Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
дубль 2(1).docx
Скачиваний:
10
Добавлен:
08.12.2018
Размер:
103.24 Кб
Скачать

1.3. Класифікація реалій

Ми вже розглянули поняття реалії, її структуру, але для більш повної та яскравої характеристики доцільно розглянути класифікацію реалій. На наш погляд найкращою класифікацією реалії є класифікація Влахова та Флорина, які розглянули реалії під різними кутами зору. Класифікація реалій має на їх погляд:

1. Поділ за предметною ознакою.

2. Поділ за місцевою ознакою (в залежності від національної та мовної залежності).

І.Предметна ознака

1.1. Географічні реалії:

  • Найменування об'єктів фізичної географії, в тому ж числі і метеорології:

степ (steppe), прерія (prairie), сопка (knoll, hill), солончак (saline,salt march) торнадо (tornado);

  • Найменування географічних об'єктів, пов'язаних з діяльністю людини:

крига (ice), арик (aryk, irrigation ditch);

  • Найменування ендеміків:

снігова людина (snowman), сосна (pine), секвоя (redwood, sequoia).

1.2. Етнографічні реалії:

  • Побут:

  • їжа, напої, побутові заклади та інші:

чебуреки (cheburek), кумис (koumiss), ель (ale), сидр (cider); таверна (tavern), бістро (bistro), сауна (sauna).

  • одежа (включно, взуття, головні убори і прикраси):

кімоно (kimano), сарі (sari), рукавички (gloves),сомбреро (sombrero).

  • житло, меблі, посуд та інше обладнання:

ізба (izba, peasants, log, hut), юрта (iurt, yurta), дівчача (virgin, maidenlike), горниця (chamber), амфора (amphora), кубишка (moneybox, piggybank).

  • транспортні засоби та водії:

рикша (ricksha), ландо (landau), ямщик (coachman), гондольєр(gondolier).

  • інше:

сакви (saddle bag), махорка (makhorka), будинок відпочинку (resthouse), путівка (pass, permit) кізяк (dung, droppings).

  • Праця:

  • люди праці:

передовик (foreman, leader, pioneer, advanced man) бригадир (brigadier), фермер (farmer), грум (groom), консьєржка (consierge).

  • знаряддя праці:

мачете (machete), бумеранг (boomerang), лассо (lasso),

  • організація праці (включно господарства):

колгосп (collective farm), ранчо (ranch), гільдія (guild).

  • Мистецтво і культура:

  • музика і танці:

козачок (kosachok), гопак (hopak), блюз (blues), тарантела (tarantella).

  • музичні інструменти та інше:

балалайка (balalaika), тамтам (tom-tom, tamtam) кастаньєти (castanets).

  • фольклор:

сага (saga), билина (bylina), частушки (chastushka)

  • театр:

кабукі (kabuki), містерія (mystery), арлекін (harlequin), каспер (kasper), петрушка (рunch).

  • інші мистецтва та предмети мистецтв:

ікебана (ikebana).

  • виконавці:

трубадур (troubadour), кобзар (an itinerant player on the kobza), скоморох (buffon, mery-andrew, mountebank), гейша (geisha).

  • звичаї та ритуали:

коляда (Christmas carol), вендета (vendetta), конфірмація (confirmation), тамада (toastmaster, master of ceremonies), масляниця (cornival), рамазан (Ramadan).

  • свята та ігри:

День перемоги (Victory Day), паска (Easter), День подяки (Thanksgiving Day), крикет (cricket).

  • міфологія:

легший (wood goblin), Дід Мороз ( Santa Claus), троль (troll), валькірія (valkyr), ельф (elf, puck, sprite), гном (gnome), килим-літак (aircraft-rug), вурдалак (vampire).

  • культ (прихильники та послідовники) і культові будівлі та предмети:

лама (lama), аббат (abot), мормони (mormons), квакери (quaker), дервіші (dervish, calender); мечеть (mosque), пагода (pagoda), розп'яття (crucifix, cross),мани (ghosp, spectre, phantom).

  • календар:

вересень (September), бабине літо (Indian summer).

  • Етнічні об'єкти:

  • етноніми:

гуцул (Huxul, guzul), кафр (kafr), баски (Basque), казах (Kazakh)

  • прізвиська ( звично шутливі або образливі):

хохол (tuft of hair Ukrainian), кокні (Cockney), фріц (Fritz), канап (patty):

  • найменування осіб за місцем проживання:

габровець (gabrovets), канака (kanaka), шоп (shop) обердинець (oberdinian).

  • Міри і гроші:

  • одиниці мір:

аршин (arshin), ярд (yard), пуд (pood), десятина (dessiatina), акр (acre), четверть (a quarte, a fourth), бушель ( bushel).

  • грошові одиниці:

лев (Lew, lev), рубль (rouble), ліра (lyre), франк (franc), песо (peso), пенс (penny), фунт стерлінг (pound of sterling), долар (dollar).

  • простомовні найменування мір і грошей:

сотка (one hundred square metres), четвертинка (quarter –litle bottle), двушка (two-copeck coin), п'ятак (five-copeck coin).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]