Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Unit 5 Пособие.docx
Скачиваний:
22
Добавлен:
29.03.2016
Размер:
55.99 Кб
Скачать

Unit 5

Vocabulary exercises Exercises to the lead-in section and the text (pp.70-71)

I. Learn the pronunciation of the following words and word com. (pp. 70-71):

Accident ['æksɪd(ə)nt]

alter ['ɔːltə]

clumsy ['klʌmzɪ]

cues [kjuːz]

dawn [dɔːn]

design [dɪ'zaɪn]

digestive [daɪ'ʤestɪv]

disease [dɪ'ziːz]

environment [ɪn'vaɪər(ə)nmənt]

fatigue [fə'tiːg]

glucose ['gluːkəus]

groceries ['grəus(ə)rɪz]

headache ['hedeɪk]

hormone ['hɔːməun]

hypothalamus [ˌhaipə'θæləməs]

Immune [ɪ'mjuːn]

indigestion [ˌɪndɪ'ʤesʧ(ə)n]

muscular ['mʌskjələˌ 'mʌskjulə]

nowadays ['nauədeɪz]

orchestra ['ɔːkɪstrə]

physical ['fɪzɪk(ə)l]

psychological [ˌsaɪkə'lɔʤɪk(əl)]

rhythm ['rɪð(ə)m]

routine [ruː'tiːn]

syncronise

ulcer

viral

II a) Match the English words and word comb.To their Russian equivalents (pp.70-71).

a) сигналы, посылаемые природой

b) быстрота реакции

c) быть предрасположенным к несчастным случаям

d) круглосуточный цикл

e) общество, живущее в круглосуточном режиме

f) служащие (занятые полный рабочий день) / офисные работники

g) физическое и психическое здоровье

  1. a 24-hour society

  2. nine-to-fivers

  3. the 24-hour revolution

  4. alertness

  5. physical and psychological well-being

  6. to be accident prone

  7. nature’s cue

b) Find English equivalents for the following Russian words and word combinations (рр. 70-71).

В конечном итоге, координировать, восстановительные механизмы организма, перехитрить свои биологические часы, поздно ложиться спать, ложиться спать в одно и тоже время, усталость, пищеварительная система, круглосуточный образ жизни, мышечная боль, вести бизнес в Интернете, игнорировать биологические часы, подвергаться риску серьезно навредить здоровью, распорядок дня, приводить к серьезным проблемам со здоровьем, на рассвете, частые вирусные инфекции, сердечные заболевания, находиться в соответствии с окружающей природной средой, являться результатом чего-л., изменение режима сна и бодрствования, поражать иммунную систему, кровоток (кровообращение), бодрствовать всю ночь, находиться в гармонии с чем-либо, просыпаться без будильника, менять биоритмы организма, лишать себя необходимого отдыха.

III. Translate the following sentences into English using the active voc.Of the text (рр. 70-71).

  1. Наше физическое и психическое здоровье / состояние зависит от скоординированной работы всех систем организма, которая регулируется и контролируется нашими биологическими часами. Если мы игнорируем наши биологические часы или пытаемся их перехитрить, мы рискуем нанести серьезный вред нашему здоровью.

  2. Изменение режима сна и бодрствования оказывает значительное влияние на иммунную систему. Пока мы спим, восстановительные механизмы организма работают. Изменение биоритмов организма может привести к серьезным проблемам со здоровьем, таким как сердечные заболевания. усталость. язвы. частые вирусные инфекции и Т.д.

  3. Мы принадлежим к обществу, которое живет в круглосуточном режиме. С одной стороны, это очень удобно - можно забронировать билеты через Интернет на рассвете или купить продукты в полночь. С другой стороны, такой режим - это совсем не то, что предназначено для нас природой, поскольку он находится в дисгармонии (не находится в соответствии) с окружающей природной средой. Если вы бодрствуете всю ночь. регулярно лишая себя необходимого отдыха, то в конечном итоге вы становитесь подавленными, беспокойными и предрасположенными к несчастным случаям.

  1. В настоящее время некоторые негативно воспринимают понятие «распорядок дня», считая его скучным и предсказуемым. Однако мы не можем игнорировать миллионы лет эволюции и начать вести круглосуточный образ жизни. Наш организм функционирует наилучшим образом. когда мы принимаем пищу и ложимся спать в одно и тоже время. прислушиваясь к работе наших биологических часов. Не стоит забывать об известной пословице: «Кто рано ложится и рано встает здоровье, богатство и ум наживет».

Exercises to the vocabulary practice section (pp.72-73)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]