Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Общее языкознание. Рычкова Л.В..doc
Скачиваний:
262
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
680.96 Кб
Скачать

24. Речевая среда обитания человека. Социальный компонент в значении слов…

Две сферы деятельности человека: 1. Взаимодействие человека с природой, с окружающей действительностью – сфера, универсальная для каждого социума. 2. Взаимодействие человека с человеком – сфера, которая варьируется в зависимости от условий жизни того или иного народа, того или иного действия человека.

Особенности функционирования языка НЕ создаются самим языком!Они фиксируют каждый данный раз особенности объективно существующих форм человеческого общения.В истории номинации вещей и явлений отражается социальный и трудовой опыт коллектива, природные и иные условия существования определенного этноса, определенного социума ~ духовная и материальная культура.

Отражение социально-культурных особенностей в семантике слов

  • Знание этих особенностей, ФОНОВЫЕ ЗНАНИЯ, доступные носителям соответствующего языка, трудно усваиваются носителями других языков.

  • Это особенно характерно для реалий, в значениях которых отображается именно объективная специфика предметов и явлений, присущая конкретному опыту данного народа.

  • Отсюда – различия в языковых картинах мира (ЯКМ).

Национальная специфика общения не связана с различиями между ЯКМ.Национально-культурная специфика речевого общения складывается в нашем представлении из системы факторов, обусловливающих отличия в организации, функциях и способе опосредования процессов общения, характерных для данной культурно-национальной общности (или, в лингвистическом плане, - данного языкового коллектива).

Доказательство - Билингвы и мультилингвы НЕ имеют никаких сдвигов в своем сознании относительно той или иной картины мира, которая представлялась бы им в зависимости от языка, на котором они в данный момент общаются.

Своеобразие номинации (обозначения) явлений действительности в разных языковых системах обычно сводится к тому, что если в одном языке отсутствует какая-либо лексическая единица для обозначения соответствующего объекта, то в другом имеется или многословное (описательное), или весьма детализированное по лексемам, или грамматическое обозначение.Все такого рода несоответствия обычно именуют ЛАКУНАМИ. Два типа лакун 1. Несоответствие значений (= семантическое несовпадение) отдельных единиц и категорий языковых систем. 2. Несоответствия, связанные не с отсутствием языковых единиц, а с этнокультурными особенностями, установившимися в том или ином социуме.

Первый тип несоответствий проявляется, по мнению различных исследователей, по 8 причинам:1. Отсутствие отдельных языковых единиц (прежде всего, лексических) для именования того или иного явления.2. Различия во внутренней этимологии, влияющие на характер восприятия самого объекта и возникающие отсюда концептуальные особенности семантики.3. Несовпадение семантики языковых единиц в области перечисления особенностей и обозначения общего признака в различных подъязыках (например, аграрная лексика, профессиональный язык и т.п.).4. Различия в номинации явлений, указывающие на принципиально иной выбор соответствующих признаков для формирования семантики единиц.5. Концептуально значимое разбиение слов по классам, влияющее на описание соответствующих объектов (морфологические и/или семантические классы, объединение слов по принципу “собственность”, “пол”, “цвет” и т.д.)6. Грамматические особенности, обусловленные своим набором категорий (вид, время, модальность и т. д.), представленные в каждой языковой системе.7. Стилевые особенности языка, дифференцирующие разные жанры (сферы) общения (формулы вежливости, мужской и женский языки, речевой этикет, терминология, подъязыки и т.п.).8. Семантические коннотации (включая семантическую просодию), зависящие от сложившихся традиций и особенностей жизни общества и фиксирующие в сознании людей соответствующую объективную структуру общественных отношений и особенности индивидуального воспитания (культурно-эстетические ассоциации, индивидуальные образные ассоциации и т.д.)

В отличие от последователей Б.Ли Уорфа (предпринимали попытки обнаружить соответствия между языком какого-либо конкретного социума и его культурными ценностями, системой восприятия и практическим поведением), Пайк и его последователи стремятся сформулировать общую теорию человеческого поведения.В рамках этой теории язык является лишь одним из изучаемых специфических объектов, несмотря на то, что ему принадлежит центральное место.

Основой такого подхода является убеждение, что все языковые формы (морфемы, синтаксические и морфологические структуры и т. п.) составляют подкласс более общей категории - категории культурных форм. Культура есть "традиционная общность понимания, реализующаяся в действии и артефакте - его материальном результате" (Р.Редфилд).

Культурная форма -это «набор взаимосвязанных и частично произвольных ожиданий, пониманий, верований и соглашений, разделяемых членами социальной группы, который… воздействует или воздействовал на поведение некоторых членов данной группы».(П.Бок)

Языковые формы - это культурные формы par excellence, поскольку в целом между членами языкового сообщества существует очень высокая степень согласия в определении свойств и потенциальном распределении известных данной группе фонем, морфем, и т. д.Такие частично произвольные понимания и ожидания воздействуют вполне предсказуемым и определимым образом на языковое поведение членов коллектива, оставаясь, как правило, в области под- или надсознания.

Проблема соотношения языка и социума -одна из традиционных проблем языкознания;

составляет предмет социолингвистики.Современная социолингвистика представляет собой достаточно развитую и обширную область лингвистических знаний, в рамках которой выделяют синхронную и диахроническую социолингвистику, а также макро- и микросоциолингвистику. Цель современной социолингвистики -« В современном научном контексте мы бы сказали, что целью этой обширной научной области является выявление и объяснение законов и правил использования языка как средства общения и законов взаимодействия и взаимного влияния языка и того общества, в котором он функционирует».(И.И.Токарева)

Социальные функции языка

  • 1. Язык как фактор социальной дифференциации, средство социального обособления.

  • 2. Язык как фактор социальной интеграции.

Понятие идиома - является центральным для современной социолингвистики. Широкое понятие, включающее в себя социальные и/или территориальные диалекты, урбанолекты; стандартный вариант языка (кодифицированный, или литературный язык) и все субстандартные формы его существования.

Идиом "любая вербальная кодовая система (в предельном случае равная языку), рассматриваемая с точки зрения ее коммуникативных функций и свойств"

Cоциолект -принятый в данном сообществе субвариант речи (идиом), который благодаря действию определенных общественных сил является характерным для определенных этнических, религиозных и экономических групп или групп индивидуумов с определенным уровнем и типом образования как следствие различий в культурном опыте.

Языковая общность (языковое сообщество) -«социальная группа, одноязычная или многоязычная, единство которой поддерживается частотой различных типов социального взаимодействия и которая отграничена от окружающих областей слабостью своих связей с ними»

Изучение использования языка в различных социальных группах необходимо для выяснения живого механизма языкового варьирования и изменения, а также наиболее адекватного описания и осознания механизма исторических изменений в языке. Актуальным является изучение Интернет-сообществ и их языков (идиомов).

Интерактивная социолингвистика как часть микросоциолингвистики. Основные направления исследований: речевые (коммуникативные) ситуации и их типология; межличностная интеракция как единство индивидуального и социально обусловленного; «формулы вежливости" как коммуникативные стереотипы.

Важными для микросоциолингвистики являются понятия речевого репертуара и переключения кодов, их социокультурная и / или межкультурная обусловленность.

Социальное общение внутри языкового сообщества может рассматриваться в терминах функциональных ролей. Функциональная роль - это «образ действий, предписанный индивиду внутри общества» (С.Ф.Надель). Каждая роль характеризуется некоторыми доступными для восприятия "атрибутами", состоящими из "диакритик", которые проявляются в таких типах ролевого поведения, как платье, этикет, жесты и речевое поведение.

Второе понимание функциональных ролей определяется названиями типа священник, отец, учитель, в которых содержится предварительная информация о характере ожидаемого речевого поведения.

Периферийные и существенные диакритики. Та или иная диакритика считается периферийной, если ее присутствие или отсутствие не меняет восприятия роли носителем языка, и существенной, если восприятие роли меняется. Ролевое поведение меняется в зависимости от "внутренней обстановки действия"- термин, соответствующий лингвистическому понятию "контекста ситуации", или "окружения".

«Матрица общения» =совокупность свойственных данному обществу функциональных ролей.До сих пор не существует никаких общепринятых процедур выделения индивидуальных ролей, хотя во многих работах последних лет были отмечены корреляции между использованием языка, или стилем, и соответствующим ему поведением. Предположительно,каждая роль имеет в качестве языковой диакритики некий код или субкод, который является нормой ролевого поведения.

«Кодовая матрица" Принято говорить о "кодовой матрице" как о множестве кодов и субкодов, функционально связанных с матрицей общения. Характер компонентов кодовой матрицы у разных обществ различен.

Компоненты кодовой матрицы В некоторых обществах все компоненты суть диалекты или стили одного и того же языка (= «субкоды»). В других обществах матрица общения включает также генетически различные языки (в этом случае принято использовать термин «коды»). Различие между кодом и субкодом является по преимуществу лингвистическим; оно не обязательно соответствует различию в социальной функции.

Вопрос о том, включать ли данный код в исследование данного языкового сообщества, решается положительно, если противоположное решение приводит к разрыву матрицы общения. Английский язык составляет важную часть матрицы общения городской Индии, но может быть опущен при этнографическом описании какого-либо отдаленного племенного общества. Аналогичным образом санскрит оказывается существенным, если речь идет об индуистских общинах в Индии, и несущественным, если речь идет о мусульманских группах.Различие между единообразием и разнообразием диалектов или между одноязычием и двуязычием становится менее важным, чем различие между индивидуальным и общественным.

«Языковое расстояние" Субкоды одного языка в рамках кодовой матрицы могут обнаруживать несколько степеней языковых различий. В языковом отношении местные диалекты могут отличаться или быть очень сходными с официальными формами речи. То же справедливо и относительно стилей. У.Вайнрайх (1952) ввел термин "языковое расстояние" для обозначения совокупности фонологических, грамматических и словарных различий внутри кодовой матрицы, как они предстают в сопоставительном исследовании.

Объединение ролей в пучки в рамках матрицы общенияОбщества различаются также способом объединения функциональных ролей в пучки в рамках матрицы общения. В сельских районах Индии роль религиозного проповедника тесно связывается с ролью социального реформатора, а в американском обществе естественно считать эти две роли совершенно различными.

Арго как специальные разновидности речи распадаются на несколько типов. Арго первого типа = субрегиональные или региональные диалекты - служат в качестве средства торгового и межгруппового общения. Языковое расстояние между этими кодами и местными формами речи может быть невелико, если и те и другие суть диалекты одного и того же языка. Если же местное население говорит на генетически отличном языке, то жители, чьи занятия требуют контакта с внешним миром, обнаруживают тенденцию к двуязычию. Второй тип арго - арго, используемые социальными и профессиональными группами для специальных целей. Сюда можно отнести специальные языки бродячих торговцев, воровские жаргоны, литературные и декламационные стили народных сказителей. Социальная функция арго этого типа состоит в том, чтобы поддерживать групповую исключительность. Их оберегают и хранят от посторонних приблизительно так, как цехи ремесленников хранили секреты своего ремесла. Третья категория арго - относятся церковные и административные коды, которые распространены на более обширных и в географическом и в социальном отношении территориях, чем арго предыдущего типа. В средневековой Европе латынь использовалась и как административный, и как церковный язык в германском, романском и [частично] славянском языковых ареалах. Санскрит и персидский выполняли аналогичные функции в средневековой Индии.

Этнос

  • этникос (этнос в узком смысле слова) – "исторически сложившаяся совокупность людей, обладающих общими относительно стабильными особенностями культуры и некоторыми соответствующими чертами психики, а также сознанием своего единства и отличия от других таких же совокупностей";

  • этносоциальный организм (= эсо = этнос в широком смысле слова) - результат пересечения этнических и социальных подразделений

Этническая группачасть этноса.В лингвистическом плане, крупным территориально (географически) разобщенным этническим группам соответствует, как правило, категория диалекта, малым этническим группам, образующим этноконтинуум, - говора.

Этническая консолидация = стирание граней между компонентами одного этноса с его последующей социализацией.Влечет за собой конвергенцию локальных идиомов.

Интеграция этносов (= этническая интеграция) - слияние нескольких этносов в новую супраэтническую общность, которая, расширяясь, постепенно охватывает все население страны.Сопровождается языковой интерференцией и созданием особых идиомов, служащих в качестве общих надэтнических средств общения с широким функциональным диапазоном, т.е. койне.

Пиджин и креольский язык как типы идиомов: Пиджин возникает в условиях этноязыковой неоднородности под воздействием определенных внешних факторов – урбанизация, миграция, торговля и т.п. – поэтому имеет только социальный субстрат, но не имеет этнического. Креольский язык, в отличие от пиджина, имеет этнический субстрат в лице нового этноса – или этнической общности –, формирующегося а результате действия определенного этнического процесса — интеграции, этнотрансформационной консолидации или миксации.

Понятие коммуникативной мощности идиома определяется в большей степени численностью людей, для которых данный идиом — "этнически чужой" язык, чем количеством тех, для кого он является этнически родным. Понятия (этнической) нейтральности и (этнической) маркированности идиомов. Предпочтительность идиома, опирающегося на язык этноса, который вызывает у соседствующих этносов нейтральную оценку, как средства межэтнического общения. Осознание такого языка как "общего", на котором "могут говорить все". Идиомы, коммуникативно открытые VS замкнутые идиомы.

Степень коммуникативной адекватности идиома =его способность обеспечивать при коммуникации той инфо, к-ая существенна для данного общества в данную эпоху. Понятия "языковой рациональности" или "восходящей кривой интеллектуализации". Возрастание адекватности идиома за счет развития средств эмоциональной и поэтической выразительности.

Зависимость коммуникативной адекватности идиомов от истории их использования Коммуникативная адекватность идиомов напрямую зависит от истории их использования людьми:1) длительности времени использования; 2) опыта использования в соответствующих сферах общения.