Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
english 2 курс материалы в помощь / 2 курс образец выполнения контрольных с комментариями.docx
Скачиваний:
7
Добавлен:
17.03.2016
Размер:
51.78 Кб
Скачать

II курс

На среднем уровне обучения английскому языку студенты должны:

  • уметь вести беседы на известные темы

  • понимать инструкции при общении на известные темы

  • уметь отвечать на вопросы при общении на известные темы

Студенты должны владеть в достаточной степени и знать следующие грамматические структуры:

  • условные придаточные предложения трёх типов

  • согласование времён

  • образование прямой и косвенной речи

  • причастие и причастные обороты

  • герундий и герундиальные обороты

  • инфинитив и инфинитивные обороты

По окончании сессии студенты 2 курса обязаны представить преподавателю 2 выполненные контрольные работы за 3 и 4 семестры, а также быть готовы ответить на несколько вопросов из представленных ниже по темам 2 курса, а именно:

  1. Типы судов

  2. ИМО

  3. Конвенция МАРПОЛ

  4. Конвенция ПДНВ 78/95

  5. Безопасность на море (индивидуальные спасательные средства

  6. Безопасность на море (коллективные спасательные средства; оснащение спасательных шлюпок и плотов)

  7. Безопасность на море (охрана труда и жизни на море)

  8. Безопасность на море (защитная одежда и оборудование)

  9. Аварийные процедуры, расписание по тревогам, инструкции на случай оставления судна

Вопросы для экзамена:

  1. How can all ships be grouped?

  2. What cargo can be transported by merchant ships?

  3. How do general cargo ships load/discharge?

  4. How are containers arranged on container carriers?

  5. What are the advantages of transporting cargo in containers?

  6. What cargo handling facilities do tankers use?

  7. What cargo do RO-RO vessels carry? What cargo handling facilities do they use?

  8. Can reefers transport bulk cargo?

  9. What cargo handling facilities do heavy-load vessels use?

  10. What type of ships can carry general cargo, bulk cargo and containerized cargo?

  11. Do coasters have tweendecks and hatches?

  12. What service vessels exist to assist others in navigation?

  13. What’s the best way of improving safety at sea?

  14. When and by whom was the IMO established?

  15. What’s the most important responsibility of the IMO?

  16. When was SOLAS adopted? What issues does it deal with?

  17. When and why was MARPOL adopted?

  18. What convention deals with standards of training and certification?

  19. What is the full name of MARPOL? When was it adopted and modified?

  20. What are potential causes of sea pollution?

  21. Does MARPOL regulate discharge and disposal of oily and noxious mixtures within particular waters? If not, whose responsibility is it?

  22. What year construction tankers must have double hull according to the 2001 amendments to MARPOL?

  23. By what year are single-hull tankers supposed to be replaced by double-hull ones?

  24. Does STCW deal with issuing licences?

  25. What systems are developed to oversight training, assess and certify procedures?

  26. Are periods of rest for watchkeeping personnel within the scope of STCW?

  1. What groups of life-saving equipment exist?

  2. What do personal life-saving appliances include?

  3. Where are the life-jackets located on board?

  4. How long does it take to don a life-jacket?

  5. What is the life-jacket made of?

  6. Why is the colour of the life-jacket bright?

  7. What is the life-jacket equipped with?

  8. Which personal life-saving appliance protects the survivor from cold water?

  9. Is the thermal protective aid designed to save a person from exposure to cold water?

  10. Why is it required to have lifebuoys on board?

  11. How many lifebuoys are carried on cargo ships? Where is their location?

  1. What purposes are rescue boats designed for?

  2. What material are they made of?

  3. What’s the length of rescue boats?

  4. How many people can a rescue boat carry? And at what speed?

  5. What three basic types of lifeboats exist?

  6. What material are lifeboats made of?

  7. What method is mostly often used to launch lifeboats?

  8. What must lifeboats be equipped with?

  9. How do partially and totally enclosed lifeboats compare?

  10. What’s the location of free-fall boats on the ship?

  11. What requirements must free-fall boats meet (in terms of material they are made of) when on tankers?

  12. What does the number of liferafts on board depend on?

  13. How many people can a liferaft accommodate?

  14. Can a liferaft be launched by a davit?

  15. Can a liferaft be launched with 25 degrees list over the high side?

  16. What material is a liferaft made of?

  17. What’s the average weight of a liferaft?

  18. What colour canopy must a liferaft have?

  19. How long can a liferaft be afloat at sea?

  20. Is a liferaft operable at an air temperature of – 20 degrees?

  21. What document regulates prevention of accidents on board a ship?

  22. How should temporary dangerous objects on board be indicated?

  23. What should be done if some lubricants are spilled?

  24. Is it allowed to leave litter on deck or elsewhere on board?

  25. What are safety nets used for?

  26. What document regulates prevention of accidents on board a ship?

  27. What emergencies can seamen encounter?

  28. What kind of document is a Muster List?

  29. Where on board shall a Muster List be placed?

  30. What instructions are there on the Muster List?

  31. Why is it essential to make sure you know your duties in case of an emergency beforehand?

  32. Why are muster drills carried out during the voyage?

  33. What kinds of drills are normally carried out on board?

  34. How often shall the drills be carried out?

  35. What are the basic rules to fire extinction?

  36. What actions shall an abandon ship drill include?

Образец выполнения контрольной работы: 3 семестр, вариант 2

Задание 1

Fill in the blanks with the words given below. The verbs should be put in the required form. Translate the sentences into Russian

Заполните пропуски словами, данными ниже. Глаголы следует поставить в нужную форму. Переведите предложения на русский язык

to repair, to design, to cover, capable, a 6-cylinder engine, out-of-date, to intend

Сначала переведите слова: to repair – ремонтировать, to design – проектировать, предназначать, to cover – покрывать, capable – способный, a 6-cylinder engine – 6-ти цилиндровый двигатель, out-of-date – устаревший, to intend – намереваться; предназначать; иметь в виду, подразумевать.

Для выполнения этого задания необходимо повторить образование и употребление пассивного залога, употребление глаголов в разных видо-временных формах, употребление прилагательных в составных именных сказуемых.

  1. The ship is designed for transportation of bulk cargo.

Судно предназначено для транспортировки навалочных грузов.

(глагол design в форме причастия 2 используется в пассивном залоге)

  1. This warehouse was repaired three years ago.

Этот склад был отремонтирован 3 года назад.

(глагол repair в форме причастия 2 используется в пассивном залоге)

  1. The equipment is out-of-date. It should be changed.

Оборудование устарело. Его следует заменить.

(прилагательное out-of-date является частью составного именного сказуемого, стоит после глагола-связки is)

  1. The carrier has covered all expenses.

Перевозчик оплатил все расходы.

(глагол cover следует поставить в Present Perfect Simple, чтобы подчеркнуть результат действия)

  1. The crane is capable of lifting extra weights up to 300 tons.

Кран способен поднимать грузы до 300 тонн.

(прилагательное capable является частью составного именного сказуемого, стоит после глагола-связки is)

  1. The car has a 6-cylinder engine and independent suspension.

Автомобиль имеет 6-цилиндровый двигатель и независимую подвеску.

(существительное с зависимым словом a 6-cylinder engine является дополнением в предложении и стоит после сказуемого, выраженного глаголом has)

  1. Merchant marine ports are intended to perform economic and administrative functions.

Считается, что морские торговые порты выполняют экономические и административные функции.

(глагол intend имеет несколько значений, выбираем наиболее подходящее к данному контексту; глагол intend в форме причастия 2 стоит в пассивном залоге. Поскольку в предложении используется оборот сложное подлежащее, перевод начинаем с глагола в пассивном залоге: считается, а после подлежащего стоит сказуемое, выраженное инфинитивом to perform, которое переводится на русский язык глаголом в том времени, в котором стоит глагол intend, т.е. в настоящем)

Задание 2

Fill in the blanks with appropriate question words (what, why, etc.) The answers will help you to do it. Translate both the questions and the answers into Russian.

Заполните пропуски подходящими вопросительными словами (что, почему и т.д.) Ответы помогут вам сделать это. Переведите и вопрос и ответ на русский язык.

Для выполнения этого задания необходимо повторить вопросительные слова и примеры их употребления.

  1. When was the ship designed? –She was designed in 1920.

Когда было спроектировано судно? – Оно было спроектировано в 1920.

  1. How long did the voyage last? – It lasted 4 weeks.

Сколько времени длился рейс? – Он длился 4 недели.

  1. Where do they study? – They study at the university.

Где они учатся? – Они учатся в университете.

  1. Who is in charge of the group? – My assistant is.

Кто отвечает за группу? – Мой помощник.

  1. What shall we do? – Start loading.

Что нам делать? – Начинайте погрузку.

  1. Why are you looking at me like that? – You are sitting on my glasses!

Почему вы так на меня смотрите? – Вы сидите на моих очках!

  1. Which one do you want? – The blue one.

Какую вы хотите? – Голубую.

Задание 3

Make up sentences using the words and word combinations given below

Составьте предложения из слов и словосочетаний, данных ниже

Для выполнения этого задания необходимо повторить синтаксическую структуру английского предложения (подлежащее, сказуемое, дополнение, обстоятельство места, обстоятельство времени, определение) и части речи, которыми могут быть выражены выше перечисленные члены предложения

Также необходимо повторить употребление глаголов в придаточных времени в предложениях, описывающих действия в будущем времени.

  1. She is leaving for Scotland next weekend.

  2. They received your letter last Monday.

  3. John usually stays at this hotel.

  4. I will not be there alone.

  5. It is the most difficult kind of job.

  6. The certificate expired two days ago.

  7. The stevedores will start discharging as soon as you sign the document.

Задание 4

Put the verbs in the brackets in the required form. Translate the sentences into Russian

Поставьте глаголы в скобках в нужную форму. Переведите предложения на русский

Для выполнения этого задания необходимо повторить употребление глаголов в условных предложениях 3-х типов, согласование времен в предложениях с глаголами в разных видо-временных формах, придаточные времени.

  1. If I were you I would send a wire immediately.

Если бы я был на твоём месте, я бы отправил телеграмму немедленно.

(условное предложение второго типа – малореальное; в придаточном глагол be в прошедшем времени: were, в главном – would – форма прошедшего времени глагола will, которая выражает сослагательное наклонение (соответствует частице ‘бы’ в русском) и смысловой глагол send в начальной форме )

  1. When we arrived at the station our train had already left.

Когда мы приехали на вокзал, наш поезд уже ушёл.

(предложение сложноподчинённое; первое – придаточное времени, второе – главное; наречие already указывает на то, что действие в главном предложении завершилось до другого действия – в придаточном. Для передачи такой временной соотнесённости глагол в придаточном следует поставить в форму прошедшего времени arrived, a глагол в главном в предпрошедшее Past Perfect had left)

  1. Yesterday Jack telephoned that he would return later.

Вчера Джек сообщил по телефону, что вернётся позже.

(предложение сложное: в первом –главном- глагол стоит в прошедшем времени telephoned, во втором – придаточном дополнительном – глагол должен стоять в будущем прошедшем Future-in-the-Past would return; на будущее указывает наречие later)

  1. If the weather had been fine we would have commenced the loading 2 days ago.

Если бы погода была хорошая, мы бы начали погрузку 2 дня назад.

(условное предложение 3-го типа – нереальное, относится к прошлому; в придаточном глагол в форме предпрошедшего времени Past Perfect had been fine, в главном – после would (для передачи сослагательного наклонения) стоит перфектный инфинитив have commenced для указания того, что действие относится к прошлому)

  1. Don’t touch anything until the police arrive.

Ничего не трогай, пока не приедет полиция.

(предложение сложноподчинённое: в первом глагол стоит в повелительном наклонении в отрицательной форме dont touch, во втором – придаточном времени (союз until) – глагол описывает действие в будущем, но в английском языке стоит в настоящем простом времени Present Simple arrive)

  1. If they come to London they always visit us.

Если они приезжают в Лондон, они всегда нас навещают.

(условное предложение нулевого типа, обе его части относятся к настоящему времени, обозначая регулярно повторяющееся действие, значит оба глагола будут стоять в Present Simple – come и visit)

  1. But for the delay we could have done it.

Если бы не задержка, мы бы смогли сделать это.

(это условное предложение 3 типа; оборот but for указывает на то, что предложение относится к прошлому, значит, после подлежащего we глагол должен стоять в форме would have done, но вместо would возможен модальный глагол could)

Задание 5

Change the sentences from direct into indirect speech

Переведите предложения из прямой речи в косвенную

Для выполнения этого задания необходимо повторить правила перевода прямой речи в косвенную. Обратите внимание на то, что прямая речь может содержать все типы высказываний (утвердительные, вопросительные, повелительные) в разных видо-временных формах.

Например:

Он сказал мне:'Я был в вашем городе год назад'.

He said to me: ‘I was in your city a year ago’.

Он сказал мне, что (он) был в нашем городе год назад.

He told me that he had been in our city a year before.

(в косвенной речи используется глагол tell в прошедшем времени, добавляем союз that, вводящий придаточное дополнительное; глагол стоит в Past Perfect had been для указания временной соотнесённости действий, выраженных глаголами tell и be; местоимение I меняем на местоимение he; местоимение 2 лица your меняем на местоимение 1 лица our; наречие ago меняем на наречие before)

  1. Mary told me that she was coming the next day.

Мэри сказала мне, что она приезжает завтра.

(меняем вспомогательный глагол am с настоящего времени на прошедшее время was для временной соотнесённости, а на русский язык глагол переводим в настоящем времени)

  1. The Master asked the cargo mate if he had checked the holds.

Капитан спросил грузового помощника, проверил ли он трюмы.

(в прямой речи – общий вопрос, он вводится союзом if в косвенной речи, местоимение you меняем на he, вспомогательный глагол из настоящего перфектного переводим в прошедшее время had, форма глагола - had checked)

  1. The stranger asked me in surprise why I was drinking his coffee.

Незнакомец с удивлением спросил меня, почему я пью его кофе.

(глагол exclaimed можно заменить на глагол asked in surprise в косвенной речи, местоимение you меняем на I, вспомогательный глагол в настоящем are меняем на глагол в прошедшем времени was, а на русский язык переводим глагол в настоящем времени)

  1. He boasted that he had visited the place quite a lot of times.

Он похвастался, что посещал это место достаточно много раз.

(местоимение I меняем на he, вспомогательный глагол в Present Perfect have ставим в Past Simple had)

  1. The Customs Officer ordered me to open my case.

Таможенный офицер приказал мне открыть мой чемодан.

(в прямой речи – повелительное наклонение; в косвенной речи оно передаётся инфинитивом смыслового глагола с частицей toto open; в главном предложении глагол demanded можно изменить на ordered, добавив местоимение me для уточнения ситуации; артикль the можно изменить на притяжательное местоимение my – также для уточнения)

Задание 6

Translate into English

Переведите на английский

Для выполнения этого задания необходимо в каждом предложении определить, к какому типу высказываний оно относится (условное предложение, косвенная речь, согласование времен и др.) и перевести на английский, используя соответствующие правила.

  1. Он сообщил по телефону, что груз прибудет через неделю.

He telephoned that the cargo would arrive a week later.

(косвенная речь)

  1. Если вовремя закончим приёмку угля, у нас будет время обсудить наши планы на завтра.

If we load the coal in time, we will have time to discuss our plans for tomorrow.

(условное предложение 1 типа)

  1. В записке сообщалось, что оборудование будет доставлено на причал номер 2.

The message said that the equipment would be delivered to berth No.2.

(согласование времён; в придаточном предложении глагол deliver после would стоит в инфинитиве в пассивном залоге)

  1. Если бы были приняты все меры предосторожности, кражи бы не произошло.

If all precautions had been taken the theft wouldn’t have taken place.

(условное предложение 3 типа, глагол take в придаточном предложении в пассивном залоге had been taken)

  1. Сообщалось, что судно вышло из Мурманска и находится на пути в Санкт-Петербург.

It was reported that the vessel had left Murmansk and was on the way to Saint Petersburg.

(согласование времен; в первом - главном – безличном предложении глагол стоит в пассивном залоге в прошедшем времени was reported; в придаточном два глагола: had left – указывает на действие в прошлом, was – на действие в настоящем – по правилам согласования времен)

  1. На вашем месте мы бы не стали заключать контракт с этой фирмой.

If we were you we wouldn’t sign the contract with this firm.

(условное предложение 2 типа)

  1. Капитана спросили, сможет ли он обеспечить своевременную погрузку судна.

The Master was asked if he could ensure the loading of the vessel in due time.

(косвенная речь; в главном предложении глагол стоит в прошедшем времени в пассивном залоге was asked, частица ли передаётся в английском союзом if, вводя общий вопрос в косвенной речи)

Задание 8

Translate the following text into Russian

Переведите следующий текст на русский язык

Для выполнения этого задания рекомендуется пользоваться словарём и другими справочными материалами, не забывая при этом определять синтаксическую структуру предложения, обязательно выделяя грамматическую основу – подлежащее и сказуемое – главные члены предложения.

Today, P&O is known as one of the largest cruise ship lines that operate the most modern vessels.

Это сложное предложение, в нем первое, с подлежащим P&O и сказуемым is known, - главное, второе – придаточное определительное, которое вводится союзом that – которая. В придаточном глагол operate имеет несколько значений (эксплуатировать, управлять, заведовать и т.д.), необходимо выбрать наиболее подходящий по смыслу.

Итак, Сегодня P&O известна как одна из самых больших компаний круизных лайнеров, которая владеет самыми современными судами.

Образец выполнения контрольной работы: 4 семестр, вариант 2

Задание 1 Translate into Russian paying attention to the different meanings of the words pilot, rate, experience:

Для выполнения этого задания необходимо внимательно работать со словарными статьями, в которых указаны части речи (сущ., прил., гл., предлог и т.д.) и их значения. При переводе необходимо учитывать устойчивые словосочетания на русском языке.

  1. The young man works as an airline pilot in the Aeroflot Company.

Молодой человек работает лётчиком в компании ‘Аэрофлот’.

  1. He took my hand and piloted me out of the building.

Он взял меня за руку и вывел меня из здания.

  1. Soon we saw a pilot launch quickly approaching our ship.

Вскоре мы увидели лоцманский катер, который быстро приближался к нашему судну.

  1. The pilot project proved to be an excellent idea.

Пробный проект оказался замечательной идеей.

  1. Having reached the entrance to the channel we took a harbor pilot on board.

После того, как мы подошли ко входу в канал, мы взяли на борт портового лоцмана.

  1. Last year the rate of economic growth was unusually high.

В прошлом году темп экономического роста был необычно высоким.

  1. The unemployment rate in the country has risen to about 10 million.

Уровень безработицы в стране достиг примерно 10 миллионов человек.

  1. School teachers are demanding higher rates of pay.

Школьные учителя требуют более высоких ставок оплаты.

  1. At any rate I was able to have a closer look at this beautiful town.

Во всяком случае, я смог внимательнее рассмотреть этот прекрасный город.

  1. That was an expensive first-rate hotel.

Это был дорогой отель высокого класса.

  1. During their shipboard training the cadets were able to gain practical experience in the use of some aids to navigation.

Во время плавпрактики курсанты смогли приобрести практический опыт в использовании некоторых навигационных приборов.

  1. In the course of that wintering the members of the expedition experienced a lot of hardships.

Во время зимовки участники экспедиции испытали много трудностей.

  1. His sea-going experience was some 20 years.

Его плавценз составлял около 20 месяцев.