- •6.Асимиляцыя,аглушэнне звонкага зычнага на канцы слова як фанетычныя працэссы беларускай мовы,што не перадаюцца на письме.
- •8.Дзеканне,цеканне,прыстауныя зычныя.Падаужэнне зычных.Як фанет.Працессы бел.Мовы.Што перадаюцца на письме.
- •11.Нациск,яго тыпы и функцыи.Асноуны и пабочны нациск у складаных словах.Лагичны и фразавы нациск.
- •12.Интанацыя.Састауныя.Элементы.Интанацыимелодыка,рытм,тэмп,интенсиунасць.Пауза,тэмбр,нациск.Функцыи.Интанацыи.
- •13.Прынцыпы.Арфаграфии.Написанни,заснаваныя.На.Их.
- •14.Асноуныя.Нормы.Литаратурнага.Вымаулення.Нацискных.И.Ненацискных.Галосных,зычных,спалучэнняу.Зычных.Гукау.
- •16.Паняцце.Пра.Лексику.Беларускай.Мовы.Адназначныя.И.Мнагазначныя.Словы.Ужыванне.Слоу.З.Прамым.И.Пераносным.Значэннем.Тыпы.Пераносу.Значэнняу.Слова.
- •17.Амонимы,их.Тыпы,стылистычныя.Функцыи.У.Мове.
- •18.Лексіка беларускай мовы паводле паходжання
- •19.Лексіка беларускай мовы паводле сферы ўжывання
- •20.Стылистычныя.Разрады.Лексики.Нейтральная(мижстылявая)лексика.Стылистычна.Афарбаваная.Лексика-книжная(навуковая,афицыйна-справавая,публисцыстычная,мастацка-паэтычная),гутарковая(размоуная)лексика.
- •21.Актыуная.И.Пасиуная.Лексика.Устарэлыя.Слова-гистарызмы.И.Архаизмы,ужыванне.Их.У.Мове.Неалагизмы,умовы.Их.Узникнення.Наватворы(аказиянализмы).
- •23.Антонимы,их.Тыпы,стылистычныя.Функцыи.У.Мове.Паронимы.
- •25.Фразеалагичныя.Адзинки.Беларускай.Мовы.Фразеалагичныя.Слоуники.
- •26.Прыказки,устойливыя.Параунанни.Крылатыя.Словы.Афарызмы.Стылистычнае.Выкарыстанне.Фразеалагизмау,прыказак,крылатых.Слоу.Перыфраз.
- •28.Асноуныя.Спосабы.Утварэння.Слоу.У.Бел.Мове.
- •29.Систэма.Часцин.Мовы.Самастойныя(пауназначныя),несамастойныя(непауназначныя).Часцины.Мовы.Пераходныя.З)явы.У.Систэме.Часцин.Мовы.
- •30.Агульная.Характарыстыка.Назоуника.Як.Часцины.Мовы.
- •31.Назоуники.Першага.Скланення.И.Их.Склоновыя.Канчатки.У.Адз.Лику.
- •32.Назоуники.Другога.Скланення.И.Их.Канчатки.У.Родным.И.Месным.Склонах.Адз.Лику.
- •33.Рознаскланяльныя.Назоуники.Асабливасци.Их.Склонавых.Канчаткау.Нескланяльныя.Назоуники.
- •34.Агульная.Характарыстыка.Прыметника.Як.Чацины.Мовы.
- •36.Агульная.Характарыстыка.Личэбника.Як.Часцины.Мовы.
- •37.Скланенне.Личэбникау.Розных.Разрадау.
- •39.Харатктарыстыка.Катыгорый.Пераходнасци-непераходнасци,зваротнапсци-незваротнасци,стану,трывання.Дзеяслова.
- •40.Характарыстыка ладу,часу,асобы, ліку, роду дзеслова
- •50.Асноуныя.Синтаксичныя.Адзинки.Синтаксичная.Сувязь.(злучэнне,падпарадкаванне).
- •51.Паняцце.Пра.Словазлучэнне.Тыпы.Словазлучэнняу.
- •52.Класификацыя.Простых.Сказау.
- •53.Аднасастауныя.Сказы.И.Их.Тыпы.
- •54.Няпоуныя.Сказы.И.Их.Тыпы.
- •55. Галоўныя члены сказа
- •56.. Даданыя члены сказа
- •21.3 Прыдатак
- •58. Аднародныя члены сказа
- •59.Азначэнне Аднародныя ,неаднародныя
- •62.Параунальныя.Звароты.И.Знаки.Прыпынку.Пры.Их.
- •63.Пабочныя.Словы.Словазлучэнни.И.Сказы.И.Знаки.Прыпынку.Пры.Их.
- •64.Устауныя.Словы,словазлучэнни.И.Сказы.Знаки.Прыпынку.Пры.Их.
- •65Коска пры зваротку
- •66.Складаны.Сказ.Як.Синтаксичная.Адзинка.Тыпы.Адносин.Памиж.Частками.Складаных.Сказау,сродки.Их.Выражэнняу.Тыпы.Складаных.Сказау.
- •67Коска ў складаназлучаным сказе
- •68.Паняцце.Пра.Складаназалежн.Сказ.Виды.Даданых.Частак.И.Сродки.Сувязи.Памиж.Ими.У.Складаназалежным.Сказе.
- •69Коска ў складаназалежным сказе
- •70. Коска ў бяззлучнікавым сказе
- •71.Складаныя.Сказы.З.Розными.Видами.Сувязи. И.Знаки.Прыпынку.У.Их.
- •72 Правілы пастаноўкі знакаў прыпынку і двукосся пры простай мове і цытатах
- •74 Цытаты і знакі прыпынку пры іх
- •75.Паняцце.Пра.Пунктуацыю.Класификацыя.Знакау.Прыпынку.У.Бел.Мове.
17.Амонимы,их.Тыпы,стылистычныя.Функцыи.У.Мове.
У адрозненні ад мнагазначнага слова, у якім паміж значэннямі захоўваецца семантычнае адзінства, амонімы - словы зусім розныя, якія па тых ці іншых прычынах супалі ў гучанні.
У філалагічных слоўніках амонімы падаюцца ў розных слоўнікавых артыкулах і пазначаюцца надрадковай лічбай: кіт1, кіт2; стапа1, стапа2.
Амонімы - словы, якія аднолькава гучаць і пішуцца, але маюць розныя значэнні. Выдзяляюць лексічныя, марфалагічныя і фанетычныя амонімы.
Лексічныя амонімы
Поўныя лексічныя амонімы - словы, якія супадаюць у гучанні і напісанні ва ўсіх сваіх граматычных формах.
аўсяныя крупы стары густы сасновы лес (бары)
аўсянка бор
пеўчая птушка хімічны элемент (ліку няма)
Марфалагічная амонімы
Амаформы - словы, у якіх супадаюць у вымаўленні і напісанні толькі асобныя формы (не маюць супадзенняў у пачатковай форме):
ляцець - я лячу; поле - калгасныя палі;
лячыць - я лячу; палоць - палі агарод.
Амаформы - гэта, як правіла, словы розных часцін мовы.
Фанетычныя амонімы
Амафоны - гэта словы, якія гучаць аднолькава, але пішуцца па-рознаму: плод і плот, раман і Раман.
Графічныя амонімы
Амографы - гэта словы, якія пішуцца аднолькава, але адрозніваюцца ў вымаўленні месцамі націску: мумка - мукам, памдаць - падамць.
Сінонімы - словы, якія абазначаюць адзін і той жа прадмет, якасць, дзеянне, але пішуцца і вымаўляюцца па-рознаму.
18.Лексіка беларускай мовы паводле паходжання
Лексіка беларускай мовы развівалася і ўзбагачалася на працягу многіх стагоддзяў. Паводле паходжання яна падзяляецца на дзве групы: спрадвечна беларуская і лексіка іншамоўнага паходжання аславянскія словы сустракаюцца ва ўсіх славянскіх мовах (напрыклад: усходнеславянскіх (беларускай, рускай, украінскай), паўднёваславянскіх (балгарскай, славенскай), заходнеславянскіх (польскай, чэшскай)).
Агульнаўсходнеславянскія словы - з'яўляюцца здабыткам трох блізкароднасных моў: беларускай, рускай, украінскай: валачобнік, вяроўка, блёкат, бугор, засень, бязь, вулка, загана і інш.
Уласнабеларускія словы - складаюць самабытнасць і непаўторнасць беларускай мовы: вадзянік, ільнішча, каліва, чарніцы, векапомны, красамоўства, спаконвечны і інш.
Запазычаная лексіка - гэта вынік эканамічных, палітычных і культурных сувязей з іншымі народамі, а таксама цесных моўных кантактаў:
Экзатызмы - словы і выразы, якія запазычаны з малавядомых моў, звычайна неіндаеўрапейскіх, і ўжываюцца для надання мове асобага каларыту (цюркізмы, арык, кішлак, джыгіт).
Украпванні - гэта словы ці цэлыя выразы з якой-небудзь мовы, што захоўваюць сваю іншамоўную форму без усялякага змянення або транслітарыравана (warum? - з нямецкай - чаму?; white witch - з англійскай - белая ведзьма).
Варварызмы - іншамоўныя словы ці выразы, якія ў выніку афектацыі атрымоўваюць больш ці менш рэгулярнае ўжыванне ў мове - рэцэптары, але не засвойваюцца ў ёй да канца, часцей за ўсё ў сувязі з цяжкасцямі граматычнага засваення (сэ ля ві - з французскай - такое жыццё; о'кэй - з англійскай - усё добра, Dum spiro, spero - з лацінскай - пакуль дыхаю, спадзяюся).