Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
англ яз (1 семестр) .docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
11.03.2016
Размер:
49.76 Кб
Скачать

Тема 1. Существительное: множественное число, притяжательный падеж, определение. Степени сравнения. Грамматический анализ предложения для перевода

При анализе предложений для перевода нужно ориентироваться на порядок слов в предложении, уметь определять, какой частью речи (существительное, глагол и т. п.) и каким членом предложения они являются в каждом конкретном случае. У слов в английском языке очень мало форм (т. е. слова почти не меняются, у существительных нет падежей), следовательно, служебные слова (например, предлоги), вспомогательные глаголы и порядок слов имеют решающее значение, чтобы понять, в каких отношениях между собой находятся те или иные слова.

Кроме того, одно и то же слово очень часто может принадлежать к разным частям речи, например:

water – сущ. вода

         глаг. поливать

         прил. водяной, водный

и др.

Вывод: СНАЧАЛА нужно по формальным признакам найти члены предложения и определить, к какой части речи относится то или иное слово, ТОЛЬКО ПОТОМ можно открывать словарь.

Пример:

This building houses a crane of the latest American make.

Если не разобраться в предложении, можно принять слово ‘houses’ за множественное число слова ‘house’, а слово ‘make’ – за глагол. В переводе получится набор слов, из которого сложно будет сделать нужное предложение. Если же разобраться с частями речи, то обратим внимание на артикли (‘a’ и ‘the’), предлог (‘of’) и местоимение (‘this’). Они указывают на то, что после них стоят существительные (ВНИМАНИЕ: возможно, с предшествующим определением). Таким образом, в сочетании ‘of the latest American make’ слово ‘make’ – существительное, остальные слова – определения. Из остальных слов глаголом-сказуемым может быть только слово ‘houses’.

Перевод: Это здание вмещает кран последнего американского образца (производства).

Формы имени существительного

Имя существительное и глагол имеют совпадающую форму с окончанием -(e)s. У существительного этомножественное число, у глагола – 3-е лицо единственного числа во времени Present Simple. Кроме того, у существительных есть притяжательный падеж – форма, отвечающая на вопрос «чей?».

Например:

friend                                      друг

friends                                    друзья

friend’s (birthday)                  (день рождения) друга

friends’ (birthdays)                (дни рождения) друзей

 

Обратите внимание, что существительное в притяжательном падеже стоит перед другим существительным. 

Существительное в функции левого определения (цепочка существительных) и его перевод на русский язык.

«Цепочки» существительных – это словосочетания, состоящие из существительного и определений, расположенных слева от него.

В качестве левого определения могут быть существительные (от двух до пяти или шести). Существительным могут предшествовать: прилагательное, причастие, местоимение или числительное, а также сочетания из этих слов, соединенные дефисом.

Необходимо обратить внимание на то, что внутри такого сочета­ния слова не отделены друг от друга ни артиклями, ни предлогами, ни запятыми:

This scientist works at some problems of low temperature physics. – Этот ученый работает над некоторыми проблемами физики низких температур.

low temperature physics – temperature и physics являются существительными, определяемое слово – последнее (physics). Предшествующее существительное (temperature) – определение к нему.

 

Для перевода «цепочки» существительных важно найти в ней основное слово. Помните, что основным словом любой «цепочки» существительных, является последнее существительное, с которого и следует начинать анализ такой «цепочки». Все существительные и другие части речи, стоящие слева от основного слова, являются определениями к нему. 

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]