- •1. Наукова актуальність курсу "Джерела Національно-визвольної війни українського народу 1648-1658 рр."
- •2. Українська історіографія другої половини XIX - початку XX ст. Вивчення джерельної бази Національно-визвольної війни.
- •3. Радянська історіографія вивчення джерельної бази Національно-визвольної війни.
- •4. Сучасна українська історіографія вивчення джерельної бази Національно-визвольної війни.
- •5. Основні фонди Центрального державного історичного архіву України (м. Київ).
- •6. Основні фонди інституту рукописів Національної бібліотеки України.
- •7. Основні фонди відділу рукописів Львівської наукової бібліотеки ім. В.Стефаника.
- •9. Основні фонди Архіву головного актів давніх (м. Варшава).
- •10. Основні фонди відділу рукописів бібліотеки музею Чарторийських (м. Краків).
- •11. Основні фонди відділів рукописів бібліотек пан (м. Краків) та Ягеллонського університету.
- •32. Дипломатичні інструкції
- •33. Записи дипломатичних переговорів
- •34. Посольські звіти.
- •35. Посольські донесення.
- •36. Земські собори 1651 та 1653 рр.
- •37. Документи сеймів та сеймиків Речі Посполитої
- •39. «Расспросные речи» і чолобитні.
- •40. Скарги.
- •41. Конфесати
33. Записи дипломатичних переговорів
Дана група збереглася дуже нерівномірно, Нині не відомий жоден запис переговорів, створений в Україні, Кримському ханстві, Османській імперії та інших державах, за винятком Росії та Речі Посполитої. Водночас збереглася велика кількість записів переговорів та інших матеріалів про перебування у Москві того чи іншого зарубіжного посольства. Найцінніші матеріали про перебування в Москві українських посольств видрукувані археографами майже повністю, інші, що стосуються насамперед в Росії посольств Речі Посполитої - тільки частково"»
Серед записів Посольського приказу про дипломатичні переговори можна вирізнити чотири споріднені підгрупи:
1) записи проекту прийому посольств;
2) записи про прийоми посольств, що відбулися;
3) записи посольських промов та розповідей;
4) записи ходу переговорів.
Документи першої підгрупи містять у собі стислі зауваги про час і порядок майбутнього прийому зарубіжного посольства та складу російської делегації на переговорах. Тут наводяться проекти протокольних привітань для обох сторін; привітальної та прощальної промов російської сторони й деякі інші матеріали. Ці документи подають загальну схему прийому посольства. Інформація настільки бідна, що не можна навіть визначити головні питання черги денної або ж результати переговорів по цих пунктах. До вказаних проектів дуже близькі за формою і змістом джерела другої підгрупи, в яких фіксувалися обставини реальних прийомів. Документи третьої підгрупи поділяються на дві категорії. До першої відносяться промови зарубіжних послів, подані ними представникам російської сторони письмово після завершення прийому. Церемонія прийому посольства передбачала також аудієнцію у царя, зустрічі для переговорів, а також відпуск. Причому після двох турів російським представникам були вручені промови-пропозиції у письмовому вигляді, що дійшли до нашого часу в російських перекладах XVII ст. Дипломати Речі Посполитої надавали документам особливої урочистості, що відбилося у досить незвичайному формулярі. Спочатку подавалася інвокація, потім — інтитуляція, інскрипція та нарація. Вірогідно, був і датум, про що свідчить заголовок документа, даний російськими перекладачами
Другу категорію документів даної підгрупи складають записи промов та розповідей послів, створені піддячими та перекладачами Посольського приказу.
Документи четвертої підгрупи, створені піддячими та перекладачами Посольського приказу, є найціннішими. Тут відбилися майже з протокольною точністю промови дипломатів, обмін репліками між сторонами, описувалися дії послів, їхня поведінка, загальна обстановка, у якій проходили переговори. Крім того, в ці записи включалися списки документів, представлені російському урядові зарубіжними дипломатами. Таких записів налічується понад 10. Аналогічні записи дипломатичних переговорів провадилися також у Речі Посполитій, але збереглися значно гірше. З цих документів тільки два є важливими як джерела з історії Визвольної війни: запис російсько-польських переговорів у Варшаві (20—28 березня 1650 р.), запис польсько-турецьких переговорів, котрі провадилися між дипломатом Речі Посполитої Миколаєм Бєгановським та силістрійським пашею Сияушем (4—5 березня 1654 р.)
Згадані документи, особливо ті, що відносяться до 3 та 4 підгруп, дозволяють з найбільшою повнотою і точністю реставрувати хід переговорів з питань українсько-російсько-польсько-турецьких відносин, тісно пов’язаних з історією Визвольної війни. Вони також свідчать про наполегливість та послідовність українських дипломатів.