
- •1) Русский литературный язык и понятие языковой нормы.
- •2) Реформы русского языка и современные проблемы кодификации русского языка.
- •Место русского языка в семье индоевропейских языков. Славянские языки и страны, в которых говорят на славянских языках. Происхождение славянской письменности.
- •Происхождение современного русского литературного языка. Языковая ситуация в Древней Руси. Памятники письменности Древней Руси (в том числе юридические).
- •5) Язык как средство коммуникации. Функции коммуникации. Модель коммуникации и структура речевого акта. Типы знаковых систем. Структура языкового знака.
- •Языковая картина мира и ее отражение в лексике и грамматике языка.
- •7) Уровни языка. Языковая норма и ее нарушения на разных уровнях языка. Принципы русской орфографии и пунктуации.
- •8) Стили русского языка. Понятие стиля. Принципы классификации стилей. Пять стилей русского языка: общая характеристика.
- •9) Официально-деловой стиль. Подстили официально-делового стиля.
- •10) Язык законов и дипломатии и его лексические, грамматические, текстовые особенности.
- •11) Научный стиль и его лексические и грамматические особенности научного стиля. Жанры научного стиля речи.
- •12) Публицистический стиль. Основные признаки и языковые особенности.
- •13) Язык сми и рекламы, его функции. Жанры текстов сми. Основные приемы публицистических и рекламных текстов.
- •14) Разговорная речь. Основные признаки и языковые особенности.
- •15) Принципы коммуникации. Понятие коммуникативной неудачи и ее причины. Условия успешности речевого акта. Понятие косвенного речевого акта. Основные тактики общения.
- •Язык и мышление.
- •Филогенез и онтогенез языка.
- •Основные составляющие культуры речи – простота, правильность и выразительность.
1) Русский литературный язык и понятие языковой нормы.
Литературный язык — обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.
Признаки литературного языка:
1) наличие письменности;
2) нормированность – достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка. Нормированность основана на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений. Данный способ выражения предпочитает образованная часть общества;
3) кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка;
4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка;
5) относительная устойчивость;
6) распространенность;
7) общеупотребительность;
8) общеобязательность;
9) соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы.
Языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений. Представляет собой языковой компонент понятия «культура речи».
Норма обязательна и охватывает все стороны языка. Различают нормы письменные и устные.
Письменные: орфографические и пунктуационные. Устные: грамматические (левый туфель), лексические (ложить и класть) и орфоэпические (языковый вуз).
Источники языковой нормы: классические писатели, дикторы центрального телевидения.
Функции языковой нормы:
-
защиты языка
-
отражения истории языка
-
предписания
Идеальная языковая норма – такая норма, которая не меняется веками и применяется всеми социальными группами, независимо от возраста или профессии. Однако, это понятие утопично.
2) Реформы русского языка и современные проблемы кодификации русского языка.
1708 г . – издание Петром I гражданского шрифта, удаление некоторых букв из алфавита (омега, большой и малый юсы). Распоряжения о том, чтобы книги были написаны без высоких слов, на простом, понятном языке. Книги, не удовлетворявшие этому условию, отсылались обратно для исправления (дабы-чтобы, егда-когда, яко-что). В 18-19 вв. активно работала духовная цензура, убиравшая заимствованные слова и просторечные выражения.
1917 – первая орфографическая реформа. Подготавливалась еще царским правительством, была запущена Временным правительством. Предполагала постепенное переучивание с целью усовершенствования правописания.
Несостоявшаяся реформа 60-х годов: писать мыш, рож, помниш, т.е. отменить ь там, где он пишется традиционно, а не для обозначения мягкости; после ц писать всегда и (ципленок); после всех шипящих под ударением о, без – ё (жолудь). Еще одна реформа (наши дни): детъясни, брошура (но жюри), конвеер и др..
Проблемы кодификации языка: вымирание элитарного типа речевой культуры. Нет великих авторитетов, одни середняки, создается разрыв между нормой кодифицированной и узуальной. Такой разрыв приводит к непониманию между поколениями.