
- •Ухтинский государственный технический университет
- •Введение
- •Глава I. Из истории русского языка
- •I.1. Условия формирования русского языка
- •I.1.1. Национальный язык и формы его существования
- •I.1.2. Русский язык в системе языков мира
- •I.1.3. Происхождение русского языка Этапы формирования
- •I.2. Древнейший период формирования русского языка
- •I.2.1. Следы индоевропейской и славянской языковой общности. Истоки современного разнообразия языковых средств
- •I.2.2. Начало славянской письменности
- •I.2.3. Церковнославянское наследие
- •I.3. Период донационального развития русского литературного языка
- •I.3.1. Формирование языка Киевской Руси
- •I.3.2. Формирование языка Московской Руси
- •I.4. Формирование общенационального русского языка
- •I.4.1. Русский язык хvii – хviii веков Основные тенденции в развитии русского языка середины хvii – середины хviii веков
- •Деятельность м.В. Ломоносова. «Теория трех штилей»
- •Язык русской демократической литературы последней трети хviii века. Деятельность н.М. Карамзина
- •I.4.2. Русский язык хiх века Литературно-языковая деятельность а.С.Пушкина
- •Основные особенности русского литературного языка хiх века
- •I.4.3. Современный русский язык Русский язык советского периода
- •Русский язык конца хх – начала ххi века
- •Глава II. Культура речи
- •II.1. Культура языка и культура речи
- •II.2. Нормативный компонент
- •Формы литературного языка:
- •Степени нормативности
- •В речи важно соблюдать нормы:
- •II.3. Коммуникативный компонент
- •II.4. Этический компонент
- •II.5. Нормы современного русского литературного языка
- •II.5.1. Орфоэпические нормы
- •Трудности звукоупотребления.
- •II.5.2. Акцентологические нормы
- •II.5.3. Грамматические нормы Употребление форм имени существительного Род имен существительных
- •Употребление форм имени числительного
- •II.5.4. Лексические нормы Значение слова и лексическая сочетаемость
- •Многозначность и омонимия
- •Плеоназм и тавтология
- •Синонимы и антонимы
- •Устаревшие слова и неологизмы.
- •II.5.5. Стилистические нормы Функциональные стили речи
- •Особенности официально-делового стиля: содержание и оформление резюме
- •Типовое резюме включает:
- •Глава III. Культура и этика общения
- •III.1. Понятие общения
- •III.1.1.Этапы общения
- •III.1.2. Культура поведения
- •III.1.3. Условия эффективного общения
- •III.1.4. Виды общения
- •Виды делового общения
- •Структура телефонных переговоров
- •III.1.5. Соблюдение принципов эффективного слушания
- •Виды слушания
- •Приемы эффективного слушания
- •III.1.6. Невербальные средства общения
- •III.1.7. Рекомендации по культуре устной речи
- •Глава IV. Возникновение и развитие риторики
- •IV.1. Античная риторика
- •IV.2. Европейская риторика
- •IV.3. Риторика Древнего Китая и Индии
- •IV.4. Русская риторика
- •IV.4.1. Периодизация истории русской риторики Закономерности периодизации:
- •IV.4.2. Русская риторика в свете русской истории
- •Глава V. Ораторское искусство
- •V.1. Понятие ораторского искусства
- •V.2. Виды публичных выступлений
- •V.2.1. Виды публичных выступлений по цели
- •V.2.2. Виды публичных выступлений по форме
- •V.3. Подготовка к выступлению
- •V.3.1. Подготовка текста выступления
- •V.3.2. Психологическая и физическая подготовка к выступлению
- •V.4. Структура публичного выступления
- •V.5. Общие требования к публичному выступлению
- •V.6. Методы преподнесения материала
- •V.7. Приемы поддержания внимания у слушателей во время выступления
- •V.8. Роды и виды красноречия
- •Глава VI. Полемическое мастерство
- •VI.1.2. Диспут
- •VI.1.3. Полемика
- •VI.1.4. Дебаты
- •VI.1.5. Спор
- •Виды спора
- •Социальная значимость предмета спора
- •Коммуникативная форма проведения спора
- •Различают три вида спора.
- •Принципы ведения спора
- •Культура спора. Индивидуальные, национальные и культурные традиции
- •Библиография
- •Русский язык и культура речи
- •169300, Г. Ухта, ул. Первомайская, 13.
- •169300, Г. Ухта, ул. Октябрьская, 13.
Русский язык конца хх – начала ххi века
Интенсификация языковых процессов – общая черта периодов коренных изменений в жизни общества. Последний такой период наступил в 1985 году, с началом «перестройки».
Обычно хронологический «шаг», в течение которого накапливаются существенные изменения в языке, составляет от 10-20 до 30-40 и более лет. В связи с этим выделяют три типа эволюции языка и его нормы:
Высокодинамический, или ускоренный (10-20 лет);
Умеренный, характеризующийся более плавными сдвигами во времени (30-40 лет);
Низкодинамический, или замедленный, которому свойственны незначительные изменения в состоянии нормы (50 и более лет).
Изменения, происходящие в русском языке последних двух десятилетий, служат примером ускоренного типа эволюции. Подобные процессы уже происходили в обозримом прошлом: так было в начале XVIII века, в эпоху реформ Петра I, и после революции 1917 года. Это объясняется тем, что каждый новый способ мышления требует нового способа выражения.
Функционирование современного русского языка опосредовано целым рядом социальных факторов.
Осуществление принципов политической свободы привело к тому, что состав участников массовой коммуникации стал чрезвычайно разнообразным по самым разным признакам: возрасту, образованию, служебному положению, политическим, религиозным, общественным взглядам, партийной ориентации. На языковом уровне это проявляется в развитии полемических форм диалога, возрастании роли публичной и вообще устной речи. Разнообразие ситуаций общения приводит к изменению его характера; общение освобождается от жесткой официальности, становится более раскованным; расширяется сфера спонтанного общения.
Исчезает официальная цензура, что приводит к более свободному выражению мыслей, к большей открытости и непринужденности речи, к значительному расширению тематики устного общения, расширению активного словарного запаса значительного круга людей. В публичных выступлениях начинает преобладать спонтанная, заранее не подготовленная речь, возрастает роль личностного начала. С другой стороны, исчезновение языковой цензуры приводит к заметной и неоправданной либерализации отношения к нормам языка и падению уровня культуры речи.
Политический плюрализм, демократизация общественно-политической жизни в стране приводит к существенному обновлению, пополнению и структурной перестройке политического лексикона и в конечном итоге – к формированию особого «подъязыка» – подъязыка политической деятельности. Возникает также политический жаргон. Развивается наука о политической рекламе и имидже, прикладная наука – политическая риторика.
Развитие рыночной экономики приводит к появлению новых сфер экономической и финансовой деятельности. Возникают понятия, характеризующие различные аспекты рыночных отношений, что приводит к активному заимствованию современной рыночной терминологии, активизации историзмов, активным семантическим процессам в лексике. Развивается подъязык делового общения, система деловой документации, формируются устные и письменные речевые шаблоны, деловой речевой этикет. Интенсивно формируется реклама как отрасль бизнеса, что ведет к созданию подъязыка рекламы, стандартов рекламного текста. Язык рекламы оказывает заметное влияние на общество: рекламные лозунги, реплики героев роликов становятся известными поговорками, компонентами анекдотов, широко цитируются.
Открытость российского общества связана прежде всего с развитием широких контактов россиян с зарубежными странами. В стране быстро и резко возрастает число граждан (особенно молодых), свободно или уверенно владеющих иностранным языком, причем прежде всего – в устной форме. В языке резко возрастает число иноязычных заимствований, особенно из английского. Это объясняется, с одной стороны, действием общемировой тенденции к интернационализации лексического фонда развитых языков, с другой – потребностью в номинации новых предметов и понятий, вошедших в российскую жизнь в период перехода к рынку. Иностранная кинопродукция, контакты с иностранными гражданами приводят к заимствованию не только слов, но и некоторых оборотов речи, ранее не свойственных русской коммуникации: о’кей, это твои проблемы, ты в порядке?, в этой стране, заниматься любовью и пр.
Нестабильность в политическом и экономическом положении страны, низкий уровень жизни значительной части населения, инфляционные процессы, безработица и дороговизна в России переходного периода являются причинами стресса и ведут к речевой агрессивности. Она проявляется в увеличении громкости и эмоциональности диалога, увеличении количества оценочных слов в диалоге, количества грубых и нецензурных выражений, в росте удельного веса конфликтного общения во многих группах; в пренебрежении нормами речевого этикета и культуры общения, жаргонизации речи отдельных слоев населения. Поляризация общества ведет к возникновению внутриязыковой оценочной антиномии, когда одни и те же понятия (например, марксистский, демократия, коммунизм, буржуазия) оцениваются диаметрально противоположно в разных идеологиях.
Интенсивное техническое перевооружение быта, высококачественная современная связь, с одной стороны, расширяют возможности общения, приводят к появлению новых видов общения (например, интерактивному), с другой стороны, сокращают долю традиционного письменного общения. Уменьшение объема письма и чтения приводит к снижению грамотности населения. Увеличение доли общения со средствами массовой информации ведет к преобладанию у современного человека восприятия информации на слух и ослаблению навыков понимания и интерпретации письменного текста.
Перечисленные социальные изменения отразились прежде всего в словарном составе русского литературного языка, они привели к настоящему лексическому «взрыву», который характеризуется целым рядом особенностей:
Бурный процесс словообразования. Новые производные слова появляются не постепенно, как это бывает в периоды «спокойного» языкового развития, а одномоментно, когда вокруг слов, обозначающих наиболее актуальные понятия, образуется целое словообразовательное гнездо: перестройка (перестроечный, перестроечник, антиперестроечный, доперестроечный, постперестроечный, контрперестройка, по-перестроечному и др.); демократ (антидемократ, антидемократизатор, демократура, демократизированный, демблок, демсоюз и др.).
Массовое вхождение в русский язык заимствованной лексики и словообразовательных элементов (преимущественно из американского варианта английского языка): дилер, оффшор, продюсер, рейтинг, саммит, эксклюзивный и др.
Интернационализация лексики, пополнения словарного состава любого языка заимствованиями – объективный и необратимый процесс. Русский язык на протяжении своей истории обогащался не только за счет внутренних ресурсов, но и за счет других языков. Но в какие-то периоды это влияние было чрезмерным, что давало основание для высказываний о «засорении» языка «иностранщиной».
По мнению ряда ученых, порог допустимости иностранных слов, появившихся в русском языке за последние два десятилетия, явно завышен. В научной литературе русский язык современного периода часто называют интеррусским. Практически все неологизмы, появившиеся в языке в наше время – иноязычного происхождения: брокер, бутик, дайджест, дилер, дисплей, имидж, киллер, консенсус, консолидация, лобби, популизм, прайс-лист, презентация, рисепшен, стагнация, супермаркет, сэндвич, паблисити, плюрализм, отель, сленг, спонсор, хит, шоу, эксклюзивный и т.д. Причем для большинства понятий, обозначаемых этими словами, существуют эквивалентные русские наименования. Те, кто считает такую ситуацию недопустимой, видят выход из нее в исключении заимствований и употреблении вместо них русских слов.
Безусловно, чрезмерное заимствование засоряет речь, делает ее не всем понятной. Однако разумное заимствование обогащает речь, придает ей большую точность. Язык чутко реагирует на изменения социальной ситуации, и иноязычные слова, теряющие актуальность, исчезают или уходят в пассив сами собой. Так в свое время произошло со словами виктория (вместо победа), аттенция (вместо внимание, уважение), ондироваться (вместо волноваться), решпект (вместо уважение) и, уже в наше время, например, со словом ваучер. Сохранившиеся заимствования – синонимы русских слов – остались в языке потому, что имели отличительные элементы значения. Достаточно сравнить слова литература – словесность, космос – вселенная, танец – пляска, мускулы – мышцы, симпатия – сочувствие, проблема – вопрос, фантазия – воображение, гипотеза – предположение, зона – полоса, гипотеза – предположение, дискуссия – спор, лингвист – языковед и т.д.
Интенсивность семантических преобразований: стремительно расширяется сочетаемость многих слов, что приводит к появлению у них новых значений. Например, слово криминал, употреблявшееся ранее в значении «уголовное преступление, уголовное дело», стало пониматься более широко как «что-либо, вызывающее общественное осуждение, нарушающее моральные нормы», а также в новом значении «уголовная среда, преступники». Глагол раскрутить употребляется преимущественно в новых, переносных значениях – «привести в активное состояние, заставить действовать, развиваться»; «широко разрекламировать, популяризировать».
Актуализация многих слов, находившихся ранее в пассиве (губернатор, дума, кадеты, светский, муниципалитет, гимназия и др.) и выбывание в пассив слов, отражающих реалии предыдущего исторического периода (несун, октябренок, политинформация, общепит, партвзыскание, соцобязательство, отоварить, передовик и др.).
Переориентировка оценочных элементов значения ряда слов. Происходит разрушение двух лексических систем, отражавших полярность капиталистической и социалистической действительности. Утратили отрицательную оценочность слова менеджер, коммерция, бизнес, буржуа, бизнесмен и т.д.
Активное, неконтролируемое вторжение сниженной, жаргонной, а нередко и нецензурной лексики, причем не только в разговорную речь, но и в различные жанры публицистики и художественной литературы.
Обобщая основные тенденции современного русского общения и языка, можно отметить следующее:
В современном российском обществе происходит смена общественно-политической парадигмы, то есть системы понятий, определяющих господствующую в обществе систему политических ценностей. Старая парадигма разрушена, новая же еще не создана и представлена в настоящий момент мозаичным, эклектичным переплетением различных политических течений и доктрин, которые конкурируют друг с другом в острой политической борьбе.
В российском обществе произошла смена коммуникативной парадигмы, то есть доминирующего в общественной практике типа общения. На смену монологической коммуникативной парадигме тоталитарного общества (один говорит, все слушают и выполняют) пришла диалогическая парадигма плюралистического общества.
Наиболее заметными следствиями смены коммуникативной парадигмы в обществе являются следующие взаимосвязанные процессы, возникшие в русском языке:
орализация общения – значительное возрастание доли устной речи, расширение ее функций, повышение значимости;
диалогизация общения – увеличение удельного веса диалога в общении, усиление роли диалога в процессе коммуникации, расширение функций диалогической речи в структуре общения, развитие новых видов и форм диалога;
плюрализация общения – формирование традиции сосуществования разных точек зрения при обсуждении той или иной проблемы;
персонификация общения – рост индивидуальной неповторимости личностного начала.
Указанные процессы приводят к многочисленным частным следствиям в развитии языка. Система русского языка претерпевает существенные количественные, качественные, функциональные изменения, но не претерпевает каких-либо революционных изменений (тем более ведущих к ее разрушению и распаду).
Анализ состояния русского языка показывает, что период его интенсивного развития прошел свой пик и постепенно идет на убыль. Налицо снижение агрессивности диалога, явные признаки стабилизации стилистической нормы, уменьшение объема заимствований и активное освоение заимствованной лексики. В настоящее время русский язык вступил в период стабилизации.