Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции по языкозн-ю.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
18.12.2018
Размер:
214.02 Кб
Скачать

5. Слова мотивированные и немотивированные.

Составной частью внутреннего содержания многих слов является так называемая мотивировка – заключенное в слове и осознаваемое говорящими «обоснование» звукового облика этого слова, т.е. указание на мотив, обусловивший выражение данного значения именно данным сочетанием звуков, как бы ответ на вопрос «Почему это слово так названо?». Н-р, в русском языке кукушка называется именно так потому, что она кричит «ку-ку», а столяр потому, что в числе прочей мебели делает столы. О таких словах говорят, что они мотивированы. Немотивированные же слова (орел, вода, хлеб, очень и т.д.) являются немотивированными, т.к. не имеют ясной для носителей языка мотивировки. Мотивировка обычно строится на каком-либо определенном признаке (н-р, кукушка, подснежник). В некоторых русских говорах одуванчик называют пухлянкой, в других – летучкой). Иногда наименование слова базируется на двух признаках, н-р, англ. колокольчик – blue-bell (букв. синий колокол), или франц. подснежник – perce-neige (букв. прорывает снег).

Мотивировка, опирающаяся на реальный мотивирующий признак, называется реальной. Но встречается также и фантастическая мотивировка, отражающая мифические представления и вымыслы. Так, в ряде языков названия дней недели связаны с именами богов языческой мифологии. Ср. англ. Sunday или нем. Sonntag ‘воскресенье’ означает буквально ‘день бога солнца. Есть случаи чисто формальной мотивировки: ясно, от какого слова образовано данное слово, но непонятно, почему (антоновка – яблоко, анютины глазка – цветы).

Звукоподражательные слова наиболее мотивированы (кукушка, пинг-понг, мяукать, квакать, каркать, кудахтать, хихикать, бренчать, храпеть). Конечно, передача природного звучания носит приблизительный характер, что легко обнаруживается при сравнении звукоподражательных слов в разных языках, ср. русск. храпеть и: англ. snore, нем. schnarchen, фр. ronfler, венг. horkolni, и т.д. Или лай собаки: bu-bu (ит.), wau-wau (нем.), oua-oua (фр.), bow-wow (анг.), wan-wan (яп.), waf-waf (голл.), гав-гав (русск.). Но все же абсолютной мотивированности в звукоподражательных словах нет. Нередко один и тот же звук объективной реальности получает в разных языках разное озвучание, ср. тсс! chut! (фр.), т.е. определяя их значение, человек исходит из значения подобных звукосочетаний в известном ему языке.

Исходя из положения, что языковому знаку в целом свойственна произвольность, Ф. де Соссюр считал, что утрата знаком мотивированности является основной тенденцией языка.

Тема №9. Грамматика.

Грамматика – это раздел языкознания, изучающий закономерности изменения и сочетания слов, образующих осмысленные предложения (высказывания). Грамматика подразделяется на морфологию (наука об изменении слова) и синтаксис (наука о сочетании слов в предложении и сочетании предложений в тексте). Морфология изучает грамматические морфемы и выражаемые ими грамматические значения. Синтаксис изучает: вопросы, относящиеся к организации предложения, связи и функции слов в предложении, использование служебных слов, порядок слов, связи предложений между собой.Слово «грамматика» употребляется в трех значениях: 1) грамматический строй, составная часть структуры языка (в отличие от фонетики и лексики), 2) наука о грамматическом строе языка, 3) книга, описывающая грамматический строй, грамматические правила языка. В зависимости от контекста оно будет употребляться в одном из этих значений. Термин грамматика обозначает «письменное искусство» (от др.-греч. gramma ‘буква’).

Те элементы содержания, которые стоят за грамматическими правилами, называются грамматическими значениями. Грамматические средства, применяемые в языках, являются формальными показателями соответствующих грамматических значений. Н-р, морфема –ешь выражает грамматическое значение времени (наст. вр. изъявительного наклонения), морфема –и(-ы) выражает грамматическое значение, или категорию, множ. числа имени существительного (игроки, столы). В отличие от лексических значений, грамматические значения не называются в нашей речи прямо, а выражаются как бы попутно. Они сопутствуют лексическим значениям, которые называются в высказывании прямо. Однако, в создании целостного значения высказывания грамматические значения играют весьма существенную роль, не меньшую, чем лексические значения используемых в предложении слов. Н-р, словосочетания выпил воду и выпил воды имеют те же слова, но разное грамматическое содержание благодаря измененному окончанию. Слова, взятые «сами по себе», без грамматики, не дают законченного смысла, и в этом убеждает практика изучения иностранных языков. Если пытаться переводить текст с иностранного, а особенно на иностранный язык методом поиска в словаре значений всех слов и комбинирования этих значений, не зная грамматики, никогда не получит адекватного перевода.

Грамматические значения выявляются в оппозициях, которые образуют системы, называемые г р а м м а т и ч е с к и м и к а т е г о р и я м и . Грамматическую категорию можно определить как ряд противопоставленных друг другу однородных грамматических значений, систематически выражаемых теми или иными формальными языковыми средствами. Эти категории чрезвычайно разнообразны – и по количеству противопоставленных членов, и по характеру выраженных значений. Так, есть категории двучленные, н-р, в русском языке гр. категория числа (ед. ч. / мн. ч.), глагольный вид (совершенный / несовершенный вид); трехчленные, н-р, гр. категория рода русского языка (муж. род / жен. род / ср. род), лицо (первое / второе / третье); многочленные, н-р, категория падежа имен существительных в русском яз. имеет 6 падежей, в англ. – 2 падежа (общий и родительный: boy / boy’s), в татарском – 6, в венгерском языке – более 20).

Для того, чтобы какую-либо категорию считать грамматической, обязательно наличие как минимум двух членов оппозиции. Если же оппозиции (противопоставления) двух дифференциальных признаков нет, то о существовании той или иной грамматической категории в языке говорить нельзя. Н-р, в ряде индоевропейских языков существует грамматическая категория вида (славянские языки: русский, польский, сербский и т.д.), в других же эта категория в виде бинарной (двучленной) оппозиции, аналогичной, н-р, русской категории делал / сделал, нет (германские языки – нем., англ., шведский и т.д.), романские (франц., исп., порт., ит. и т.д.), тюркские, финно-угорские (венг., марийский, эстонский и т.д.). Зато в языках «безвидовых» существует очень развитая система временных форм глагола, то есть грамматическая категория времени глагола. Грамматическая категория рода имени существительного имеется в романских, славянских языках, но отсутствует в англ. и тат. языках. Принадлежность к мужскому или женскому роду выражается лексически. Грамматическая категория числа в принципе является универсалией, т.е. существует во всех языках мира, поскольку указывает на единичность и множественность предметов.

С точки зрения выражения грамматических значений языки распределяются на две основные группы: флективные (синтетические) и аналитические. В первой группе языков грамматические категории выражаются в пределах словоформы при помощи окончаний, н-р, я доволен Петром (падеж), он играет (наст. время глагола); во второй группе языков грамматические значения выражаются аналитически: при помощи служебных слов, порядка слов и окружения. Аналитизм проявляется, в отличие от синтетизма, в неизменяемости слова и наличии сложных (аналитических) конструкций. Т.о., при морфологической неизменяемости слова грамм. значения выражаются в его сочетании со служебными или полнозначными словами, порядке слов. В глаголах хожу, ходит, ходишь категория лица выражена синтетически.

Нельзя говорить о языках только флективных или только аналитических: практически в каждом языке встречаются и синтетические средства выражения граммат. значений, и аналитические. Так, в русском языке, относящемся к языкам синтетическим, существуют граммат. категории, которые выражаются и аналитически, н-р, в «я, ты, он ходил» прошедшее время выражено аналитически; условное наклонение в русском языке также выражено аналитически (при помощи частицы бы), сравн. ст. прилагат. и наречия может образовываться и синтетически, и аналитически (красивый/красивее/более красивый).

Т.о., с точки зрения средств выражения граммат. значений к группе флективных или аналитических языков языки относят по принципу частотности средств выражения гр. значений, тенденций, которые предопределяют флективный или аналитический статус языка.

Мировой языковой пейзаж. Языки и проблема глобализации.

Общение правит миром, а главное средство общения людей – язык. Величайшие открытия человеческого гения направлены на одно: оптимизацию человеческого общения (телевидение, моб. связь, интернет). Все это способствовало появлению идеи глобальной деревни. Глобализация – взаимодействие и взаимозависимость людей и стран (попросту говоря «мир и дружба между народами»). Однако это явление – противоречивое. Глобализация – это по сути американизация. Еще в 1912 году Б. Шоу: «На протяжении всей моей жизни происходит американизация мира».

ЗА и ПРОТИВ глобализации: ЗА: мир, объединение усилий всех народов (наука, образование, здравоохранение, спорт, искусство, туризм, борьба с преступностью).

ПРОТИВ: чел. фактор: нивелирование, поглощение национальных языков, культур, национальной идентичности. Против также – искаженные «за»: негативные элементы (н-р, террористы и преступники также объединяются), рост экономики приводит к пропасти между бедными и богатыми: 200 богатейших людей мира имеют состояние, превышающее совокупный доход 40% жителей земли.

Все объединяется, создаются все новые организации: Всем. банк, ВТО, Гринпис, межд-ные концерны и т.д. Все едят одну и ту же пищу, носят одинаковую одежду, играют в китайские игрушки... Речь идет даже о всемирном гражданстве. (В сфере образов-я глобализация, по образному высказыванию проф. МГУ Бочкова: «когда лектор из Финляндии, получивший образование в Великобритании, читает лекции на англ. яз. группе студ-в из 27 стран в Германии».)

В таком контексте естественна потребность в одном языке. Это привлекает возможностью решить многие проблемы и не иратить деньги на оплату переводчика (в ООН до 50% всего бюджета). О едином яз. мечтали поэты:

Людская речь в один поток сольется

Историк, сочиняя труд, над нашей рознью улыбнется (С. ЕСЕНИН).

ПОЧЕМУ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК? 1. Это яз. единственной супердержавы, 2. Яз. электронной деревни. (лингва франка). Позиции его как никогда прочны:

- англ-м яз. в кач. официального или одного из офиц-х пользуются более чем в 70 странах,

- две трети всех ученых пишут на анг. яз., три четверти мировой почты – на анг.,

- родной яз. более чем 350 млн чел. (240 млт. амер-в, 57 млн – британцев, 16 млн австалийцев, 25 млн канадцев, 3,3 млн – новозеландцев,

- почти 2 мрд чел.изуч. его как ин. яз.,

- яз. межд. общения (...и постораниваются пред ним другие народы и гос-ва... Гоголь).

У этого явления имеются две стороны – плюсы и минусы как для неанглоговорящих, так и для англоговорящих.

Для неанглофонов:

1. Вместе с языком проникает чужая культура. Заимствованная с яз. культура ведет к тому, что идеологический заряд вступает в противоречие с местной нац-ной культурой (н-р, в ам. сказках poor but honnest, местоимение I всегда с загл. буквы),

2. С глобальным яз. формируется глобальная к-ра(англо-амер.),

3. Вытесняются нац. языки и культуры, особенно малых народов. Дэвид Кристал: на Земле каждые 2 недели умирает один язык. К концу 21 в. погибнет от 50 до 90% языков (на 96% языков говорят 4% населения Земли).

Для англофонов:

1. Нежелание изучать ин. языки, 2. Возникновение усредненного стандарта,

3. Создание региональных вариантов анг. яз., которые далеки от прототипических,

4. Появление культурно-языкового превосходства у англоговорящих.