_Мы жили тогда на планете другой (Антология поэзии русского зарубежья. 1920-1990) - 3
.pdfБ. Поплавский |
21 |
Так и сам неживым вдохновеньем Загоришься тревожно на час.
И опять за широкой рекою Будут звезды гореть на весу, Точно ветка, что тронул рукою Запоздалый прохожий в лесу:
И с нее облетало сиянье.
Все спокойно, и тьма холодна. Ветка смотрится в ночь мирозданья, В мировое молчанье без дна.
1931
* * *
В ярком свете июльского дня, Там, ще улица к морю ведет, Просыпается утро без сна, Сад цветет и шарманщик поет.
Огибая скалистый мысок, Пароход попрощался с Тобой, Темно-желтый дорожек песок Свежеполит водой голубой.
Вресторане под тентами штор Отраженья речной глубины,
Игазета летит на простор
Вшум морской и воздушной волны.
Посмотри! все полно голосов, Ярких платьев, карет дорогих, И в горячий уходят песок Руки смуглые женщин нагих.
Вдалеке, средь молочных паров Солнце скрыло хрустальной дугой Грань воздушных и водных миров, И один превратился в другой.
22 |
Б. Поплавский |
А за молом, где свищет Эол, И, спускаясь, пылит экипаж,
Сквозь сады, в сновидении пчел, Гордый дух возвратился на пляж.
Значит, рано молитвы творить, Слишком летняя боль глубока — Так, впадая, на солнце горит И, теряясь, сияет река.
ВЛАДИМИР ДУКЕЛЬСКИЙ
ПАЛЬТО
Каким-то щеголем потеряно На небе синее пальто; Оно портными не измерено, И не украл его никто.
Его дождями моют хлесткими Иль, напрокат у Бога взяв, Засыпав золотыми блестками, Кладут порою в черный шкаф.
А мы гуляем, разодетые, На свой удел уныло сетуя
(Сюртук — не тот, кашне — не то), И смотрим, завистью согретые, На это райское пальто.
1921
Константинополь
VENICE, CALIF1.
Жил здесь богатый чудак, что в Венецию крепко влюбился, Делать там деньги не мог — и решил возвратиться к себе. Вновь Калифорния? Вздор!* На судьбу человек ополчился — Будет Венеция туг, вопреки этой самой судьбе.
Начали строить, пилить, разрушать и дома и лачуги, Мрамор, гранит привезли — даже дюжину старых гондол. «Спятил безумный старик!» — завопили соседи в испуге; Он и соседей купил, и дома им другие нашел.
Выжгли бурьян и кусты — и прорыли кривые каналы, Плохо подделали их, над подделкой воздвигли мосты. Чем не Венеция, сэр? Но зоилы плечами пожали:
«Нас дураками назвал, в дураках же останешься ты:
1Венеция, штат Калиф<орния> (англ.).
24 |
В. Дукельскнн |
Выстроил плохонький сквер, а написано: Площадь Сан Марко. Джо — гондольер? Не шали — под одеждой он тот же ковбой; Дожем оделся чудак, — но не холодно нам и не жарко, Лозунг — America First1, — нам Европы не нужно второй». Сей предприимчивый маг, именованный Абботом Кинни, Тут же наладил театр и театру пожаловал дар:
Доллар был богом его, не хватало одной лишь богини — Плох театральный Олимп без божественной Сары Бернар. Золота много ушло — но на золото падки актрисы; Вот вам и Сара Бернар... На премьеру никто не пришел. Лишь за кулисами шум — это шмыгали злобные крысы, Где-то залаяли псы — и пронзительно крикнул осел.
Дело забыто давно. Все иссохло — и рвы и каналы. Самый блистательный мост лопухом безобразным зацвел. Мнимой Венеции нет; мексиканцы под вечер скандалят, А на Сан Марко — увы! — негритята играют в футбол.
ПАМЯТИ ПОПЛАВСКОГО
Я знал его в Константинополе. На Бруссе, в Русском Маяке, Где беженцы прилежно хлопали Певцу в облезлом парике; Где дамы, вежливо грассируя, Кормили бывших богачей, Где композиторскую лиру я Сменил на виршевый ручей. Распорядители в усладу нам Порой устраивали бал,
Где «Ваши пальцы пахнут ладаном» Вертинский, жмурясь, распевал, Где, тешась вальсами свирельными, Порхали феи средь толпы И веерами самодельными Свои обмахивали лбы.
В американской сей обители2 Шнырял голодный спекулянт:
1Америка в первую очередь (или: Америка — первая) (англ.).
2 «Русский Маяк» был основан YMCA. (Примеч. В. Дукелъскога.)
В. Дуксльский |
25 |
«Вот, мистер Джэксон, не хотите ли — Пятикаратовый брильянт!» Приходом красных в море выкинут, Там плакал жирный журналист, Приспешник некоща Деникина — Труслив, развратен и речист; Священник, детский сад, гимназия, Завет бой-скаутов: «Будь готов...» К спокойствию, однообразию — Удел детей и стариков.
Однажды я, в гостиной, вечером, Увидел гнувшегося вбок Молодчика широкоплечего — Не то атлет, не то дьячок.
Пиджак, пробор и галстук бантиком. «Напрасно просишься на холст», — Подумал я. «Одет романтиком, А нос, как луковица, толст».
В шестнадцать лет мы все завистливы — Меня кольнул его пиджак, Для бедняка наряд немыслимый;
Мой франт — беднейший был бедняк. Он, не найдя библиотекаря, Сказал: «Поплавский. Есть Ренан?» Но предпочел бы, видно, пекаря
Иразогретый круассан. Разговорились. Оба — юные: Плели немало чепухи.
Потом прочел он сладкострунные Гнусавым голосом стихи.
Стихи нелепые, неровные — Из них сочился странный яд; Стихи беспомощно любовные, Как пенье грешных ангелят. Но было что-то в них чудесное, Волшебный запах шел от них;
Окном, открытым в неизвестное, Мне показался каждый стих.
Итогой юного Горация
Мне померещился пиджак — Божественная трансформация! Из ада в рай — потом в кабак. Лакали приторное дузико (Союз аниса и огня);
26 |
В. Дукельскнй |
Стихов пленительная музыка Опять наполнила меня.
Носил берет. Слегка сутулился. Был некрасив, зато силен; Любил Рэмбо, футбол и улицу, Всеща в кого-то был влюблен. Уже тоща умел скандалами Взъерошить скучное житье; Бесцеремонен с генералами, Пленял Галатское жулье. Грандилоквентными причудами Уже тоща смущал народ, Но с девушками полногрудыми
Робел сей русский Дон-Кихот. За декорацией намеренной, Под романтической броней,
Таился жалостный, растерянный, Негероический герой.
Что нас связало? Не Европа ли? О, нет, — мы вскоре разошлись. Но в золотом Константинополе Мы в дружбе вечной поклялись.
1961
NATURE MORTE
Неясно — Крым иль Тихоокеанский пляж. Соленая вода и сахарное солнце, Песка, цветов и гор открыточный монтаж,
Ито же небо, что такой же синькой полнится. Вода знакомо пахнет свежим огурцом, Стеклянною змеей свивается медуза; Подкладкой снежною вздымаясь над пловцом, Его окутывает голубая блуза Податливой волны; вот подползает краб
С коммунистическим, как водится, приветом,
Ирыбы миллионами ба1ровых жабр Участвуют в интернационале этом.
Но я в Алупке был мальчишкою шальным, А эпилог мой — Санта Моника... и дым,
В. Дукельскнй |
27 |
Дым времени кудрявым облаком клубится Над загорелым господином пожилым, Что руки заложил под черепом своим. Он улыбается. Какая небылица!
Не безразлично ли — Америка иль Крым Перед частилищем последняя граница?
Июнь 1963
ДВА ДОЛЛАРА
Но в свете страшно и любить.
Жуковский
В нелепой суматохе перед свадьбой (Как Подколесин, свадеб я боялся)
Ябегал за шампанским, за цветами (Они не пахли, как цветы в Мисхоре), За разной разностью необходимой —
Ичуть не опоздал в бюро, Катюша, Где, по закону, новобрачным нужно Свидетельством о браке заручиться. Ты там ждала меня нетерпеливо
(Шотландский вереск, выросший в Монтане), Смотря украдкой на браслет с часами; И, за руки держась, как дети в школу, Мы кинулись галопом, задыхаясь,
К чиновнику. «Вот, мистер, документы», —
Язаявил, их бросив на прилавок.
«Два доллара», — мне процедил чиновник, Похожий на сожженный солнцем кактус.
Вбумажнике, порывшись бестолково,
Яденег не нашел. Я их истратил: Расходов перед свадьбой очень много (В Лос-Анжелесе свадьбы театральны). Из кошелька ты вынула поспешно Зеленые, помятые бумажки, Похожие на ящериц вертлявых; Чиновнику их сунула: «Возьмите...
Два доллара, не правда ль?» — улыбаясь, Ему застенчиво сказала: «Thank you».
28 |
В. Дукельскнй |
Чиновник буркнул, поджимая 1убы, И мы помчались в церковь. «Помни, милый, Твоя жена за свадьбу заплатила», — Шепнула, подбоченившись, Катюша
(Шотландский вереск, выросший в Монтане).
Вот подошла и первая разлука — «Чужая сторона», как пел шарманщик.
В Нью-Йорк мне съездить — а зачем, не помню — Пришлось, и на измызганном вокзале Мы на прощанье грустно целовались, Как полагается молодоженам.
«Придется в первый раз одной обедать», — Вздыхая, ты промолвила печально.
Порылась в кошельке. «Боюсь, не хватит...» — Два доллара я вытащил мгновенно.
«АН right, спасибо»... — и пыхтящий поезд, Пропахший чем-то странным и тревожным, Меня увез — и в Пульмане прохладном,
Впижаму облачившись голубую,
Ядумал о тебе; потом приснился Шотландский вереск на холмах Монтаны, Потом представился финал грядущий (Придет и он; надеюсь, с опозданьем). Лекарства. Полумрак. У изголовья, Катюша, ты; в руке твоей зажаты Зеленые, помятые бумажки, Похожие на ящериц вертлявых; Суешь мне их с испугом и любовью.
«Вот, милый... не забудь мне телеграмму Послать, как только ты по назначенью Прибудешь. На земле одной остаться Мне нелегко...» Твои слова, даст Боже,
Струдом и с благодарностью расслышу, Но деньги больше мне не пригодятся.
У нас с тобой, мой друг, всего по паре: Две родины — Америка, Россия (Шотландский вереск, русская береза), Дуэт роялей. Две больших собаки.
Два доллара. Две жизни. До свиданья.
Июнь 1963
В. Дукельский |
29 |
ПРОСЬБА
Пусть смертные на этом свете маются. Весна ушедших весен ароматней, Такой весной и горе улыбается, А в эту осень стукнет шестьдесят мне.
Все вынесу удары и пощечины — К твоим услугам впалая щека,
О, старость! Не спеши — счета уплочены, Не все еще рояли расколочены, О, кони, — не гоните ямщика!
Июнь 1963
МОНТАНА
Резвый ручей серебристее Терека. Озера блеск в обрамленьи сосновом. Это — простая, незлая Америка; Нам суждено познакомиться снова.
Шесть долгих лет, и шестые каникулы. Тощей коровы тяжелое вымя; Скрипка шмеля, веселясь, запиликала. Овцы; небесные овцы над ними.
Вишни. Затишье. Вне жизни, вне времени. Мух отгоняет оранжевой гривой Сонная лошадь; все жены беременны. Хлещут индейцы дешевое пиво.
Твой городок, ще живут анекдотами, Дегерротипами; спят неустанно Люди. Забудем забавы, заботы мы.
Здесь — молоко, монотонность, Монтана.
Сентябрь 1964
* * *
Не врут календари: без сна, без отдыха — зима, весна, за летом по пятам и осень...
Как этот ритуал несносен
30 |
В. Дукельскнй |
икак убийственно убог бессменных истин каталог! Земле округлой быть пристало, луне сиять и солнцу печь,
звездам мерцать нежней кристалла,
иливням лить, и рекам течь
из года в год. Устав от азбук, от слишком явных аксиом, затеял я: хоть раз, хоть раз бы качнуть вселенную верх дном, чтоб рухнул этот круглый дом, чтоб звезды в море утонули, чтоб солнце подожгло луну, чтоб поднялась метель в июле,
чтоб вновь услышать тишину — и странный выдуманный мир мой окажется волшебной ширмой; она убережет меня от лжи ночной, от правды дня.
Июль 1965
** *
Пренелепые сны под утро (Увертюра оперы «Завтра»), — все какая-то Кама-Сутра или, может быть, Кама-Шастра.
Я — голодный индус в тюрбане из забытых давно теософий; у жены таза, как у лани, кожа цвета турецкого кофе.
Но жена меня не узнает; не узнав, улыбнется грустно.
Места нет в фешенебельном рае для безденежного ицдуса.
В Бенаресе или в Бомбее мне бы мать покойную встретить. Ах, проснуться бы поскорее!
Я один и в тьме и на свете.
Июль 1965