- •История английского языка
- •I. Внешняя история
- •1. Периодизация истории ая. Основные события в истории английского народа и его культуры, на которых основана эта периодизация.
- •2. История Британских островов до переселения англосаксонских племен.
- •3. Англосаксонские племена на континенте и их переселение в Британию.
- •4. Образование диалектов древнеанглийского (да.) языка и их соотношение с племенными диалектами. Роль Уэссекского диалекта.
- •5. Памятники письменности да. Периода.
- •6. Влияние скандинавского завоевания на развитие ая. Скандинавские заимствования, их специфические черты и распределение по диалектам.
- •7. Нормандское завоевание и его значение для истории ая. Борьба между французским и английским языками.
- •8. Памятники письменности среднеанглийского (са.) периода. Изменения в графике и орфографии, внесенные нормандскими писцами.
- •9. Территориальные диалекты среднеанглийского периода. Роль лондонского диалекта. Англо-нормандский диалект и его значение для истории ая.
- •10. Нормандские заимствования, их специфические черты и распределение по диалектам.
- •11. Этимологический состав нормандских заимствований. Этимологические дублеты.
- •12. Взаимодействие англ.И франц.Лексики. Возникновение синонимов и их дальнейшая судьба.
- •13. Образование англ.Нации и англ.Националього языка. Степень участия в этом процессе различных диалектов. Диалекты современного ая.
- •14. Деятельность грамматистов и лексикографов в р-на периоде. Роль у Кекстона. Роль с. Джонсона. Установление норм литературного языка и орфографии.
- •15. Этимологизация написания отдельных слов в р-на период. Случаи ложной этимологизации.
- •16. Заимствования в р-на период. Интернациональная лексика.
- •17. Исторические основы современной английской орфографии.
- •II. История звукового строя
- •1. Состав гласных фонем д-а языка. Комбинаторные изменения гласных в д-а период.
- •Комбинаторные изменения
- •I Влияние соседнего согласного
- •1) Умлаут на I - под его влиянием гласный продвигается вперед или сужается.
- •2) Задняя перегласовка - умлаут на u - вызывается гласными заднего ряда (a,o,u)
- •2. Состав согласных фонем д-а языка. Отражение действия закона Вернера в д-а консонантизме.
- •1. По способу артикуляции
- •3. Количественные изменения гласных фонем в с-а период. Фонологический результат этих изменений.
- •4. Качественные изменения гласных фонем в с-а период.
- •1) Краткие гласные
- •2) Долгие гласные – основным системным фактором является повышение подъема.
- •5. Вокализация щелевых в с-а период и образование новых дифтонгов. Система дифтонгов с-а периода.
- •Образование новых дифтонгов
- •6. Изменения согласных фонем в са. Период.
- •7. Великий сдвиг гласных. Различные датировки сдвига и их обоснование. Фонологические результаты сдвига.
- •8. Вокалические изменения в рна. Период: краткие гласные и дифтонги.
- •9. Консонантные изменения в рна.
- •III. Историческая морфология
- •1. Общая хар-ка морф.Категорий существительного в д-а период.
- •2. Система склонения в д-а период и ее дальнейшее развитие.
- •3. Развитие отдельных именных категорий имени сущ.
- •4. Общая хар-ка категорий прилагательного в д-а период.
- •5. Исторические изменения в системе категорий прилагательного.
- •7. Развитие личных местоимений.
- •2Е лицо мн.Ч.
- •8. Развитие указательных местоимений. Определенный и неопределенный артикли.
- •1. Возвратные местоимения
- •2. Относительные местоимения
- •9. Морфологическая классификация глаголов в д-а языке.
- •10. Развитие сильных глаголов.
- •11. Развитие слабых глаголов.
- •12. Претерито-презентные и неправильные глаголы в д-а языке и их дальнейшее развитие.
- •13. История личных форм глагола в изъявительном и сослагательном наклонениях.
- •14. Зарождение и развитие форм перфекта.
- •15. Зарождение и развитие форм будущего времени.
- •16. Зарождение и развитие форм длительного разряда.
- •17. Зарождение и развитие форм страдательного залога.
- •18. Возникновение и развитие сложных глагольных форм с глаголом to do. История вопросительных и отрицательных предложений.
- •IV. Исторический синтаксис
- •1. Типы синтаксических связей в да и их дальнейшее развитие.
- •2. Порядок слов в да и его дальнейшее развитие.
- •3. Структурные типы простого предложения в да.
- •4. Развитие структурных типов простого предложения в са и рна.
- •5. Типы сложных предложений в да.
- •6. Типы синтаксических связей в сложноподчинённом предложении да и их дальнейшее развитие.
8. Памятники письменности среднеанглийского (са.) периода. Изменения в графике и орфографии, внесенные нормандскими писцами.
Памятники письменности среднеанглийского периода. Памятники письменности сохранились на всех диалектах с-а периода. Как литературные произведения они не представляют интереса (за исключением произведений Дж. Чосера, Дж. Гауэра, У. Лэнгленда); как памятники языка они чрезвычайно ценны.
Восточно-центральный диалект. Продолжение «Англосаксонской хроники» - «The Peterborough Chronicle» (1070-1154). «Ormulum», начало XIII в. Это написанный белым стихом пересказ части евангельской легенды.
Также на этом диалекте написаны «King Horn» («Король Хорн») и «Havelok the Dane» («Хавелок Датский») -2 стихотворных романа (XIII в.). Роберт Маннинг из Бурна «The Story of England» ( «История Англии») -стихотворная хроника. «Handlyng Synne» («Наставление о грехах»)-морально-дидактическое рассуждение, перевод с франц.(конец XIII-начало XIV вв.).
Западно-центральный диалект. «Sir Gawayne and the Green Knight» («Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь») -рыцарский роман, написанный аллитерационным стихом, конец XIV в.; второй рыцарский роман «William of Palerne» («Уильям Палернский», XIV в.) также содержит аллитерационный стих. Прозой написаны жития святых - легенды о Маргарите, Катерине, Юлиане (XIII в.). Особое место занимает крупная сатирическая поэма «The Vision of William Concerning Piers, the Plowman» («Видение Петра Пахаря») против коррупции, господствовавшей в церковных кругах и при дворе. Поэма написана аллитерационным стихом, в виде аллегории. Ее автор, Уильям Лэнгленд, был родом из западной части Англии, но долго жил в Лондоне. Поэтому в поэме представлены как западно-центральные, так и лондонские формы.
Юго-западный (южный) диалект. Поэма Лайамона «Brut» (начало XIII в.) с примесью центрального диалекта. «Ancren Riwle» («Устав монахинь») - послание 3 монахиням с указаниями как морально-религиозного, так и чисто бытового порядка (начало XIII в.). Роберт Глостерский «Chronicle» - стихотворная хроника (конец XIII в.), в начале излагающая как реальную историю кельтские легенды (среди них легенду о короле Лире), а дальше - об ист.событиях.
Кентский диалект. Дан Мичел «The Ayenbite of Inwit» («Угрызения совести»), XIV в., перевод с французского. Уильям Шорэмский -стихотворения (начало XIV в.).
Северный диалект. «Cursor Mundi» («Бегущий по свету»), XIII в.- рифмованная поэма, излагающая библейскую легенду. Ричард Ролле Хэмпольский «The Pricke of Conscience» («Угрызения совести») - религиозно-дидактическая поэма, первая половина XIV в., мистерии «Towneley Plays» («Таунлейские мистерии»), XIV в. и «York Plays» («Йоркские мистерии»), начало XV в.
Шотландский диалект. Шотландский диалект впервые зафиксирован в письменных памятниках начиная с XIV в. Он обладает многими характерными чертами северного диалекта; возникнув как местный вариант северного диалекта, он обособился в силу особого политического положения Шотландии и стал отдельным диалектом. Первый письменный памятник на шотландском диалекте - поэма «Брус», написанная Барбуром в конце XIV в. (Barbour «Bruce»). Это поэма о национальном герое Шотландии Роберте Брусе, боровшемся за независимость своей страны. «The Kingis Quhair» («Королевская книга»)-стихотворения начала XV в.
Изменения в графике и орфографии. Так как составление и переписка документов оказались в руках нормандских писцов, при переписке английских текстов они вносили в графику привычные им обозначения ряда звуков. Нововведения можно разбить на три основные группы:
1) обозначения для фонем, которых не было во франц;
2) обозначения для фонем, сходных с франц, но не имевших особых способов обозначения в английском;
3) обозначения для фонем, сходных с франц и обозначавшихся в нем иначе, чем в английском.
1) Для фонемы //, которой не было во франц, писцы применяли редкое в д-а написание с помощью диграфа th: thick, that. Для твердой фонемы /х/, похожей на русское /х/ в «хочу», и для палатализованной фонемы /x'/-как в русском «хилый» - использовалось написание gh: thought, night.
2) Для шипящих фонем, не имевших особого обозначения в английском, стали применять франц.обозначения: буквосочетания sh, sch для //: ship, waschen, ch, tch для /t/: child, fetch, dg, j для /dз/: bridge, John.
3) Буква «с» в д-а обозначала /k/; во франц она обозначала /k/ только перед гласными заднего ряда. Согласно навыкам, введенным писцами, буква «с» стала обозначать звук /k/ перед гласными заднего ряда: cat, cold, но перед гласными переднего ряда она обозначает /s/: city, cell. В английских словах, содержащих /k/ перед гласным переднего ряда, была введена буква k: king, Kent.
Фонема /j/ стала обозначаться, как во французском, через букву у: yield, yard.
Нововведения в обозначении гласных отражают написания, принятые во французском; они вошли в язык с заимствованными словами, а затем проникли и в английские слова.
- /е:/ во франц обозначалось через ie: chief; позднее это написание проникло в английские слова: field, thief.
- /u:/ обозначается графемой оu в словах франц.происхождения: round, fountain и в словах английского происхождения: house, loud.
- /u/ было близко по звучанию к закрытому /о/ во французском; писцы стали употреблять графему «o» в словах, где /u/ находилось в окружении звуков, передававшихся буквами, которые содержали вертикальные штрихи: comen, love. В готическом шрифте буквы u, n, m, v сливались, поэтому написание через «о» вместо «u» способствовало легкости чтения.
В течение долгого времени фонемы /u/ и /v/ могли обозначаться буквами u или v без всякого различия. Эта взаимозаменяемость сохранилась до XVIII в.; в изданиях того времени нередки написания типа bvt, giue. Поэтому в тех случаях, когда эти буквы обозначали согласный, т. е. /v/, они должны были находиться между буквами, обозначающими гласные, в том числе и е, давно переставшей передавать в конце слова какое-либо звучание: have, haue; glove, gloue и др.
В конце слова не могла стоять буква i; она была заменена буквой у, которая считалась более орнаментальной в этой позиции. В современном английском языке буква i стоит в конце слова только в заимствованных словах taxi, rabbi и в латинских формах множественного числа, где она обозначает /ai/: nuclei, termini и др.; буква и в конце слова всегда, а иногда и в середине, заменялась буквой w: cow, now, down.