Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
French for dummies.pdf
Скачиваний:
40
Добавлен:
26.03.2016
Размер:
8.07 Mб
Скачать

180 Part II: French in Action

Words to Know

. . . à l’appareil

. . . ah lah-pah-rehy

This is . . .

 

 

calling

Passez-moi. . .

pah-sey mwah. . .

Transfer me

 

 

to. . .

un instant

uhN-naN-stahN

one minute

Ne raccrochez pas/

nuh rah-kroh-shey

Don’t hang up

ne quittez pas

pah/nuh kee-tey pah

 

Il est/n’est pas dans

eel eh/neh pah dahN

He’s in/out of

son bureau

sohN bew-roh

his office

Je vous le/la passe

zhuh vooh luh/lah

I’ll transfer

 

pahs

you to him/her

Je consulte mon

zhuh kohN-sewlt

I’ll check my

calendrier

mohN kah-lahN-

calendar

 

dree-yey

 

Je suis libre . . .

zhuh swee lee-

I’m free . . .

 

bruh. . .

 

un rendez-vous

uhN rahN-dey-vooh

an

 

 

appointment

Making a Phone Call

Whether you’re visiting France, Canada, or any other francophone country, making phone calls is much easier than it used to be. Most people now have un mobile/un portable (uhN moh-beel/uhN pohr-tah-bluh) (a cell phone).

Just in case, there are some public pay phones in France that take une télécarte (ewn tey-ley-kahrt) (a calling card). Because of cell phones, however, the number of public phones has decreased dramatically.

www.ATIBOOK.ir

Chapter 11: Taking Care of Business and Telecommunicating 181

In France, most families have one phone line and only one or two phones. The phone is usually in the living room, with an extension either in the den or master bedroom. Very rarely do you find a phone in the kitchen. When calling someone’s residence, keep in mind that calling before 8:00 a.m. and after 8:00

p.m. is usually for emergencies, unless the person is expecting your call. Avoid calling during lunch and dinner hours because doing so is considered impolite.

French has two words for hello. You use allô (ah-loh) when answering the telephone and bonjour (bohN-zhoohr) when greeting people elsewhere. Also, in French, a telephone says dring, dring (dreen, dreen), not ring, ring.

Talkin’ the Talk

Pierre is calling to tell Monique what time the movie starts.

Monique’s mother, Mme. La Grange, answers the phone. (Track 11)

Mme. La Grange:

Allô?

 

ah-loh?

 

Hello?

Pierre:

Bonjour madame. C’est Pierre.

 

bohN-zhoohr mah-dahm. seh pyehr.

 

Hello Ma’am. It’s Pierre.

Mme. La Grange:

Oui, Pierre. Ça va?

 

wee, pyehr. sah vah?

 

Yes, Pierre. How are you?

Pierre:

Ça va bien. Est-ce que Monique est là?

 

sah vah byaN. ehs-kuh moh-neek eh lah?

 

I’m fine. Is Monique there?

Mme. La Grange:

Oui, un moment, s’il te plaît. Ne raccroche pas.

 

wee, uhN moh-mahN, seel tuh pleh. nuh rah-

 

krohsh pah.

 

Yes, just a minute. Don’t hang up.

Monique:

Allô, Pierre?

 

ah-loh, pyehr?

 

Hello, Pierre?

Pierre:

Monique, le film commence à 18h (heures).

 

moh-neek, luh feelm kohh-mahNs ah

 

deez-weet-uhr.

 

Monique, the movie starts at 6:00 p.m.

www.ATIBOOK.ir

182 Part II: French in Action

Monique: C’est super! À bientôt.

seh sew-pehr! ah byaN-toh.

Super! I’ll see you later.

Pierre: Au revoir. À bientôt. ohr-vwahr. ah byaN-toh.

Good-bye. See you later.

Words to Know

Est-ce que . . . est là?

ehs-kuh. . . eh lah?

Is. . . there?

un moment, s’il

uhN moh-mahN seel

one minute

te plaît

tuh pleh

please

ne raccroche pas/ne

nuh rah-krohsh pah/

don’t hang

quitte pas

nuh keet pah

up

à bientôt

ah byaN-toh

see you later

Did you notice the informal tone of the preceding conversation? That’s because it was between people who are well acquainted with each other. Had Pierre and Monique been strangers, the conversation would have been more formal. Go to Chapter 2 for more about informal versus formal forms of address.

Many times, the person you’re trying to reach is not available. In that case, you can leave a message on un répondeur (uhN rey-pohN-duhr) (an answering machine) or in person.

Livin’ in the Past: Using the Past Tense

In French, you form the past tense, le passé composé (luh pah-sey kohN- poh-zey), by conjugating the helping verb, called an auxiliary verb, in the present tense and adding a past participle. The two auxiliary verbs are avoir (ahv-wahr) (to have) and être (eh-truh) (to be). Most verbs use avoir; a small percentage use être.

www.ATIBOOK.ir

Chapter 11: Taking Care of Business and Telecommunicating 183

Creating the past tense with “avoir”

Here’s the conjugation of avoir (to have) in the present tense:

Conjugation

Pronunciation

j’ai

zhey

tu as

tew ah

il/elle/on a

eel/ehl/ohN ah

nous avons

nooh-zah-vohN

vous avez

vooh-zah-vey

ils/elles ont

eel-/ehl-zohN

You make regular past participles from the infinitive of the verbs:

The past participle for –er verbs ends in é; just drop the r of the infinitive and add un accent aigu (uhN-nahk-sahN-tey-gew) (an acute accent) to the e.

téléphoner (tey-ley-fohh-ney) (to telephone or call): J’ai téléphoné à Monique. (zhey tey-ley-fohh-ney ah moh-neek.) (I called Monique.)

laisser (leh-sey) (to leave): Nous avons laissé un message.

(nooh-zah-vohN leh-sey uhN meh-sahzh.) (We left a message.)

The past participle for -ir verbs ends in i; just drop the r from the infinitive.

choisir (shwah-zeer) (to choose): Il a choisi un mot de passe.

(eel ah shwah-zee uhN moh duh pahs.) (He chose a password.)

finir (fee-neer) (to finish): Elles ont fini leur conversation.

(ehl-zohN fee-nee luhr kohN-vehr-sah-syohN.) (They finished their conversation.)

The past participle for -re verbs ends in u; drop the re from the infinitive and add a u.

attendre (ah-tahN-druh) (to wait, to wait for): Tu as attendu le bus.

(tew ah ah-tahN-dew luh bewhs.) (You waited for the bus.)

répondre (rey-pohN-druh) (to answer): Vous avez répondu à la question. (vooh-zah-vey rey-pohN-dew ah lah kehs-tyohN.) (You answered the question.)

French also has several irregular past participles. The irregular verbs don’t have a set pattern like the regular verbs do, so you just have to memorize them. Table 11-1 lists the most common irregular past participles.

www.ATIBOOK.ir

184 Part II: French in Action

Table 11-1

Common Irregular Past Participles

Infinitive

Past

Example

 

Participle

 

être (eh-truh)

été (ey-tey)

Nous avons été en retard. (nooh-zah-vohN-

(to be)

 

zey-tey ahN reh-tahr.) (We were late.)

avoir (ahv-wahr)

eu (ew)

Il a eu un message. (eel ah ew uhN mey-

(to have)

 

sahzh.) (He had a message.)

faire (fehr) (to

fait (feh)

Qu’est-ce que tu as fait? (kehs-kuh tew ah

do, to make)

 

feh?) (What did you do?)

voir (vwahr)

vu (vew)

J’ai vu le directeur (zhey vew luh dee-

(to see)

 

rehk-tuhr.) (I saw the director, manager.)

pouvoir (pooh-

pu (pew)

Vous avez pu téléphoner à votre bureau.

vwahr) (to be

 

(vooh-zah-vey pew tey-ley-fohh-ney ah

able to)

 

vohh-truh bew-roh.) (You were able to call

 

 

your office.)

vouloir (vooh-

voulu (vooh-

J’ai voulu un rendez-vous (zhey vooh-lew

lwahr) (to wish,

lew)

uhN rahN-dey-vooh.) (I wanted an

to want)

 

appointment.)

prendre (prahN-

pris (pree)

Ils ont pris l’avion. (eel-zohN pree lah-

druh) (to take)

 

vyohN.) (They took the plane.)

Using the past tense with être

A few verbs are conjugated with the auxiliary verb être instead of avoir.

Most of these are verbs of motion, such as

aller (ah-ley) (to go)

arriver (ah-ree-vey) (to arrive)

descendre (dey-sahN-druh) (to go down, to get off)

devenir (duh-vuh-neer) (to become)

entrer (ahN-trey) (to enter)

monter (mohN-tey) (to go up, to climb, to get on)

mourir (mooh-reer) (to die)

naître (neh-truh) (to be born)

partir (pahr-teer) (to leave)

passer (pah-sey) (to pass [by])

rentrer (rahN-trey) (to return, to go home)

www.ATIBOOK.ir

Chapter 11: Taking Care of Business and Telecommunicating 185

rester (rehs-tey) (to stay)

retourner (ruh-toohr-ney) (to return, to go back)

revenir (ruh-vuh-neer) (to come back)

sortir (sohr-teer) (to go out)

tomber (tohN-bey) (to fall)

venir (vuh-neer) (to come)

The main difference between forming past tense with the verb avoir and the verb être is that, when you use être, the past participle must agree in number and gender with the subject. The rules for making past participles agree with the number and gender of the subject are as follows:

If the subject is masculine singular, the past participle doesn’t change.

The past participle changes spelling only in the following cases:

If the subject is feminine singular, add an –e to the past participle.

If the subject is masculine plural, add an -s to the past participle.

If the subject is feminine plural, add and –es to the past participle.

Here are examples of the past tense using the most common être (eh-truh) verbs:

Nous sommes restés ici. (nooh sohm rehs-tey ee-see.) (We stayed here.)

Il est tombé. (eel eh tohN-bey.) (He fell.)

Ils sont descendus. (eel sohN dey-sahN-dew.) (They went downstairs.)

Elle est entrée au bureau. (ehl eh-tahN-trey oh bew-roh.) (She entered the office.)

Vous êtes sortis. (vooh-zeht sohr-tee.) (You [masculine plural] went out.)

Even though the past participle must agree in number and gender with the subject, the pronunciation doesn’t change if the past participle ends in a vowel. Consider these examples, which use être and the past participle of aller; notice how, in each pair, the pronunciation of the past participle stays the same, even though its spelling changes between the masculine and feminine, the singular and the plural:

Feminine singular: Je suis allée à la poste. (zhuh swee-zah-ley ah lah pohst.) (I went to the post office.)

Masculine singular: Je suis allé à la poste. (zhuh swee-zah-ley ah lah pohst.) (I went to the post office.)

www.ATIBOOK.ir

186 Part II: French in Action

Feminine singular: Tu es allée à la poste. (tew eh-zah-ley ah lah pohst.) (You went to the post office.)

Masculine plural: Nous sommes allés à la poste. (nooh sohm-zah-ley ah lah pohst.) (We went to the post office.)

Feminine plural: Elles sont allées à la poste. (ehl sohN-tah-ley ah lah pohst.) (They went to the post office.)

However, if the past participle ends in a consonant, you do hear the difference between the masculine and feminine endings. Here are some examples:

Il est mort en 1863. (eel eh mohr ahN deez-wee sahN swah-sahNt-trwah.) (He died in 1863.)

Elle est morte en 1863. (ehl eh mohr-tahN deez-wee sahN swah-sahNt- trwah.) (She died in 1863.)

www.ATIBOOK.ir

Chapter 11: Taking Care of Business and Telecommunicating 187

Fun & Games

Activity 1: In the blanks provided, identify each item in the office.

A.______________________

B.______________________

C.______________________

D.______________________

E.______________________

F.______________________

G.______________________

H.______________________

I.______________________

J.______________________

www.ATIBOOK.ir

188 Part II: French in Action

Activity 2: Fill in the blanks with the correct form of the past participle.

A.Je suis ___________en avance. (arriver) (I arrived early.)

B.Elles ont _______________ au téléphone. (parler) (They talked on the phone.)

C.Il a _______________un nouveau bureau. (vouloir) (He wanted a new office, desk.)

D.Nous sommes_______________ tard. (rentrer) (We came home late.)

E.Qu’est-ce que vous avez _______________? (faire) (What did you do?)

F.Il a _______________le personnel. (choisir) (He chose the staff.)

G.J’ai _______________ un ordinateur. (avoir) (I had a computer.)

www.ATIBOOK.ir

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]