Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Домашнее чтение 2 курс .doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
06.12.2018
Размер:
927.74 Кб
Скачать

Exsercises

  1. Write 10 questions to the text from the unit.

  2. Write out of the text the sentences with the verbs in the Passive voice.

  3. Translate any part of the text (1500 signs) in writing.

  4. Retell text.

  5. 5. Speak on «JSTARS».

English and american measures

GB currency (the paper monеу / coins)

E = pounds and p (pence)

£ 1 – one pound = 100 pence (100 p) 100 pence make a pound

I p – a penny, one p

corns:

halfpenny

2 p – twopence = two pence (two p) a two penny piece

5 p – five pence – a fivepenny piece

10 p – ten pence – a tenpenny piece

50 p – fifty pence – a fifty pence piece

El – a pound, a quid (si.) a pound coin

Note:

1-, 5-, 10-, 20 pound notes

£ 1 – a pound, a quid (si.) a pound note

£ 5,10,20 five/ten/twenty pound note

a fiver/tenner (si.)

£ 3.82 three pounds eighty two (pence)

US (dollar) bill

$ – dollars с – cents

1 dollar $ 1 = 100 cents (100 c)

1 с – a cent – a penny

5 с – 5 cents – a nickel

10 с – 10 cents – a dime

25 с – 25 cents – a quarter

50 с – half a dollar, half a buck – a half dollar

Note:

% 1 – a dollar, a buck (si.) a dollar bill

2 dollars

S 5 – five dollars, five bucks (si.) a 5 dollar bill

S 10 – ten dollars, ten bucks (si.) a ten dollar bill

S 20 – 20 dollars, 20 bucks (si.) a 20 dollar "bill

50 dollars 100 dollars

p and с – пенсы и центы, не употребляют, если есть обозначение фунтов

it долларов при написании суммы денег

1.50 – a dollar fifty change 13.45 – thirteen forty-five

WEIGHTS AND MEASURES

a gramme

an ounce = 28.3 gr = 437.5 grains – ounce (oz)

1 pound (lb) = 453.6 gr

1kg

half a kilo

a ton, 3 tons

1 quarter = 12.7 kg

LIQUID MEASURES

a pint = 0.57 1 (0.567 liters)

a liter

quart = 2 pints = 1.14 t

1 gallon = 4.543 It

imperial gallon = 4.5 quart = 4.54 1

a gallon of petrol, 2 gallons of petrol, a gallon of gas

US gallon = 3.79 1

MEASURES OF LENGTH

inch =2.5 cm

a centimeter

foot = 12 inches = 30.5 cm

a meter

yard = 3 feet = 91.4 cm

a mile = 1760 yards = 1609 m

statute mile = 1609 m

nautical mile = 1852 in

Обязательный лексический минимум

  1. accident – 1) происшествие, 2) несчастный случай, 3) авария;

  2. acquisition – 1) обнаружение, 2) приобретение, 3) стяжание;

  3. actuator – силовой привод; рукоятка привода;

  4. afterburning – догорание топлива;

  5. Afterburner – форсажная камера;

  6. ailerons – элерон;

  7. air intake – воздухозаборник;

  8. airman – сущ. 1) летчик, пилот; 2) специалист в авиатехнике;

  9. airship – дирижабль, воздушный корабль

  10. athodyd – прямоточный воздушно-реактивный двигатель;

  11. attack plane – штурмовик;

  12. attitude – пространственное положение, ориентация, положение самолёта в воздухе;

  13. attitude gyro – гироскоп;

  14. automatic direction finder – автоматический радиопеленгатор; радиокомпас;

  15. axial compression – осевое сжатие;

  16. bank – вираж, поворот;

  17. beam splitter – 1) светоделитель; 2) расщепитель луча; расщепитель пучка;

  18. best time track лучшее время пути;

  19. buoyancy – 1) оживление (на рынке и т.п.); 2) тенденция повышения (на бирже);

  20. local deceleration – местное замедление;

  21. bypass engine – двигатель двухконтурный, двигатель реактивный турбовентиляторный двухконтурный;

  22. bypass principleпринцип обхода;

  23. bypass ratio отношение обхода;

  24. cargo winch – грузовая лебедка;

  25. chamber – камера;

  26. coating – обшивка (наружная); покрытие; облицовка;

  27. cockpit – кабина (в самолете);

  28. colour cathode-ray tube – цветная электронно-лучевая трубка;

  29. consumption – потребление; затрата, издержки, расход;

  30. controls – рычаги, элементы управления;

  31. cost-effective manufacture – рентабельное производство;

  32. Creep – набегать по инерции, удлиняться, сползать;

  33. cutting – резка;

  34. data – данные, факты, сведения; информация;

  35. deploy – развертывать;

  36. design – конструкция;

  37. digital avionic system – цифровая система авиаэлектроники;

  38. digital engine control – цифровой, электронный регулятор режимов работы двигателя;

  39. dismantle разбирать, демонтировать;

  40. doppler hover indicator – доплеровский индикатор парения;

  41. drag – сопротивление, торможение;

  42. duct combustion chamber – канал камеры сгорания;

  43. ductile гибкий, эластичный, пластичный;

  44. to effect propulsion – производить поступательное движение;

  45. electronic countermeasures радиоэлектронное подавление;

  46. Elevator – руль высоты;

  47. emergency dropping – чрезвычайное понижение;

  48. endurance – 1) стойкость; усталостная прочность; 2) долговечность; срок службы; 3) износостойкость;

  49. engine downwash – снос потока двигателя;

  50. erase – стирать, уничтожать;

  51. exact replica – точная модель (копия);

  52. to exceed – 1) превосходить, 2) превысить, 3) превышать;

  53. exhaust – 1) выхлоп; выпуск, выпускать, 2) выхлопная (выпускная) труба, 3) вытяжное устройство;

  54. to expose by – 1) экспонировать, 2) подвергать облучению, облучать, 3) воздействовать, подвергать воздействию;

  55. false alarm rate – частота ложных тревог;

  56. Fiberglass – стекловолокно;

  57. to file – 1)подшивать регистрировать, 2) обрабатывать напильником, затачивать напильником; отпиливать;

  58. finishing engine – доводка двигателя;

  59. flight simulator – тренажер пилотажный;

  60. fuel consumption топливопотребление;

  61. fuel efficiency – 1) кпд топлива, 2) автотопливная экономичность (двигателя), 3) термический кпд;

  62. fuel figure – показатель топлива;

  63. fuel fraction топливная доля;

  64. glider – планер (летательный аппарат);

  65. glue – 1) клей, 2) клеить; приклеивать; наклеивать; склеивать;

  66. ground personell – наземный персонал (для обслуживания полетов);

  67. g-suit – противоперегрузочный костюм;

  68. gyro – сокр. от gyroscope 1) гироскоп, 2) авиагоризонт, 3) гирокомпас;

  69. handling – 1) управление; оперирование (чем-л.); манипулирование, 2) перемещение, 3) погрузочно-разгрузочные операции;

  70. hangar – 1) ангар, 2) склад;

  71. hardenable – упрочняемый, закаливающийся;

  72. heading – направление (полета);

  73. high solidity высокая прочность;

  74. hydraulic jack гидравлический домкрат;

  75. identification – дешифрование (в аэрофотосъёмке), маркировка; индекс;

  76. illumination – 1) освещение, 2) освещенность;

  77. instrument panel – панель инструментов;

  78. internal shaft – внутренний вал;

  79. jet liner реактивный самолет;

  80. Jammer – станция радиоэлектронного подавления;

  81. to land – совершать посадку, приземляться (о воздушном судне);

  82. landing forecasts en route прогноз (погоды) на посадку в пути;

  83. lift – 1) подъем, 2) гидро- или аэродинамическая подъемная сила;

  84. lift-fan engine – вентиляторный двигатель;

  85. lifting airfoil – подъёмная аэродинамическая поверхность;

  86. local deceleration – местное замедление;

  87. long-range bomber – бомбардировщик дальнего действия;

  88. Longitudinal strain – продольное напряжение;

  89. Loop – мертвая петля;

  90. machine tool – станок;

  91. machine shop – машинный цех;

  92. to maintain 1) обслуживать, 2) поддерживать, 3) содержать в;

  93. maintenance – 1) техническое обслуживание и (текущий) ремонт; регламентные работы, 2) уход за оборудованием;

  94. emitted energy испускаемая энергия;

  95. major repairs капитальный ремонт;

  96. make изготовлять(ся); производить;

  97. message – сообщение; посылка; сигнал; передаваемый блок информации;

  98. milling – 1) дробление; измельчение; размалывание, размол, 2) обогащение;

  99. motion platform – подвижная платформа;

  100. multi-spindle machining многошпиндельный станок;

  101. net thrust – чистая сила тяги;

  102. nonconventional procedures нетрадиционные процедуры;

  103. nozzle сопло;

  104. numerical числовой; цифровой;

  105. occur – 1) встречаться, попадаться, 2) происходить, случаться, иметь место;

  106. oleo shock absorber – масляный амортизатор;

  107. Optron – прибор для преобразования и усиления оптических сигналов;

  108. overhaul – капитально ремонтировать;

  109. overspeeding раскрутка, завышение скорости;

  110. oxidizer окислитель, окислительное средство;

  111. Pallet – поддон, транспортный стеллаж;

  112. parking place – место стонки;

  113. performance функционирование; лётные характеристики;

  114. рitch – шаг (напр. заклепок, спирали, резьбы воздушного винта);

  115. plasma welding – плазменная сварка;

  116. pneumatic drill – пневматическая дрель;

  117. point of destination – конечный пункт маршрута;

  118. position plotter – путепрокладчик;

  119. power plant – 1) силовая установка, 2) электростанция;

  120. power supply электроснабжение, энергоснабжение;

  121. power-to-weight ratio – отношение обхода;

  122. to propel – приводить в движение;

  123. propulsion – 1) приведение в движение, сообщение движения вперед, 2) тяговое усилие, тяга;

  124. puffer распылитель;

  125. pulling propeller – пропеллер, создающий тягу;

  126. to pump up – подавать насос;

  127. radar – радиолокационная станция, РЛС, радиолокатор;

  128. range диапазон; интервал;

  129. reciprocating engine – поршневой двигатель;

  130. reduced observables technology – технология уменьшения демаскирующих признаков;

  131. retaliation отплата, расплата;

  132. re-evaluation – переоценка;

  133. reflected energy – отраженная энергия;

  134. refuelling point – точка заправки;

  135. reingestion – дозаправка;

  136. relay – реле;

  137. removal rate – скорость снятия;

  138. research program – программа исследования;

  139. Revisit – время возврата сигнала;

  140. rib ребро; фланец; буртик;

  141. rig – стенд, оборудование, установка;

  142. rotary wing несущий винт;

  143. rudder – руль направления;

  144. runway – взлетно-посадочная полоса, ВПП;

  145. satellite navigation devices – спутниковые навигационные устройства;

  146. set-up – 1) набор, 2) настройка, 3) устройство;

  147. shop – 1) цех, 2) мастерская; (небольшой) завод, 3) склад;

  148. signal processing hardware – аппаратные средства, обрабатывающие сигнал;

  149. slat предкрылок;

  150. solid-state device – полупроводниковый элемент;

  151. space probe – 1) космический зонд, 2) беспилотная исследовательская космическая ракета;

  152. spacecraft космический корабль;

  153. spark erosion электроэрозионный;

  154. spoiler – 1) спойлер, срывник (СПК), 2) возд. интерцептор;

  155. stage помост; платформа; площадка;

  156. stall – срыв потока, глохнуть (о двигателе), сваливание воздушного судна;

  157. stealth configuration – конструкция на основе стэлс;

  158. STOL aircraft[shot takeoff and landing aircraft] воздушное судно укороченного взлёта и посадки;

  159. structural integrity hub – структурный центр;

  160. Subarray – панель солнечной батареи;

  161. supersonic aircraft – сверхзвуковой самолет;

  162. surveillance – 1) наблюдение; контроль, 2) обзор;

  163. tapered tube – коническая трубка;

  164. target designation – целеуказание;

  165. terminal area зона аэродрома;

  166. terrain – 1) местность; территория, 2) почва; грунт;

  167. to hover – парить;

  168. Reinforcement – упрочение;

  169. Tension – растяжение;

  170. tail assembly – хвостовое оперение;

  171. trim – балансировка;

  172. to rivet – клепать;

  173. track – 1) дорога; путь, 2) маршрут; трасса;

  174. twin-rotor helicopter – двухвинтовой вертолет;

  175. Tooling – механическая обработка;

  176. unit – компонент; элемент; сборочная единица; узел; блок; модуль; секция;

  177. uplatch – замок убранного положения шасси;

  178. veer off – отклонитесь от курса;

  179. vehicle – транспортное средство (автомобиль, ЛА, вагон, тележка);

  180. voltage regulator – регулятор напряжения, потенциометр;

  181. vortex 1) вихрь, 2) встряхивать;

  182. weldable свариваемый, поддающийся сварке;

  183. wide body – широкофюзеляжный;

  184. winch – лебедка / поднимать (груз) лебедкой;

  185. wiring (электро) проводка;

  186. built-in test equipment – встроенное тестовое оборудование;

  187. yaw – поворот горизонтальной плоскости;