- •Место теории литературы в системе наук об искусстве
- •Литературоведение
- •13. Выбар тэмы. Тэматыка мастацтва
- •14. Типы авторской эмоциональности
- •15. Прадметны свет літ. Твора
- •Худож. Деталь. Её функции в тексте. Различие между подробностью и художеств. Деталью. - 17
- •19. Персонаж и его ценностная ориентация
- •22. Мова як матэрыял літ. Літ. Мова і мова мастацк. Твора.
- •24. Тропіка
- •29. Неаўтарскае слова
- •Трехсложные размеры
- •Основные принципы классификации рифмы. - 36
- •Лирика как литературный род. Понятие о лирическом герое. -40
- •43. Межродовые и внеродовые формы
- •45. Международные литературные связи
- •49. Да пытання аб вывучэнні генэзісу літ. Творчасці.
- •50. Прынцыпы разгляду літ. Твора.
- •1. Апісанне і аналіз
- •Інтэрпрэтацыя.
- •51. Стыль пісьменніка.
22. Мова як матэрыял літ. Літ. Мова і мова мастацк. Твора.
Материал - все, что взято как готовое - быт, характеры. Что существовало до написания рассказа, будет существовать после него и существует вне его.
Форма (напр. рассказ) - расположение материала, преображение материала
Форма и материал - из области человеческих отношений.
Происшествие - это материал,
Порядок расположения частей - форма.
Материал - не то, что приходит непосредственно из жизни. Чтобы стать материалом художественного произведения должны произойти превращения, переход в другой мир. Недаром худ лит по-английски = fiction, то есть фикция, вымысел
1)Тынянов писал о Пушкине и его семье, друзьях. Он писал о людях существовавших в реальности, использовал их имена, биографии.
Но научное и художественное творчество Тынянова отличаются.
При научном подходе его цель - отыскать о людях реальные факты, чтобы более полно раскрыть их тв-во
При художественном - он пишет о людях связанных с действительностью, но он додумывает то, чего в действительности могло и не быть, то, в чем он не может быть уверен. (Например, о том, в какой одежде кто куда пошел - в биографиях об этом редко пишут, а при описании героя это приходится домысливать) раскрытие логики, заложенной в вещах, но необязательно доходящей до конца; того, что подразумевается, но могло и не быть никогда.
2) Толстой называл героев именами похожими на имена реальных людей (иногда прототипов) - при этом в обращении с героями он чувствовал большую свободу, мог добавлять собственные представления.
3) Полная выдумка - развод, разграничение реальности и фантазии. Выдуманные и условные имена.
Материал из жизненного преобразуется в художественный. Литератор имеет дело только с языком как с инструментом. В лит произв. нет ничего кроме языка, который должен быть особым образом обработан, преображен.
Филология - наука о литературе, изучающая язык.
1916 г. - на французском языке выходит книга Соссюра «Курс общей лингвистики». Описывая деяния Соссюра, Реформатский пишет, что главное в них - это язык всех разновидностей речи в синхронии. В синхронии - одновременно с нашей жизнью
в диахронии - в историческом развитии языка. (Хочется обнять свою усталую голову и не бить ушами по лицу, дальше будет понятнее. Может быть...)
Язык - глобальное, универсальное, абстрактное понятие. Не то, как мы говорим, пишем. Язык Пушкина - неправильная формулировка по Соссюру. Язык - все богатство, совокупность языка. Правильнее говорить речь Пушкина, ибо речь - индивидуальная реализация языковых возможностей.
Для писателя язык - материал.
Речь, созданная, закрепленная и оформленная в результате получения художественного произведения - форма.
Речь - всегда более узкое понятие, чем язык, это отбор из языка, то, что преображает, трансформирует язык, придает ему форму.
Некоторые писатели трансформируют язык, иногда даже изобретают новые слова, Достоевский - автор слова «стушеваться», которое так любит Николай Алексеевич).
Внося что-то новое в свою речь, писатель может обогатить весь язык.
Интересные примеры:
Футуризм подарил миру «Аграмматические сонеты» - стихи, в которых не работают грамматические формы.
Футурист Давид Бурлюк не употреблял предлог «в» - тем самым ломал традиционные языковые представления.
Художник трансформирует язык в художественную речь, как материал в форму.
В.М. Жирундский:
Делению на форму и содержание противопоставлено искусство как эстетическое направление, имеющее материал и прием.
Факт ПРИЕМ эстетический факт = искусство
Проза - цепь событий, за которой мы следим в зависимости от воли автора.
Фабула - совокупность событий в их взаимной внутренней связи.
Сюжет - художественно построенное распределение событий - .
Материал = фабула - то, что существует как бы в «действительности», созданной автором из реальности.
Хронология соблюдается в произведении, когда мы узнаем о событиях в их прямой последовательности, но она соблюдается редко. В детективах мы почти всегда сначала узнаем конец - об убийстве - и лишь потом переходим середине - расследованию - и лишь под конец произведения узнаем начало событий - кто убил и почему. Автор детектива заинтересован в том, чтобы восстановить цепочку постепенно, чтобы мы следили за главным героем - как он ведет расследование - ведь он тоже не знает сначала кто и почему, а лишь постепенно, посредством умозаключений воссоздает цепочку событий. Таким образом, цель несовпадения - возбудить интерес читателя.
Бунин в произведении «Легкое дыхание» в самом начале рассказа дает понять, что героиня умерла - этим он снижает сюжетное напряжение. Формой писатель уничтожает негатив, который мог возникнуть у читателя. безобразное событие жизни становится эстетическим событием рассказа. И сам рассказ воспринимается читателем как легкое дыхание.
В обыденном сознании путаются 2 понятия
1)Язык литературный - отобранный и кодифицированный язык общения нации в общении, отбор из всего богатства языка, ограниченный нормами и правилами. (Молодежный и блатной сленг в литературный язык не входят)
2)Язык литературного произведения - автор отбирает формы языка, которые уместны для его произведения. В «Тихом Доне» используются казачьи диалекты.
Художественная речь отличается особенной выразительностью.
Выразительность - необязательно красота языка
Вернемся к закону Шкловского - «закону остранения» (от странный, непривычный)
Суть его в том, что любое явление искусства со временем автоматизируется, становится привычным. (Мы каждый день ходим мимо стен Кремля и не замечаем их красоты, как это было, когда мы их увидели в первый раз). Чтобы по-новому взглянуть на вещь нужно по-новому о ней сказать, и задача художника - каждую вещь показать так, чтобы читатель увидел ее как будто впервые.
Классификация предметно-изобразительных форм.
(метафора, метонимия, синекдоха)
В учебниках русского языка говорится о лингвистическом понятии, тогда как в литературе только языковедческим толкованием этих терминов ограничиться нельзя. Возникают некоторые дополнительные качества - например, появляются свежие метафоры - их не так много, потому что трудно придумать новое уподобление
Только традиционными способами переноса невозможно ограничиться. Иные возможности и принципы появляются.
Метафора и её разновидности. Метафорическое мышление в лит-ре – 23
Метафора и ее виды. Один из самых распространенных худ. приемов. Метафора - перенос наименования по сходству. Сходство м.б. различным: по форме - иголка (швейная) и иголка (хвойная)\по расположению - рукава реки - рукава куртки. \по функции - дворник (человек) и дворник (очистит. устройство).\метафоры-названия (сросшиеся метафоры, или “мертвые”) - часы идут. Все это - простейшие виды метафор, сущ-юшие как в любом худ. произ-нии, так и в речи. Далее пойдут более сложные метафроры, хар-ные в осн. только для художественных произведений. Общепоэтические (фигуральные метафоры) - их переносной х-р легко понять. Метафоры авторские (индивидуально-стилистические) - не закреплены ни в словарях, ни в языке.
Метафоры комические - средство юмора и сатиры. Развернутая метафора (цепочка метафор, двучленная метафора) - на основе одной метафоры рождается другая. В ответе можно также рассказать о поэзии 19 века (активно использовали метафору Жуковский, Карамзин и др. поэты-романтики).