- •Из “Жизнеописаний образцовых матерей” мать мэна из цзоу
- •Из “Жизнеописаний человеколюбивых и мудрых женщин” девица из циши в царстве лу
- •Лин Сюань Частное жизнеописание Чжао - Летящей Ласточки
- •Неизвестный автор Яньский наследник Дань
- •Чжао е Жизнеописание девицы из у по прозванию Пурпурный Нефрит
- •[Править] Биография
- •[Править] Наследие
- •[Править] Реформа календаря
- •[Править] Принципы учения Сыма Цяня
ЛЮ СЯН
ЖИЗНЕОПИСАНИЯ ЗНАМЕНИТЫХ ЖЕНЩИН
Из “Жизнеописаний образцовых матерей” мать мэна из цзоу
Мать философа Мэн-цзы из Цзоу 1все звали уважительно Мать Мэна 2. Их дом находился подле кладбища, и Мэн-цзы, когда был маленьким, любил играть среди могил, как будто он был могильщиком. Он весело носился там, строил склепы и рыл могилы. Мать Мэна сказала:
— Это не место для воспитания сына.
Они уехали оттуда и поселились рядом с рынком. Мэн-цзы увлекся новой игрой — подражал купцам, расхваливающим свой товар. Мать Мэна сказала: [152]
— Это не место для воспитания сына.
Снова они переехали и поселились недалеко от школы. И тут ее сын увлекся игрой: он ставил жертвенный столик, клал на него бобы 3и совершал церемонные поклоны. Мать Мэна сказала:
— Воистину здесь можно жить моему сыну!
И они остались там. Мэн-цзы вырос, изучил все шесть искусств 4и, в конце концов, прославился как великий ученый-конфуцианец.
Совершенный муж сказал бы так: “Мать Мэна мало-помалу сумела переделать сына”.
В “Книге песен” говорится:
Со свитой приехал прекрасный наш гость, Оделим какими подарками их? (Здесь и далее цитаты из “Книги песен” даны в переводе А.А. Штукина.)
Эти слова можно привести и здесь.
Как-то раз, когда Мэн-цзы был еще мальчиком и учился в школе, его мать спросила сына, вернувшегося домой:
— Чего ты достиг в своем учении? Мэн-цзы ответил:
— Каким был, таким и остался.
Тогда Мать Мэна, которая в это время сидела за ткацким станком, взяла нож и перерезала основу тканья. Мальчик спросил в испуге мать, зачем она это сделала.
— Пренебрегать учением — все равно что перерезать основу тканья. Совершенный муж учится, чтобы прославить свое имя. Он допытывается до всего, чтобы больше знать. Следовательно, если ты останешься ленивым, то будешь пребывать в покое, а если будешь действовать, то отвратишь от себя несчастья. Если ты теперь перестанешь учиться, то не избежишь участи простого слуги, и не надейся тогда отвратить от себя беды. Чем же отличается твое учение от моего тканья? Я тку, чтобы прокормиться. Если женщина бросит недоделанную работу, как она сможет одеть мужа и прокормить, если не хватит зерна? Женщина, не думающая о том, как прокормиться, подобна мужчине, забывшем о совершенствовании своих добродетелей; если он не превратится в разбойника или вора, то станет пленником или рабом.
Мэн-цзы перепугался и стал усердно учиться без отдыха с утра до вечера. Он служил Цзы-сы 5как учителю и впоследствии стал знаменитым ученым, прославился в Поднебесной.
Совершенный муж сказал бы так: “Мать Мэна понимала, что такое материнский долг”.
В “Книге песен” сказано:
Со свитой приехал прекрасный наш гость, О чем же рассказы пойдут у него?
Эти слова можно применить и здесь.
Когда Мэн-цзы женился, он, войдя однажды в покои жены, застал ее неодетой. Мэн-цзы это не понравилось, он тотчас же вышел и перестал приходить к жене. Жена пошла к свекрови и попросила отпустить ее совсем.
— Я, ничтожная, слышала,— сказала она,— что такое установления супружества: они не распространяются на мои личные покои. Когда я в одиночестве нежилась у себя в комнате, муж увидел меня. Ему это пришлось не по нраву, как если бы я была у него гостьей. Долг повелевает жене покинуть дом, где она гостья, не оставаясь на ночь. Прошу поэтому разрешить мне вернуться к моим родителям. [153]
Тогда мать Мэна позвала сына и сказала ему:
— Приличия требуют, прежде чем войти в дверь, спросить, кто в доме. Тогда будешь достоин уважения. Прежде чем войти в зал, надо громко оповестить об этом, чтобы предупредить людей. Прежде чем войти в ворота, надо непременно осмотреться: не застанешь ли кого-нибудь врасплох. А мой сын, не разобравшись в приличиях, требует приличий от других. Как это далеко от правильного поведения!
Мэн-цзы попросил прощения и уговорил жену остаться.
Совершенный муж сказал бы так: “Мать Мэна знала, что такое приличия, и хорошо понимала обязанности свекрови”.
Мэн-цзы поселился в царстве Ци, и на лице его появилось выражение печали. Мать Мэна заметила это и спросила:
— Почему сын печален? Мэн-цзы ответил:
— Да так, ничего не случилось.
На другой день, праздно бродя по дому, Мэн-цзы облокотился о колонну и стал вздыхать. Мать Мэна увидела это и сказала:
— Вчера я заметила грусть на твоем лице, но ты ответил, что ничего не случилось. А сегодня вздыхаешь, обняв колонну. Почему так? Мэн-цзы почтительно произнес:
— Я слыхал, что совершенный муж должен проявить себя, чтобы занять пост. Он не пытается достигнуть этого нечестным путем и получить вознаграждение, не жаждет славы и большого жалованья. Если удельные князья не слушают его, он не набивается к ним. Если высшие выслушивают его советы, но не пользуются ими, он больше не сделает и шагу, чтобы явиться ко двору. Сейчас в Ци не слушают моих советов. Поэтому я хотел бы уйти отсюда, но моя мать совсем стара, и это нельзя сделать — вот почему я печален.
Мать Мэна сказала:
— Обязанности супруги состоят в том, чтобы уметь приготовить пять яств 6, подать на стол вино и соус, ухаживать за свекром и свекровью, шить одежду. Поэтому долг женщины — заботиться о внутренних покоях и хозяйстве, и у нее не должно быть желания покинуть родные края.
В “Книге перемен” сказано: “Женщина должна подносить еду и не иметь других стремлений”.
“Книга песен” гласит:
Зла и добра им вершить не дано, Пищу варить им да квасить вино.
Это означает, что женщина поступает не как ей вздумается, а следуя трем установлениям: в молодости слушается отца и мать, выйдя замуж, слушается мужа, а после его смерти — сына. Так требует этикет. Мой сын стал взрослым, а я состарилась. Сыну надо действовать по велению долга, а мне надлежит поступать, как приличествует женщине.
Совершенный муж сказал бы так: “Мать Мэна знала, что такое истинный путь женщины”.
“Книга песен” гласит:
Светло лицо его, и улыбается рот: Без нетерпенья он поучает народ.
Эти слова можно привести и здесь.
Сложим гимн-сун в ее честь:
Мать философа Мэна Воспитывала сына и поучала его. Она поселилась с сыном там, где он мог выбрать себе профессию. [154] Она заставила его следовать великим установлениям. Когда сын перестал прилежно учиться, Она перерезала нити на станке и вразумила его. Тогда сын овладел добродетелями И стал первым среди людей своего времени.
Воздадим хвалу-цзань Матери Мэна:
Как мать была совершенномудра и добродетельна! Она смогла научить его всему, и он стал таким достойным. Жила у кладбища, у рынка и у школы. Могла ли она не переезжать? Прервав свое тканье, Она убедила сына, что учится тот неусердно, И стал он знаменитым конфуцианцем, Таким, что никто не может с ним сравниться.
Хвала-цзань превозносит жену Мэна:
Путь великого мужа — Знанием приличий вдохновлять жену. Жена сказала, что нарушила приличия, И раскаялась, что уступила лени. Она хотела быть для него не гостьей, а родной. У обоих было чувство долга, потому и крепкой стала их семья.
Просила прощения, вняла наставлениям и осталась. И дожили они вместе до старости, помогая друг другу.