Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Grammar Conditionals.rtf
Скачиваний:
41
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
118.47 Кб
Скачать

If only.

  • If only может быть более эмфатической, чем I wish. Глагольные формы после if only такие же как и с глаголом wish.

  • Перевод на русский язык – только бы, хоть бы, если бы только, лишь бы.

  • If only относится ко всему предложению, выражающему нереальное желание, и подчеркивает малую вероятность того, что это желание будет реализовано. В таких предложениях часто используется модальный глагол would, который еще более подчеркивает малую вероятность выполнения желания. Глагол-сказуемое в таких предложениях употребляется в форме Subjunctive.

f.e. If only I knew anyone to talk to. – Если бы только я кого-нибудь знал, с кем можно было поговорить.

If only I could come and see his secretary. – Если бы только я смог повидать его секретаря.

If only I had known! – Если бы я только знал это тогда!

If he had only twopenny worth of spunk! – Если бы у него было хоть на грош мужества (была хоть капля мужества / он не был такой "тряпкой")!

If only I could get out of this crowd! – Только бы выбраться из этой толпы.

If only he came in time! – Хоть бы он пришел вовремя!

If it would only rain! – Хоть бы пошел дождь!

If only they would stop that noise! – Хоть бы они прекратили этот шум!

If only he would keep his mouth shut! – Хоть бы он держал язык за зубами!

If only there were a little chocolate bar we could give her. – Если бы у нас была хоть одна шоколадка, чтобы дать ей.

Oh, if only I would known! – О, знай я тогда об этом!

If only he could find her. – Только бы ему найти ее.

If only this could happen! – Если бы / лишь бы это сбылось!

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]