- •Министерство образования и науки украины
- •Предисловие
- •Business letter writing
- •The letter heading and the layout
- •The parts of the letter
- •Content and Style of Business Letters
- •Business letter classification
- •Enquiry
- •11 Сентября 2001 г. Украина Уважаемые господа!
- •5 Июля 2001 г. Украина Уважаемые господа!
- •2. Reply to an Enquiry
- •14, Grove Street
- •21 February, 2001
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •III. Translate into English:
- •12 Ноября 2001 г.
- •7 Июня 2001г. Уважаемый господин Черногор!
- •3. Offer
- •21 Orbit Road
- •Immediate shipment from Bordeaux is guaranteed.
- •Vins de France
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •16 Ноября 2001 г. Уважаемый господин Зубницкий!
- •4. Order and Order Execution
- •567, Queen Street
- •146, O’Leary Street
- •Ireland 3 September, 2001
- •87, Sunview Street,
- •235, Diputacion
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •III. Translate into English:
- •Славянск
- •10 Ноября 2001г. Уважаемый господин Сауленко!
- •5. Advertising
- •Advertisements
- •Specimen Application Form
- •Covering Letter (Letter of Application)
- •154, Glostrupgade
- •6 March, 2001
- •Offering a position
- •Mr j.Lowe
- •25, Westbound Road,
- •International Computing Service
- •1985-87 University of Madrid:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •25 Апреля 2001г. Уважаемые господа!
- •26 Июня 2001г.
- •17 Января 2001г. Уважаемый господин Ветров!
- •4 Февраля 2001г. Уважаемый господин Колесниченко!
- •7. Secretarial
- •Reserving Hotel Accommodation
- •31, Goodge Street
- •III. Translate into English:
- •3, Al Manni Way
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •16 Апреля 2001г. Уважаемый господин Текс!
- •20 Марта 2001г.
- •50, Newell Street
- •18 Сентября 2001г. Уважаемый господин Григорьев!
- •Letter of Congratulations
- •81, Bradfield Road
- •II. Write a letter on the given situation:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •III. Translate into English:
- •Letter of Thanks
- •123, Lond Street
- •F. Lynch & Co. Ltd.
- •Fax transmission
- •Perfect Office Suppliers Limited
- •Fax transmission
- •Директору оао “Гефест”
- •Www.Fsharpbank.Com
- •Http://www.Norwich-union.Co.Uk
- •Mbainfo@imd.Ch
- •Prise@Hilton Foundation.Org
- •Telegrams and Cables
- •Abbreviations
- •Layout of telegrams and cables
- •Abbreviations (recognized internationally)
- •Appendices
- •Vocabulary Список англо-русских соответствий
- •List of abbreviations used in business correspondence Список аббревиатур, используемых в деловой переписке
- •Abbreviations used in limited companies’ names in different countries Аббревиатуры, включаемые в названия фирм с ограниченной ответственностью в различных странах
- •Bibliography
- •Содержание Рart I
II. Write a letter on the given situation:
1) Compose a letter for your firm who are producers of tinned food products, to an importer overseas. Offer your standard line and one new product.
2) Your company is a textile importer. Write a letter offering your whole-sale customers your old season’s stock at reduced prices, and explaining why you are able to do so.
III. Translate into English:
No 3
Д.Я. Агееву
директору фирмы «Продсервис»
ул.Свободы, 11
Львов
Украина
21 декабря 2001 г.
Уважаемый господин Агеев!
В подтверждение нашего телефонного разговора сегодня утром мы рады предложить Вам следующие сорта фруктов, которые прибыли вчера:
300 ящиков слив сорта «Ранние реки» 20 грн. за ящик
100 ящиков персиков сорта «Золотая слава» 35 грн. за ящик
Эти сорта Вам хорошо известны и партия товара, о которой идет речь, высокого качества. Фрукты хорошо упакованы, и Вы получите их в хорошем состоянии.
Мы будем рады отправить товар по железной дороге при получении Вашего заказа, который можно прислать по факсу. Цена включает транспортировку и действительна только в течение суток.
Директор фирмы «Дары садов» (подпись) С.В.Лосенко
No 4
Господину Н.Д.Зубницкому
директору фирмы «Стиль»
ул.Артема, 60
Донецк
Украина
16 Ноября 2001 г. Уважаемый господин Зубницкий!
Прошлым летом мы были перегружены заказами от постоянных покупателей и не могли удовлетворить спрос. Мы хотим стимулировать наших клиентов. Для того, чтобы все клиенты создали начальные запасы в этом году, мы готовы предложить специальные 4%-е скидки за количество товара на все заказы свыше 500 гривен, полученные до конца этого месяца.
Директор фирмы «Омега» (подпись) М.Д. Голубев
4. Order and Order Execution
Orders are usually written on a company’s official order form which has a date and a reference number that should be quoted in any correspondence which refers to the order.
Even if the order is telephoned, it must be confirmed in writing. An order form should always be accompanied by a covering letter confirming terms of payment, discounts, delivery, and packing.
Orders should be acknowledged as soon as received.
Accuracy is essential in the placing an order. An error in quoting a catalogue number or a mistyped figure in the quantity colomn may cause trouble. Such errors are known to occur. A double check at all stages is the only prudent course.
Clarity is also essential. The buyer must make clear to the seller exactly what he wants.
Specimen form
bM
Order No. 00983
From: Bookmart Publising Services Ltd Unit 8 Ironbridge Way Telford Shropshire TF89 4RD Date: 22 April, 2001
To: Beloff Supplies Ltd. Oakengates Road Telford Shropshire TF13 8AE
|
BOOKMART P U B L I S H I N G SERVICES LTD |
PLEASE SUPPLY: --------------------------------------------------- Cat. DESCRIPTION Qty. Unit price No. --------------------------------------------------- 213 Corrugated paper, 100 cm 50 rolls 3.80 346 Plastic cell-paper, 180 cm 20 rolls 10.45 471a Parcel tape, brown 8 cartons 13.20 474 Clear adhesive tape, 2 cm 2 cartons 14.85 --------------------------------------------------- When acknowledging order please notify us of any alteration to the prices shown above.
SPECIAL INSTRUCTIONS: Deliver by: 30.04.01 To: as above |
Specimen letters
No 1
J. White & Co. Ltd.