Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
билеты по культуре речи!.docx
Скачиваний:
82
Добавлен:
18.04.2019
Размер:
119.96 Кб
Скачать

32. Вариантные морфологические формы в системе склонения имен существительных и их характеристика.

Обычно для каждого падежа имеется одно характерное окончание. Однако в некоторых случаях у одного и того же падежа могут выступать разные окончания:

 В связи с этим выделяют основное и вариантное окончание.   Основное окончание — окончание, характерное для данного типа склонения.  Вариантное окончание — второе окончание, выступающее наряду с основным, для некоторых существительных с определенным значением. Вариантные формы могут отличаться от основных семантически и стилистически одновременно.  

Вариантное окончание -у употребляется в родительном падеже ед. числа мужского рода II скл.:

1. у вещественных существительных с количественным значением:

2. в сочетаниях, обозначающих отсутствие количества:

3. у собирательных и отвлеченных существительных со значением неопределенного множества:

4. в конструкциях с отрицанием:

 5. во многих фразеологизмах:

6. у отвлеченных и отдельных конкретных существительных с предлогами из, от, до, с, без, для:

 7. у существительных с уменьшительным суффиксом выступает только окончание -у:

 Вариантное окончание не употребляется:

1. при обозначении целого:

2. если при существительном есть определение:

 Вариантное окончание -у может использоваться в предложном падеже ед. числа мужского рода II скл.:

1. у некоторых неодушевленных существительных, имеющих непроизводную односложную основу:

 Данные существительные, а также несколько неодносложных имеют окончание -у, если употребляются с предлогами в, на в различных обстоятельственных значениях:

 2. во фразеологических оборотах:   Если предложный падеж имеет объектное значение, то употребляется только окончание -е даже с предлогами в, на:

 Формы на -у (-ю) имеют и разговорную окраску. Наблюдается унификация в пользу окончания -а.

33. Род имен существительных, обозначающих лиц по профессии, должности, званию.

Род названий по профессии, должности

1. Слова без парных образований. Многие имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому или почетному званию и т. д., в официально-деловом стиле сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола,

В разговорной речи явно наметилась тенденция выражать отнесение подобных слов к лицам женского пола с и н т а к с и ч е с к и, главным образом путем постановки сказуемого в форме женского рода, если в функции подлежащего выступает одно из слов указанной группы. Такие сочетания встречаются и в тех случаях, когда имеется возможность образовать парное название женского рода, но с известными стилистическими ограничениями, например: секретарь выдала справку, редактор была в отпуске, ученый-биолог сделала доклад, наш участковый весьма привлекательна, спортивный комментатор сообщила о результатах матча.

2. Парные образования, принятые в нейтральных стилях речи. Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом

Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке:

Использование парного образования женского рода устраняет неясность в тех случаях, когда нерусская фамилия не позволяет установить, идет ли речь о мужчине или о женщине,

В некоторых случаях образованию парного названия мешает то обстоятельство, что подобное название уже существует в языке, но употребляется с другим значением.

3. Парные образования, используемые в разговорной речи. В разговорной речи нередко встречаются парные названия, образованные при помощи суффиксов -шаи –иха

Их распространению препятствует, с одной стороны, присущая им двузначность: они могут быть поняты как название жены человека соответствующей профессии и как название действующего лица — представителя профессии; ср. возможность двоякого истолкования таких слов в предложениях типа: Вот идет наша бригадирша (то ли жена бригадира, то ли сама бригадир); Дворничиха следит за работой лифта (та же двузначность). Хотя в наше время при равноправии мужского и женского труда мы скорее склонны в подобных названиях видеть обозначение действующего лица как представителя профессии, но не исключена возможность и другого толкования, что связано с историей таких слов (ср. прежние названия с суффиксами -ша и -иха, обозначавшие наименования жён по мужу: генеральша, губернаторша, дьячиха, купчиха и т.п.).

С другой стороны, в литературной речи подобных образований избегают из-за присущего им просторечного, сниженного, иногда пренебрежительного оценочного значения (профессорша, врачиха). Особенно это относится к словам на -иха.

Для обозначения мужского соответствия словам балерина, машинистка используются описательные выражения: артист балета, переписчик на машинке. В профессиональном употреблении возникла пара медицинская сестра — медицинский брат.