- •1) Русский литературный язык и понятие языковой нормы.
- •2) Реформы русского языка и современные проблемы кодификации русского языка.
- •Место русского языка в семье индоевропейских языков. Славянские языки и страны, в которых говорят на славянских языках. Происхождение славянской письменности.
- •Происхождение современного русского литературного языка. Языковая ситуация в Древней Руси. Памятники письменности Древней Руси (в том числе юридические).
- •5) Язык как средство коммуникации. Функции коммуникации. Модель коммуникации и структура речевого акта. Типы знаковых систем. Структура языкового знака.
- •Языковая картина мира и ее отражение в лексике и грамматике языка.
- •7) Уровни языка. Языковая норма и ее нарушения на разных уровнях языка. Принципы русской орфографии и пунктуации.
- •8) Стили русского языка. Понятие стиля. Принципы классификации стилей. Пять стилей русского языка: общая характеристика.
- •9) Официально-деловой стиль. Подстили официально-делового стиля.
- •10) Язык законов и дипломатии и его лексические, грамматические, текстовые особенности.
- •11) Научный стиль и его лексические и грамматические особенности научного стиля. Жанры научного стиля речи.
- •12) Публицистический стиль. Основные признаки и языковые особенности.
- •13) Язык сми и рекламы, его функции. Жанры текстов сми. Основные приемы публицистических и рекламных текстов.
- •14) Разговорная речь. Основные признаки и языковые особенности.
- •15) Принципы коммуникации. Понятие коммуникативной неудачи и ее причины. Условия успешности речевого акта. Понятие косвенного речевого акта. Основные тактики общения.
- •Язык и мышление.
- •Филогенез и онтогенез языка.
- •Основные составляющие культуры речи – простота, правильность и выразительность.
-
Язык и мышление.
Традиционно ставится вопрос об отношении мысли к слову, мышления к речи. Функции речи как функции высшие, присущие человеку формы психологического общения возможны только благодаря тому, что человек с помощью мышления обобщенно отражает действительность. Значение слова, его обобщенное отражение представляет собой акт мышления. Отношение между речью и мышлением в филогенезе: 1. Генетические корни мышления и речи различны; 2. Развитие мышления и речи идет по различным линиям и независимо друг от друга; 3. Отношение между мышлением и речью не является сколько-нибудь постоянной величиной на всем протяжении филогенетического развития. Отношение мысли к слову есть процесс, это отношение есть движение от мысли к слову и обратно от слова к мысли, внешняя речь - это процесс превращения мысли в слова, внутренняя речь - мышление чистыми значениями, но неустойчивыми, текучими. Мысль не состоит из отдельных слов так, как речь. Прямой переход от мысли к слову невозможен, это всегда опосредованный путь.
-
Филогенез и онтогенез языка.
Основной закон ГЕККЕЛЯ состоит в том, что онтогенез (т.е. развитие единичной особи) есть сжатое и сокращенное повторение хода филогенеза (т.е. развития таксона).
У человека, который усваивает язык, изначально (до появления речи) присутствует целый ряд необходимых для этого когнитивных установок, отсутствующих у обезьян, — стремление интерпретировать звуки, которые произносят другие люди, как знаки, желание узнавать названия различных объектов, установка на кооперативность в поведении вообще и в коммуникации в частности и т.д.. Соответственно, на каких-то этапах эволюции человека они должны были войти в программу его онтогенеза. О перестройке программы индивидуального развития свидетельствует и то, что период овладения звуком (лепет) в ней предшествует периоду, когда ребенок начинает понимать, что окружающие имеют цели и намерения.
Еще одно весьма существенное отличие онтогенеза и филогенеза языка состоит в том, что человек выучивает язык в общении с теми, кто его уже знает (и это является необходимым условием, см. гл. 1; даже если родители — носители пиджина, все равно есть хотя бы один настоящий язык, которым они владеют в совершенстве, — их родной язык).
Кроме того, взрослый, разговаривая с ребенком, следит за проявлениями его внимания и при необходимости может скорректировать свое речевое поведение. Если же ребенок слышит только не обращенную к нему речь взрослых (такое случается, например, со слышащими детьми глухих родителей, которые включают своему малышу телевизор), это не способствует усвоению им языка.
Все это говорит о том, что онтогенез речевой коммуникации никак нельзя считать прямым повторением филогенеза. Какие-то параллели между выучиванием языка детьми и возникновением языка в процессе эволюции человека проводить, безусловно, можно — но эти параллели, скорее, сами нуждаются в доказательствах, чем могут служить таковыми.
-
Основные составляющие культуры речи – простота, правильность и выразительность.
Культура речи – это, прежде всего умение говорить и писать правильно, понятно и выразительно.
Вопрос № 18 необходимо раскрыть на примере 10 текстов, представленных в главе 1. Основной вывод по этим текстам: критерии правильности, понятности и выразительности не в равной мере применимы к различным текстам, видам устной речи.
Три критерия:
- правильность (грамотность);
- понятность (простота – сложность);
- выразительность (красота)
ВОПРОС О ПРАВИЛЬНОСТИ (ГРАМОТНОСТИ)
Обычно мы называем текст правильно (грамотно) написанным, если в нём нет никаких ошибок: пунктуационных, орфографических, синтаксических, речевых, и др.
Мы можем говорить о правильности (грамотности) по отношению к обычным текстам, устной речи на русском языке, к литературному языку, которым пользуются грамотные, культурные русские люди в официальном и неофициальном общении.
Однако существуют тексты, к которым критерий правильности (грамотности) неприменим.
-
Тексты, устная речь на языке какого-то диалекта (например, устная речь на карельском языке). Эта сфера функционирования языка не подвергается нормированию, или кодификации, она представляет собой народно-разговорную стихию, отражая особенности русского языка разных регионов нашей страны. !Однако образовании, СМИ, науке и искусстве должны обязательно применяться нормы русского литературного языка (можно сослаться на Закон «О русском языке» (2005)),
-
Тексты, написанные на устаревшем языке (например, текст М.В. Ломоносова). Такие тексты нельзя судить по современным меркам. Нельзя сказать, например, что таких форм, как средствий, третие, красно говорить, преклонять к своему мнению, оный – неправильные. Они просто устаревшие, на смен им пришли другие формы, слова, и законы сочетания слов.
-
Также мы не можем говорить о том, что текст написан неправильно, если неправильное написание – сознательный прием пишущего. Например, текст жаргонизирующей языковой личности, причем личности, жаргонизирующей демонстративно, открыто показывающей свое желание «пишу как говорю». Автор пытается передать слова так, как слышит в повседневной жизни. Однако даже если эта языковая маска автора, положительных эмоций такой текст не вызывает.
-
Сфера художественной литературы (например, стихотворение Цветаевой). К этой сфере также не применимы понятия правильности (грамотности). Эта сфера языковой свободы, где писателю или поэту дозволены собственные правила словоупотребления, словоизменения, постановки знаков применения. Это область русского языка с особыми законами.
ВОПРОС О СЛОЖНОСТИ
Для одних текстов повышенная сложность простительна и неизбежна (например, для учредительного договора, философского романа, других поэтических произведений), в других случаях – она не рекомендуется или даже не допускается (юридические тексты повседневного пользования, инструкции к лекарствам, учебник, и др.).
Существуют средства упрощения текста (кратко: укорачивание предложений, их структуры; замена незнакомых слов более простыми; оживление путем средств адресации; структурирование; устранение двусмысленности; отказ от всякого рода разнообразия).
Сложность темы не подразумевает, что эта тема должна освещаться в сложном тексте.
Особое отношение к сложности в художественной литературе. В поэзии «непонятность» - это закон жанра, оказывающий воздействия на читателя. Поэтому не всегда то, что трудно значит плохо.
ВОПРОС О ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ (КРАСОТЕ)
Здесь этот критерий также нельзя применять ко всем текстам однозначно. Понятие красоты и выразительности для текстов различных стилей имеет своё понимание.
-
В художественных текстах красота языка является основной целью, потому что читатель при прочтении художественного текста пытается получить духовное наслаждение. Эта красота достигается путем использования различных средств выразительности.
-
Оценка того или иного текста выразительным или нет зависит, во многом, от вкусов читателя.
-
Нельзя в прямом смысле слова требовать красоты или выразительности от научных, официально-деловых текстов, не надо ждать от них каких-то прикрас, так как у них совсем другие задачи: предать истинную информацию, регулировать общественные и иные отношения (т.е. говорить о том, что они невыразительные нельзя).
-
В сферах, где возможно «украшение» языка нужно строго отделять истинную выразительность от красивостей, затемняющих смысл (это спорный вопрос: кто-то считает, что «краткость – сестра таланта», кто-то, наоборот, считает, что тексты необходимо дополнительно приукрашивать). Что касается художественной сферы, то нельзя принцип «красоты» трактовать однозначно: каждое художественное произведение красиво по своему.
Таким образом, русский язык, представляя собой единую систему, реализуется в ряде разновидностей, каждая из которых функционирует в своей определённой сфере. Высшая форма существования языка, обеспечивающая единство нации, - литературный (кодифицированный) язык. Литературный язык проходит исторические стадии развития, взаимодействует с нелитературными сферами существования языка: диалектами, просторечием и жаргонами, иностранными языками.