Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

RUSSKIJ_YaZYK

.pdf
Скачиваний:
109
Добавлен:
19.03.2016
Размер:
1.19 Mб
Скачать

ние в краткой форме женского рода падает на окончание, то в остальных кратких формах оно стоит на основе и обычно совпадает с ударе-

нием в полной форме. Долгое время мы ориентировались на следующую акцентологическую модель: ударение в форме множественного числа =

ударению в форме среднего рода (вЕсел – веселА – вЕсело – вЕселы; глух

– глухА – глУхо – глУхи; дрУжен – дружнА – дрУжно – дрУжны; пуст – пустА – пУсто – пУсты).

Несмотря на то, что ударение на основе в кратких формах множественного числа остается нормативным, в настоящее время интенсивно развивается наконечное ударение в этих формах. Так, во всех приведенных выше прилагательных множественного числа развилось вариантное ударение. Остались, правда, слова, в которых ударение в форме множественногочисластрогозакрепленозаосновойиперенесениеегонаокончание на сегодняшний день является ошибкой (дЕрзок – дерзкА – дЕрзко –дЕрз-

ки; прав – правА – прАво – прАвы).

Но в то же время появляются формы множественного числа, имеющие ударение только на окончании: легкИ, простЫ, светлЫ. Несмотря на то что строгий литературный язык стремится удержать ударение на основе в формах кратких прилагательных среднего рода и множественного числа, речевая практика показывает, что в будущем продвижение ударения к концу слова неминуемо.

Ударение в сравнительной степени имен прилагательных

В русском литературном языке действует прочная норма: если в краткой форме женского рода ударение падает на окончание, то в сравнительной степени оно оказывается на суффиксе -ее: виднА – виднЕе, нужнА – нужнЕе, светлА – светлЕе. Если же в краткой форме ударение стоит на основе, то и в сравнительной степени оно остается на основе: красИва – красИвее, прекрАсна – прекрАснее, ужАсна – ужАснее. Это правило не распространяется на суффикс сравнительной степени . Он всегда безу-

дарный: дорогА – дорОже, дешевА – дешЕвле, молодА – молОже.

Колебания ударений в глагольных формах

Глагольное ударение в целом отличается неподвижностью: акцент находится на корневой или суффиксальной части (читАть – читАю – читАл

читАла – читАло – читАли). Тем не менее, ряд глаголов обнаруживает подвижность в некоторых формах (жить – живУ – жил – жилА –жИло

жИли; начАть – начнУ – нАчал – началА – нАчало – нАчали).

11

Ударение в формах прошедшего времени глаголов

Обычно ударение в формах прошедшего времени такое же, как в инфи-

нитиве: велЕть – велЕл – велЕла, велЕло, велЕли.

Наиболее уязвимой в плане ударения является группа древних, как правило, непроизводных, односложных русских глаголов на -ить или -ать:

брать –брал – бралА – брАло – брАли; взять – взял – взялА – взЯло – взЯли; вить – вил – вилА – вИло – вИли; дать – дал – далА – дАло – дАли; ждать

ждал – ждалА – ждАло – ждАли; лить – лил – лилА – лИло – лИли и др.

Вэтих глаголах в форме женского рода ударение находится на окончании. Перенесение его на основу – нарушение нормы. Перенесение ударениясосновынаокончаниевформесреднегородаимножественногочисла также является недопустимым.

К приведенным выше глаголам можно добавить любые приставки, кроме вы-. В этом случае ударение остается прежним: забрАть – забрАл – за-

бралА – забрАло – забрАли; убрАть – убрАл – убралА – убрАло – убрАли; подобрАть – подобрАл – подобралА – подобрАло – подобрАли; набрАть – набрАл – набралА – набрАло – набрАли. Приставка вы-, в отличие от остальных, перетягивает ударение на себя: вЫбрать – вЫбрал – вЫбрала

– вЫбрало – вЫбрали.

Далеко не все глаголы принадлежат к рассмотренному акцентологическомутипу.Вдругиходносложныхглаголахударениенаходитсянаоснове во всех формах, включая форму женского рода: бить – бил – бИла – бИло

бИли; выть – выл – вЫла – вЫло – вЫли; жать – жал – жАла – жАло

жАли; злить – злил – злИла – злИло – злИли и др. Но и в них при появле-

нии приставки вы– ударение переходит на нее: вЫбить – вЫбил – вЫбила

вЫбило – вЫбили.

Постфикс-ся также оказывает влияние на ударение в возвратных глаголах

ударение в них перемещается на окончание:брАться – брАлся – бралАсь – бралОсь – бралИсь; взЯться – взЯлся – взялАсь – взялОсь – взялИсь; гнАться

гнАлся – гналАсь – гналОсь – гналИсь; дрАться – дрАлся – дралАсь – дралОсь – дралИсь; звАться – звАлся – звалАсь – звалОсь – звалИсь и т.п.

Особого внимания требуют глаголы на -ить, среди которых выделяют-

ся группы слов с неподвижным и подвижным ударением: неподвижным на основе (вЕрить – вЕрю – вЕрит), неподвижным наконечным ударением (включИть – включУ – включИт) и подвижным ударением

(ходИть–хожУ–хОдит).Норматребуетследующегопроизношения гла-

12

гольных форм: включИть – включИшь – включИт – включАат; заклю- чИть–заключИшь–заключИт–заключАт;звонИть–звонИшь–звонИт

– звонЯт; облегчИть – облегчИшь – облегчИт – облегчАт; углубИть – углубИшь – углубИт – углубЯт.

Рекомендуемая литература

1. Бебчук Е.М. Орфоэпия: Учебное пособие / Е.М. Бебчук, М.Я. Запрягаева, Л.Л. Сандлер. – Воронеж, 2005. – 112 с.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПЛАСТЫ ЛЕКСИКИ

С точки зрения функциональных стилей речи лексику русского литературного языка (которая не включает в себя диалектные, специальные и жаргонные слова) можно разделить на три большие группы: лексика нейтральная (межстилевая), разговорная и книжная. Схематично стилевое расслоение лексики русского языка в зависимости от того, какая функция языка реализуется, можно изобразить следующим образом.

Экспрессивно-стилистическое расслоение лексики

Лексика русского литературного языка

 

Разговорная лексика

 

Нейтральная

 

 

Книжная лексика

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(межстилевая) лексика

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Литературно-разговорная

 

 

Разговорно-бытовая

 

 

Разговорно-профессиональная

 

 

 

 

 

Официально-деловая

 

Научная

 

Газетно-публицистическая

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Разговорно-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

просторечная

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Основу словаря составляет нейтральная, или межстилевая, лексика. Слова, входящие в эту группу, употребляются в любом стиле речи. К межстилевой лексике относятся названия конкретных предметов (вилка, волна, дом,

дым, забор, ложка, мышь, нож, парта, собака, стол, телефон,шарф, уголь и т п.), явлений (ветер, вечер, зима, снег, утро и т.п.), признаков (белый, деревянный, машинный, талантливый, умный, хороший и т.п.), действий и состояний (говорить, думать, петь, писать, спать и т.п.).К нейтральной лек-

сике принадлежат все числительные. Все части речи, кроме междометия, представлены в нейтральной лексике. В таких функциональных стилях речи, как научный, официально-деловой, междометия не встречаются. Нейтральная лексика вне контекста считается лишенной оценки и экспрессии (выразительности) и в словаре не маркируется, то есть не имеет стилистических помет. Но в контексте она может приобретать оценочность. Неслучайно она составляет основу публицистического, художественного, рекламного и разговорного стилей, для которых характерна экспрессия.

Разговорная лексика резко выделяется на фоне нейтральной (межстилевой).Онаобслуживаетразговорныйстильречи.Разговорнаялексиканеоднородна по своему составу. В ее состав входят литературно-разговор- ные слова, наиболее близкие к нейтральным (лексика, образованная способом универбализации: манка, вечерка, зеленка, «Комсомолка», зачетка; такие слова, как заочник, вечерник, задолжник, бездельник, беспамятный, разузнать, глубинка и т.п.).

Разговорно-бытовая лексика обслуживает повседневное обиходное общение. Она является сниженной по отношению к разговорно-литера- турной. Среди этой группы слов центральное место занимают слова с неодобрительной, иронической, шутливой окраской. Например, балагур, ве-

сельчак, буржуй, самодур, жадина, бессмыслица, военщина, говорильня, жадничать, с ехидцей и т. п.

Разговорно-профессиональная лексика употребляются в устной речи людей, объединяемых общими профессиональными интересами. Такие слова могут образовываться на базе существующих терминов по словообразовательным нормам разговорного стиля речи. В результате частого использования многие из них выходят за пределы разговорных вариантов терминологических систем, становятся менее ограниченными по употребле-

нию: аскорбинка, зеленка, гипертоник, диабетик, естественник и т.п. В этой группе слов встречаются и усеченные формы, используемые в соответствующих сферах, например: кибер, комп и т п.

14

К данной группе относятся слова, которые образуются от так называемых профессиональных наименований. Они, как правило, имеют узкоспециальное значение, хотя в процессе употребления нередко выходят за пределы тех или иных профессий. Например: у строителей бытовка — помещение для переодевания и отдыха рабочих; у работников автотранспортабаранка—руль автомашины, запаска – запасное колесо и т.п.

Разговорно-просторечнаялексикаимеетболеесниженнуюстилисти-

ческую окраску, чем разговорно-бытовая. Если грубопросторечная лекси-

ка (башка, рожа, вдрызг, дрыхнуть, нализаться, втемяшиться и т.п.) на-

ходится за пределами литературного языка, то разговорно-просторечная

– на границе между разговорной (относящейся к литературному языку) лексикой и просторечной (не относящейся к литературным стилям современного русского языка). Примерами таких слов могут служить следую-

щие: батя, племяш, братан, верняк, сачок и т.п.

Лексикакнижныхстилейнеоднородна.В ней выделяется официаль-

но-деловая, научная, газетно-публицистическая. Для реализации функ-

ции сообщения служат официально-деловой и научный стили. Причем официально-деловой стиль частично выполняет и функцию общения. Например, деловые разговоры по телефону ведутся с целью не только сообщения, но и общения. Процесс активного общения осуществляется в ходе юридических консультаций, судебных заседаний. В газетно-публицисти- ческом стиле реализуются функции сообщения и воздействия.

Официально-деловая лексика отличается большей замкнутостью и функциональной четкостью по сравнению с научной или газетно-публи- цистической. На фоне слов межстилевых, в ней выделяются такие разновидности, как канцелярско-деловая, официально-документальная, судеб- но-юридическая и дипломатическая лексика. Каждой из них свойственны свои различительные признаки.

Так, в канцелярско-деловой лексике особенно устойчивы разного рода клише (часто используемые слова и обороты), стандартизированное и унифицированное выражение мыслей. В канцелярско-деловой речи используют особые слова для наименования одного и того же явления, понятия в разных сферах деятельности. Например, человека называют в официальном обращении гражданином, гражданкой; клиентом – в сфере обслуживания, покупателем – в магазине, больным – в поликлинике или больнице, отдыхающим – в санатории, пассажиром – в транспорте.

В официально-документальной лексике (в постановлениях, указах,

законах) большую роль играют слова с точным, конкретным значением,

15

способствующие объективности и логичности формулировок, императив-

ные слова, например: постановляет, обязывает, надлежит.

В юридической лексике используется немало общеупотребительных слов, но со свойственным данной области конкретным уточнением: вина, наказание, нарушение, а также слов, ограниченных спецификой докумен-

тов: изобличать, провести дознание, податель, проситель, истец, ответчик, потерпевший и т. д.

Лексика дипломатическая характеризуется наличием в ней иноязычных терминов, ставших международными, а также исконных русских тер-

минов и наименований: преамбула, резиденция, атташе, коммюнике, до-

говор, посол и т.д. В дипломатической речи может быть использовано немало слов с дополнительным оценочным значением: разбойничье на-

падение; поджигатели войны.

В научной лексике не менее половины слов — межстилевые, общеупотребительные, используемые в их прямом значении. В зависимости от характеракниги,спецификипредмета,видатекста,адресатапроцентмежстилевой лексики может или увеличиваться или уменьшаться.

Для научной лексики (как и для официально-деловой) нехарактерным являются иностилевые вкрапления (например, слова разговорные, диалектные). В научной лексике, как правило, не используются слова, имеющие дополнительные эмоционально-экспрессивные оценки. Чрезвычайно редки случаи употребления слов в переносном значении. Но зато немало встречается окказиональных, индивидуальных терминов, обусловленных спецификой предмета, авторским подходом к решению проблемы или отсутствием наименования для вновь описываемых явлений. К числу наиболее значимых различительных признаков научного стиля на лексическом уровне относится широкое использование в нем терминов. Терминологическая лексика отражает более высокий уровень познания действительности и обобщения существенных признаков обозначаемых явлений. Следовательно, термин является многосторонней, наиболее четкой и емкой характеристикой предмета или явления.

В научной лексике широко используются отвлеченные слова типа

абсолютизм, активизация, бытие, видоизменение, глубина (мысли), догматизм, координация, пространство, функционирование и др.

Характерным лексическим признаком научной речи является использование сложных сочинительных и подчинительных союзов, союзных

16

слов, производных предлогов, способствующих логическому построению текста, например: благодаря, ввиду, несмотря на, однако и др.

Газетно-публицистическая лексика также неоднородна. В ней выде-

ляются следующие несколько групп.

1.Слова, имеющие общественно-политическое значение:авангард, гума-

низм, демократия, диктатура, идея, мировоззрение, общественный, политический и др.

2.Лексика, характеризующаяся возвышенностью, например, бессмер-

тие, вдохновение, воинство, негодование, творец, шествие и др.

3.Лексическая группа со словами, которые в процессе их употребления в публицистике развивают новые значения, преимущественно каче- ственно-оценочного характера. Так, именно в процессе регулярного использования в публицистике развилось новое качественное значение у ряда собственно публицистических слов, ранее обладавших только значением относительных прилагательных, например, перестроечный, журна-

листский, демократический и др.

Иофициально-деловая, и научная, и газетно-публицистическая лексика не являются строго замкнутыми системами. Слова каждой из указанных групп могут быть использованы в произведениях разных стилей: деловая лексика – в публицистических и научных; научная лексика – в деловых документах и в публицистике.

Как правило, слова разговорного и книжных стилей речи, а также грубопрсторечная лексика, вступают в оппозицию по отношению к межстилевым словам. Сравните:

Межстилевая

Книжная

Разговорная

Грубопросторечная

Жадный

Скупой

Жадина

Жадюга

Обман

Ложь

Враки

Брехня

Деловой

Бизнесмен

Дельный

Деляга

Рассеянный

 

Разиня

Раззява

Украсть

Похитить

Стащить

Спереть

Рекомендуемая литература

1.Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник для вузов / М.И. Фомина. – М.,2001. – 414 с.

2.Розенталь Д.Э. Современный русский язык:Учебное пособие / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А.Теленкова. – 2002. – 443 с.

17

3. Кузнецова Э.В. лексикология русского языка: Учебное пособие /

Э.В. Кузнецова. – М., 1998. – 216 с.

ЛЕКСИКА ОГРАНИЧЕННОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ

ИХАРАКТЕР ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ВТЕКСТАХ СМИ

Сточки зрения сферы употребления, лексика национального русского языка делится на две группы: 1) общеупотребительную лексику и 2) лексику, ограниченную в употреблении.

К общеупотребительной лексике относятся слова, свободно используемые во всех сферах человеческой деятельности. Они составляют устойчивую основу современного русского языка.

Лексиканациональногорусскогоязыка

 

 

 

 

Ограниченного

 

 

 

 

Общеупотребительная

 

 

 

 

 

 

 

(неограниченного

 

 

 

употребления

 

 

 

 

употребления)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Профессиональнаяи

 

Диалектная

 

Жаргонная

 

 

терминологическая

 

(областная)

 

лексика

 

 

(специальная)лексика

 

лексика

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ограниченная в сфере употребления лексика представлена в совре-

менном русском языке тремя группами: 1) специальной лексикой; 2)диалектной лексикой; 3) жаргонизмами.

К специальной лексике относятся слова и выражения, используемые группами лиц, объединенных по роду своей деятельности, то есть профессиональной общностью. В специальной лексике выделяют два пласта:профес-

сионально-терминологическую и собственно профессиональную лексику.

1. Терминологическая лексика – самая значительная группа в специальной лексике, к которой относятся слова и словосочетания, используе-

18

мые для логически точного определения специальных понятий, установлениясодержанияпонятий,ихотличительныхпризнаков.Терминявляется официально принятым и узаконенным наименованием какого-либо понятия в науке, технике, искусстве и т.п. (лингв.: лексема, морфема, семема; мед.: бронхит, фарингит, гастрит и др.). Термины могут быть узкоспециальными (мат.: медиана, моном, квартиль) и широкоупотребительны-

ми, общепринятыми (мат.: окружность, треугольник, диагональ).

Терминология — одна из самых подвижных, быстро пополняющихся частей лексики литературного языка. В отличие от нетерминов, слов ничем не ограниченного употребления, многие из которых многозначны, терминывпределаходнойнауки,какправило,должныобладатьоднозначностью. Однако понятие однозначности является несколько относительным. Это, скорее всего, требование к идеальным терминологическим системам. Многозначность терминов, как и их синонимия (языкознание

лингвистика), а также омонимия (реакция – хим. и реакция – общ.-

полит.) и антонимия (полисемия – моносемия), отмечаются обычно в числе недостатков многих современных терминологий.

Попроисхождению терминынеоднородны.Срединихесть:1)полностью заимствованные из иностранных языков (аврал, брокер, дрейф, дилер, маркетинг); 2) образованные в русском языке на основе международного словоо-

бразовательного фонда (видеомонтаж, гербициды, фотосфера);3) образо-

ванные на основе русских и международных морфем (водопровод, ультралевый, сталинизм); 4) образованные путем переосмысления значений общеизвестных слов (корень – основная часть слова).

Распространение научно-технической терминологии, ее интенсивное проникновение в разные сферы жизни приводит к тому, что в языке, наряду с процессом терминологизации общеупотребительных слов, наблюдается и обратный процесс – освоение литературным языком терминов, их детерминологизация. Частое употребление философских, искусствоведческих, литературоведческих, медицинских, физических, химических, производственно-технических и многих других терминов и терминологических словосочетаний сделало их общеупотребительными лексическими единицами, например: аргумент, понятие, сознание; драма, концерт, роман, контакт, напряжение, резонанс; анализ, синтез, точка опоры, точка замерзания, точка кипения, центр тяжести и т.п..

2. К профессионализмам относятся слова и выражения, которые не являются строго узаконенными названиями понятий, принадлежащих к разным сферам деятельности. Профессионализмы, в отличие от терминов,

19

широкого распространения не получают, а используются, как правило, в разговорной речи представителей той или иной профессии.

Различие между терминами и профессионализмами можно показать на следующих примерах. Ученые, занимающиеся ядерной физикой, шутливо называют синхрофазотрон (термин) кастрюлей (профессионализм); медики именуют свечой особый вид температурной кривой с резким подъемом и спадом; столяры-краснодеревщики называют наждачную бумагу (официальное терминологическое название) шкуркой. (профессионализм)

В отличие от специальных терминов профессионализмы имеют яркую экспрессивную окраску и выразительность благодаря своей метафоричности и образности.

К диалектной лексике, или диалектизмам, относят слова, ограни-

ченные той или иной территорией. Диалекты – это говоры сельского населения. Они до сих пор являются средством устного общения среди значительной части населения нашей страны. Они имеют фонетические, семантические, словообразовательные, морфологические, синтаксические особенности.

Существует следующая классификация диалектной лексики.

1. Диалектизмы фонетические (пшоно вместо пшено; писня вместо песня, доцка вместо дочка – в северорусских говорах; Хведор вместо Федор, ряка вместо река – в южнорусских говорах).

2. Словообразовательные (гуска вместо гусыня – на юге России; одно-

ва – однажды – на севере).

3. Диалектизмы морфологические (видел своим глазам, говорил с ум-

ным людям). Здесь наблюдается совпадение окончаний творительного и дательного падежей множественного числа в северных говорах; у тебе, у мене вместо у тебя, у себя – в южных говорах).

4. Диалектизмы лексические, которые связаны с лексическим значением слова. В них выделяются следующие группы:

4.1. Собственно лексические диалектизмы, которые совпадают с об-

щелитературными словами по значению, но отличаются своим звуковым комплексом. Они называют те же понятия, что и тождественные им слова литературного языка, то есть являются своего рода синонимами словам литературного языка (баской – красивый; векша – белка в северных гово-

20

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]