Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ШМЕЛЁВ В-4.doc
Скачиваний:
67
Добавлен:
09.11.2018
Размер:
1.81 Mб
Скачать

Система гласных фонем

Значительно бóльшую трудность представляет сопоставление американ-ского и английского произношения в системе гласных звуков.

Среди фонем, наиболее резко отличающихся в артикуляционно-акустичес-ком отношении от своих английских эквивалентов, следует в первую очередь отметить звук, соответствующий английской фонеме [a:]. Отличительной чер-той американского гласного является загибания кончика языка назад, как и при произнесении [r], что придает этой фонеме [r]-образный оттенок.

Американский [ʌr] отличается от английского [ʌ] не только своей арти-куляцией, но и некоторыми функциональными особенностями. Так, напри-мер, в словах hurry, courage, worry, current в литературном английском произ-

ношении слышатся ['hʌri], ['kʌridʒ], ['wʌri] и т.д.; тогда как в США весьма распространено произношение с [ə:r]. Аналогичное явление наблюдается в словах squirrel и stirrup, где многие американцы произносят в ударном слоге [ə:r] вместо [i]. Сюда же относится и возникшее не без влияния орфографии произношение clerk [klə:rk] и derby [də:rbi] вместо английского [kla:k] и [da:bi]. Следует отметить, что такое произношение в Америке не считается диалектным, а входит в литературную норму.

Одной из наиболее характерных черт американского произношение являя-ется значительно более широкое, чем в британском варианте английского языка, использование фонемы [æ]. Это различие проявляется в том, что кроме тех позиций, в которых эта фонема употребляется и в Англии, в США [æ] нередко слышится и в тех словах, в которых в Англии принято произ-носить долгий [а:] Рассмотрим те позиции, в которых американцы вместо [a:] произносят [æ]. Сюда относятся, прежде всего, сочетания, в которых за глас-ным в одном и том же слоге следует глухой фрикативный (т.е. щелевой) звук [f], [q] или [s], Например, в словах laugh [læf], chaff [tæf], staff [stæf], half [hæf], path [pæq], grass [græs], last [læst], pass [pæs], ask [æsk]. Кроме того, [æ] обычно слышится в США в позиции перед сочетанием [n]+[s], [t] или [d], например, в grant [grænt], chance [tæns], cant [kænt], command [kə´mænd], dance [dæns]. Ср. южноангл. [la:f], [pa:q], [gra:s], [da:ns].

Не менее характерной чертой американского произношения является ши-рокое использование краткого [а] в целом ряде позиций, в которых в англий-ском произношении слышится [ɔ]. Сюда относится, прежде всего, обширная группа слов, имеющих в написании букву о, в которых гласный предшест-вует взрывному согласному ([b], [p], [t] и [k]). В этих словах в Соединенных Штатах преобладает произношение с [а], например, knob [nab], stop [stap], lot [lat], rock [rak]. Исключение составляют слова, в которых за гласным следует звонкий [g], например catalogue, frog, bog, log. В них звук [а] встречается сравнительно редко и преимущественно в местных говорах.

Кроме того, [а] регулярно используется в словах, в которых гласный стоит перед l: (knoll [nal], doll [dal] и. др.), перед [d] и [t] (lodge, blotch и др.), перед шипящим [а] (bosh, gosh, tosh), перед [m] (Tom, pomp и др.) и звонким [ð] в слове brother.

В речи многих американцев (особенно на западе США) часто отмечается выпадение [j] перед [u] в таких словах, как duty, student, tutor и др. Это имеет место в тех случаях, когда звукосочетание [ju] следует за переднеязычными фрикативными (щелевыми) (consume, resume, enthusiast), взрывными (induce, tune), носовыми и l (new, blue). В других позициях это явление не наблюда-ется, и в таких словах, как, например, beauty, cue, mural, pure, few произносится [ju].

Особо следует упомянуть расхождение в произношении отдельных слов и групп слов. Например, в конце слов на -tion (nation, temptation, decoration) в Англии, как правило, слышится [n], а в США используется нейтральный гласный [ə]: [´neiən], [temp´teiən]. В причастии II от глагола be (been) в Англии весьма часто произносится звук [i:], тогда как в США, как правило, произносят краткий [i]. В группе слов на -ile (missile, hostile, docile) в Англии принято произносить дифтонг [ai], тогда как в США – [i] или даже происходит выпадение гласного: [´misil] или [misl]. В существительных на -ate (candidate, delegate, syndicate) гласный последнего слога в Англии обычно произносится как [i], а в Америке – [ei] (брит. [´kændidit], амер. [´kændideit]. Произношение [it] в Америке считается нелитературным. Слово tomato в США произносится [tə´meitou], a в Англии – [tə´ma:tou], У слов either, neither в США имеется два варианта произношения: тождественные английскому с [ai] в ударном слоге и варианте [i:]. И таких примеров можно привести множество.