- •Карнап р. Философские основания физики
- •Часть I
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Часть II измерение и количественный язык
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12 магический взгляд на язык
- •Часть III структура пространства
- •Глава 14 неевклидовы геометрии
- •Глава 15 пуанкаре против эйнштейна
- •Глава 17
- •Часть IV
- •Глава 19
- •Глава 20
- •Глава 21 логика каузальных модальностей
- •Глава 22
- •Часть V
- •Глава 23 теории и ненаблюдаемые (величины)
- •Глава 24 правила соответствия
- •Глава 25
- •Глава 26 предложения рамсея
- •Глава 27
- •Глава 28
- •Часть VI
- •Глава 29 статистические законы
- •Глава 30
- •Библиография Книги общего характера
- •Сборники статей
- •Предметный указатель
Глава 27
АНАЛИТИЧЕСКИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ЯЗЫКЕ НАБЛЮДЕНИЯ
Одним из наиболее старых и устойчивых делений в истории философии было деление на аналитические и фактические истины. Оно выражалось самыми различными способами. Кант ввел это различие, как показано в главе 18, в терминах того, что он назвал «аналитическими» и «синтетическими» суждениями. Прежние авторы говорили о «необходимых» и «случайных» истинах.
339
По моему мнению, четкое различие между аналитическими и синтетическими предложениями имеет важнейшее значение для философии науки. Теория относительности, например, не могла бы быть создана, если бы Эйнштейн не сознавал, что структура физического пространства и времени не может быть определена без физических опытов. Он ясно сознавал, что всегда следует иметь в виду четкую разграничительную линию между чистой математикой, с многими типами ее логически непротиворечивых геометрий, и физикой, в которой только эксперимент и наблюдения могут определить, какая из геометрий с наибольшей пользой может быть применена к физическому миру. Это различие между аналитическими истинами (которые включают логические и математические истины) и фактическими истинами одинаково важно и в современной квантовой теории, поскольку физики исследуют природу элементарных частиц и ищут теорию поля, которая связала бы квантовую механику с теорией относительности. В этой и следующей главах мы рассмотрим вопрос о том, как это старое различие может быть сделано точным во всем языке современной науки.
В течение многих лет считалось полезным делить термины научного языка на три основные группы.
Логические термины, включающие все термины чистой математики.
Термины наблюдения, или O-термины.
Теоретические термины, или T-термины (иногда называемые «конструктами»).
Верно, конечно, как это подчеркивалось в прежних главах, что никакой резкой разграничительной линии не существует между O-терминами иT-терминами. Поэтому выбор такой разграничительной линии в какой-то мере произволен. Однако с практической точки зрения это различие достаточно очевидно. Всякий согласится, что слова для обозначения свойств, такие, как «синий», «твердый», «холодный», а также слова для обозначения отношений, такие, как «теплее», «тяжелее», «ярче», являютсяO-терминами, в то время как слова «электрический заряд», «протон», «электромагнитное поле» представляют собойT-термины, обозначающие объекты, которые нельзя наблюдать достаточно просто и непосредственно.
340
Относительно предложений языка науки имеется сходное трехчленное деление.
Логические предложения, которые не содержат никаких дескриптивных терминов.
Предложения наблюдения, или O-предложения, которые содержат 0-термины, но не содержат никакихT-терминов.
Теоретические предложения, или T-предложения, которые содержатT-термины.T-предложения разделяются, однако, на два типа:
а) смешанные предложения, содержащие, как O-, так иT-термины;
б) чисто теоретические предложения, содержащие только T-термины.
Полный язык науки Lудобно делить на две части. Каждая из них содержит целиком всю логику (включая математику); различие же касается только дескриптивных, нелогических элементов.
1. Языки наблюдения, или O-языки (L0), содержащие логические предложения иO-предложения, но никакихT-терминов.
2. Теоретический язык, или T-язык (LT), содержащий логические предложения и Т-предложения (с 0-терминами или без них).
T-термины вводятся в язык науки с помощью теорииT,которая опирается на два рода постулатов – теоретические, илиT-постулаты, и постулаты соответствия, илиC-постулаты.T-постулаты являются законами теории. Они относятся к чистымT-предложениям.C-постулаты, или правила соответствия, представляют собой смешанные предложения, содержащиеT-термины вместе сO-терминами. Как указывалось раньше, они представляют собой то, что Кембелл называет словарем для связи языков наблюдения и теории, Рейхенбах – соотносительными определениями, а в терминологии Бриджмена они могут быть названы операциональными постулатами или операциональными правилами.
С этими предпосылками обратимся теперь к проблеме различия аналитических и фактических истин в языке наблюдения.
Первый вид аналитических истин представляют логические истины или «L-истины» в нашей терминологии.
341
Предложение является L-истинным, когда оно истинно благодаря своей форме и значению логических терминов, входящих в него. Например, предложение: «Если ни один холостяк не является счастливым человеком, то ни один счастливый человек не является холостяком», являетсяL-истинным, потому что мы можем установить его истинность, если мы знаем значения и способ употребления таких логических терминов, как «если», «то», «ни один», «является», даже когда мы не знаем значений дескриптивных слов «холостяк», «счастливый» и «человек». Все утверждения (принципы и теоремы) логики и математики относятся к этому виду. (То, что чистая математика сводится к логике, было показано Фреге и Расселом, хотя некоторые вопросы, связанные с таким сведением, все еще вызывают споры. Этот вопрос здесь обсуждаться не будет59[8].)
С другой стороны, как разъяснил Уилард В. О. Ку-айн, язык наблюдения пополняется за счет предложений, которые являются аналитическими в значительно более широком смысле, чем L-истины. Эти предложения не могут быть описаны как истинные и ложные, пока значения их дескриптивных терминов не будут поняты так же хорошо, как и значения логических терминов. Приведем хорошо известный пример Куайна: «Ни один холостяк не является женатым». Истинность этого предложения, очевидно, не зависит от непредвиденных обстоятельств, зависящих от мира, однако его нельзя назвать истинным в силу одной его логической формы. Кроме знания значений терминов «ни один» и «является», необходимо знать, что мы понимаем под словами «холостяк» и «женатый». В таком случае, каждый, кто понимает язык, согласится, что «холостяк» имеет то же значение, что и «мужчина, который не женат». Как только это значение будет признано, предложение немедленно окажется истинным, но не из-за природы мира, а вследствие значений нашего языка, приписываемых дескриптивным словам. Нет даже необходимости понимать эти значения полностью. Важно только знать, что два слова имеют несовместимые значения, так что мужчина не может быть одновременно описан как холостяк и женатый человек.
343
Я здесь следую за Куайном, который предложил употреблять термин «аналитический» вместо «логически истинный» в более широком смысле, а именно включать сюда не только L-истинные предложения, но н предложения только что рассмотренного типа. Я употребляю термин «A-истинно» для аналитических истин в таком широком смысле. Следовательно, всеL-истинные предложения являютсяA-истинными, хотя не всеA-истинные предложения являютсяL-истинными.L-истинные предложения являются истинными вследствие одной своей логической формы.A-истинные предложения являются истинными вследствие значений, приписываемых его дескриптивным терминам, так же как значений логических терминов. В противоположность этому истинность или ложность синтетического предложения определяется не значением его терминов, а фактической информацией о физическом мире. «Тела падают к земле с ускорением 9,81м/сек2». Истинность или ложность этого утверждения не может быть установлена просто путем исследования его значения. Для этого необходима эмпирическая проверка. Такие утверждения обладают «фактуальным содержанием», которое что-то говорит нам о действительном мире.
Разумеется, ни один естественный язык не является настолько точным, чтобы каждый понимал любое слово одинаково. Вследствие этого легко сформулировать предложения, которые будут неопределенными в отношении их аналитичности. Аналитический или синтетический характер таких предложений можно оспаривать.
Рассмотрим, например, утверждение: «Все красноголовые дятлы имеют красные головы». Является ли оно аналитическим или синтетическим? На первый взгляд вы, конечно, ответите, что оно аналитично. «Красноголовые дятлы» означают«дятлы, которые имеют красные головы», поэтому предложение эквивалентно утверждению, что все дятлы с красными головами имеют красные головы. Такое предложение не толькоA-истинно, но такжеL-истинно.
Вы будете правы, еслив значении слов «красноголовый дятел» свойство «имеющий красную голову» будет в действительности существенным компонентом значения. Но является ли оно существенным компонентом?
343
Орнитолог может иначе понимать этот термин. Для него он будет обозначать вид птиц, определяемых некоторым типом телесной структуры, формой клюва и привычным поведением. Он может считать совершенно возможным, что в некоторой изолированной области этот вид птиц может подвергнуться мутации, в результате которой цвет их головы станет, скажем, белым. По здравым таксономическим причинам он будет продолжать называть таких птиц красноголовыми дятлами, хотя их головы не будут красными. Они станут разновидностью вида. Ученый может даже отнести их к «белоголовой разновидности красноголовых дятлов». Таким образом, если термин «красноголовый дятел» интерпретируется так, что признак «имеющий красную голову» неявляется существенным компонентом его значения, то предложение станет синтетическим. Чтобы определить, все ли красноголовые дятлы будут с красными головами, необходимо эмпирически обозреть всю их группу.
Даже утверждение: «Если мистер Смит – холостяк, то он не имеет жены», может рассматриваться как синтетическое, если кто-либо будет интерпретировать некоторые слова в нем не общепринятым образом. Например, для юриста слово «жена» может иметь более широкое значение, которое включает и «незаконную жену». Если юрист считает «холостяком» мужчину, не состоящего в законном браке, а «жену» рассматривает в более широком смысле, то ясно, что это предложение будет синтетическим. Чтобы установить его истинность или ложность, следует изучить частную жизнь мистера Смита.
Проблема аналитической истинности может быть обсуждена и относительно искусственного языка наблюдения, который может быть построен с помощью точных правил. Эти правила полностью не характеризуют значений всех дескриптивных терминов в языке, но значение отношений между некоторыми словами должно быть разъяснено с помощью правил, которые я однажды назвал «постулатами значений», но теперь предпочитаю называть более просто, «A-постулатами» (постулатами аналитичности). Мы можем легко представить, какможно было быдать полную характеристику всем дескриптивным словам языка. Например, мы могли бы охарактеризовать значение терминов «животное», «птица» и
344
«красноголовый дятел» с помощью следующих правил
обозначения:
(D1) Термин «животное» обозначает конъюнкцию следующих свойств (1) ...,(2) ...,(3) ...,(4) ..., (5) ... (здесь должен быть дан полный список определенных свойств).
(D2) Термин «птица» обозначает конъюнкцию следующих свойств (1) ...,(2) ...,(3) ...,(4) ..., (5) ... (как вD1 выше), плюс дополнительные свойства (6) ..., (7) ..., (8) ..., (9) .... (10) ... (все свойства, необходимые для характеристики значения термина «птица»).
(D3) Термин «красноголовый дятел» обозначает конъюнкцию следующих свойств (1) ...,(2)... …,(5) (как вD1), плюс (6) ...,(7) ...,(10), (как вD2),плюс дополнительные свойства - (11)...,(12) ...,(13) ...,(14) ...,(15) ...,(все свойства, необходимые для характеристики значения термина «красноголовый дятел»).
Если все требуемые свойства написать вместо точек, то очевидно, что правила будут огромной длины и сложности. Нечто подобное будет необходимо, если полностью охарактеризовать значения всех дескриптивных терминов нашего искусственного языка. К счастью, нет необходимости иметь дело с такими длинными и утомительными правилами. A-постулаты могут быть сведены к указаниюотношения значениймежду дескриптивными терминами языка. Например, для трех только что рассмотренных терминов необходимы только дваA-постулата.
(А1) Все птицы – животные.
(А2) Все красноголовые дятлы – птицы.
Если три D-правила заданы, то дваA-постулата могут быть, очевидно, выведены из них. Но посколькуD-правила настолько громоздки, нет необходимости формулировать их, когда цель сводится просто к выяснению аналитической структуры языка. Для этого необходимы толькоA-постулаты. Они значительно проще и дают достаточное основание для отличия аналитических суждений от синтетических в рассматриваемом языке.
Предположим, что искусственный язык основывается на естественном языке, но мы хотим дать A-постулаты,
345
чтобы во всех случаях было возможно определить, является ли данное предложение аналитическим. В некоторых случаях A-постулаты могут быть получены путем обращения к обычному словарю. Рассмотрим предложение: «Если бутылка выбрасывается из окна, то она раскалывается на части». Является ли оно аналитическим или синтетическим?A-постулат, выведенный из определения, найденного в словаре, гласит: «xраскалывается на части, если и только еслиxвыбрасывается из окна». Сразу же очевидно, что это предложение являетсяA-истинным. Нет необходимости бросать бутылку через окно, чтобы увидеть, раскалывается ли она на части. Истинность предложения следует из значения отношений его дескриптивных слов, которые характеризуютсяA-постулатом.
Обычный словарь может быть достаточно точным, чтобы мы могли руководствоваться им относительно некоторых предложений, но он мало поможет в других случаях. Рассмотрим, например, такие традиционно неопределенные утверждения: «все люди – разумные животные» и «все люди – двуногие существа, лишенные перьев». Основная трудность здесь состоит в большой неопределенности того, что понимают под словом «люди». В нашем искусственном языке не возникает никакой трудности такого рода, потому что список наших A-постулатов устанавливает это путем точного предписания. Если мы пожелаем интерпретировать слово «люди» таким образом, что «разумность» и «животность» будут существенными компонентами значения этого слова, то предложения «все люди – разумны» и «все люди – животные» окажутся в спискеA-постулатов. На основе этихA-постулатов утверждение «все люди – разумные животные» будетA-истинным. С другой стороны, еслиA-постулаты для термина «люди» относятся только к физическому строению человеческого тела, то утверждение «все люди – разумные животные» будет синтетическим. Если аналогичныеA-постулаты не будут выдвинуты для терминов «лишенный перьев» и «двуногий», то это показывает, что в нашем языке «лишенность перьев» и «двуногость» не рассматриваются в качестве существенных компонентов значения термина «люди». Утверждение «все люди – двуногие существа, лишенные перьев», также станет синтетическим. В нашем языке одноногий
346
человек все еще будет называться человеком. Человек, у которого вырастут перья на голове, также будет называться человеком.
Важно понять здесь, что, чем более точным становится список A-постулатов, тем более точным может быть сделано различие между аналитическими и синтетическими предложениями в нашем языке. В той мере, в какой эти правила являются неопределенными, в той же мере построенный язык будет содержать предложения, которые неясны в отношении их аналитичности. Любая неясность, которая остается, – и этот пункт является существенным – возникает не из-за неясности в понимании различия между аналитическими и синтетическими истинами. Она возникает из-за неясности в понимании значений дескриптивных слов языка.
Всегда следует иметь в виду, что A-постулаты ничего не говорят о действительном мире, хотя они могут выглядеть и иначе. Рассмотрим, например, термин «теплее». Мы можем захотеть сформулироватьA-постулаты с таким расчетом, чтобы отношение, обозначаемое этим термином, было асимметричным. «Для любогоxи любогоy, еслиxтеплее, чемy, тоyне будет теплее, чемx». Если кто-то скажет, что он обнаружил два тела Лий такой природы, чтоAтеплее, чемB, иBтеплее, чемA, то мы не будем заявлять ему: «Как удивительно! Что за необыкновенное открытие!» Мы просто ответим ему: «Вы и я по-разному понимаем слово «теплее». Для меня оно означает асимметричное отношение. Следовательно, ситуация, которую вы обнаружили, не может быть описана так, как вы описываете ее».A-постулат, характеризующий асимметричный характер отношения «теплее», относится исключительно к значению слова, как оно употребляется в нашем языке. Он ничего не говорит о природе мира.
В последние годы взгляд о существовании четкого различия между аналитическими и синтетическими утверждениями подвергался сильной критике со стороны Куайна, Мортона Уайта и других60[9]. Мой собственный
347
взгляд на эти вещи изложен в двух статьях, перепечатанных в приложении ко второму изданию (1956) моей уже цитировавшейся книги «Значение и необходимость». Первая из этих статей «Постулаты значения» представляет ответ Куайну. В ней показывается формальным способом (как я показываю здесь неформально), как можно сделать точным различие между аналитическими и синтетическими утверждениями в построенном языке наблюдения. Для этого следует просто добавить к правилам языка соответствующие A-постулаты. В моей второй статье, «Значение и синонимия в естественных языках», показывается, как это различие может быть сделано не в искусственных, а в обычных языках, таких, как наш повседневный язык. Здесь различие должно основываться на эмпирическом исследовании привычных способов речи. Это включает новые проблемы, которые обсуждаются в статье, но не будут рассматриваться здесь.
До сих пор проблема аналитичности обсуждалась только применительно к языкам наблюдения: языку наблюдения повседневной жизни, науки и сконструированным языкам наблюдения философии науки. По моему убеждению, эта проблема различия аналитических утверждений и синтетических в таких языках в принципе разрешима. Кроме того, я убежден в том, что почти все творчески работающие ученые согласятся, что в языке наблюдения науки такое различие является полезным. Однако, когда мы пытаемся применить такое различие к теоретическомуязыку науки, мы встречаемся с огромными трудностями. В главе 28 будут рассмотрены некоторые из этих трудностей и намечены возможные способы их преодоления.
348