Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Англ яз / Перевод науч_тех_текстов.pdf
Скачиваний:
75
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
1.74 Mб
Скачать

5.All metals are good conductors, silver being the best.

6.The properties described required further investigations.

7.While repairing the machine the operator found two broken parts.

8.Solid bodies offering resistance to a change in form or size exhibit the property of recovery.

9.Having established relations of independence among physical facts, modern physics tries to interpret these relations.

10.When acted upon by an external force a body will change its state of rest to a state of motion.

11.With the distorting force removed, elastic bodies exhibit the property of recovering to their original state.

12.Newton's laws of motion referred to are to be modified when speed approaches the speed of light.

13.Having become saturated the vapour may condense in the air.

14.We watched mercury expanding.

15.The fall of temperature of the hotter body was shown by experiments being equal to the rise of temperature in the other.

16.Having been seen in action the device was greatly modified.

17.Heat was considered as being an invisible weightless substance that could be transferred from one body to another.

 

Герундий

 

 

 

 

 

Simple

Perfect

 

 

 

Active Voice

asking

having asked

 

 

 

Passive Voice

being asking

having been asked

 

 

 

Герундий – это неличная форма глагола, совпадающая с формами причастия I (Simple и Perfect) и обладающая свойствами как глагола, так и су-

53

ществительного. Как глагольная форма, герундий может выражать категории залога и времени, может иметь при себе прямое дополнение и определяться наречием. К именным свойствам герундия относятся следующие:

а) перед герундием может стоять предлог; б) герундию может предшествовать существительное в общем или

притяжательном падеже или притяжательное местоимение; в) герундий может выполнять такие же синтаксические функции, что

и существительное, т.е. функцию подлежащего, части сказуемого, дополнения, обстоятельства и определения.

Итак, герундий или герундиальный оборот (т.е. герундий с зависимыми словами) может выполнять в предложении следующие функции:

1. Подлежащего. В этой функции герундий переводится на русский язык отглагольным существительным или инфинитивом.

Lifting this heavy weight is impossible without necessary appliances.

Поднятие этого тяжелого груза

невозможно без использования

Поднять этот тяжелый груз

необходимых приспособлений.

2. Части сказуемого:

а) составного именного после глагола "to be" и сочетания глагола "to be" с предлогами for и against. В этой функции герундий переводится на русский язык отглагольным существительным или инфинитивом, а после предлогов for и against – придаточным предложением.

One of the effects of heat is changing a solid into liquid.

Один из результатов воздействия тепла – это превращение твердого тела в жидкость.

They are against postponing the negotiations.

Они против того, чтобы переговоры были отложены. They are for discussing this problem as soon as possible.

Они за то, чтобы эту проблему обсудили как можно быстрее.

54

б) составного глагольного после глаголов, указывающих на начало, продолжение или конец процесса, а также после глаголов to like, to love, to hate, to prefer, to avoid, to enjoy и после сочетаний to be worth…, to be busy….

They have finished discussing the results of the experiment.

Они окончили обсуждать результаты эксперимента. He likes taking part in conferences.

Ему нравится принимать участие в конференциях

It is worth entering into a contract with this company.

Стоит заключить контракт с этой компанией. He was busy drawing up a contract.

Он был занят составлением контракта.

3.Дополнения прямого и предложного. В этой функции герундий можно переводить отглагольным существительным, инфинитивом или придаточным дополнительным предложением.

This forging press needs repairing.

Этот штамповочный пресс нуждается в ремонте.

He insisted on using these substances in the experiment.

Он настаивал на использовании этих веществ в эксперименте.

4.Обстоятельства. В этой функции перед герундием всегда стоит предлог: in – при, во время, в процессе; on – после, по; by – при помощи, посредством, путем; after – после; before – до, перед; without – без…

In solving the problem he made some mistakes.

При решении (Решая) задачи он допустил несколько ошибок.

On reaching the boiling point the water temperature is no longer increased.

После достижения (Достигнув) точки кипения температура воды больше не повышается.

55

One can perform work by lifting a weight.

Можно совершить работу, поднимая (посредством поднятия) груз. Gas volume can be changed without changing its temperature.

Объем газа можно изменить, не изменяя (без изменения) его температуру.

5. Определения. Определяет существительное и, как правило, вводится предлогом of (реже предлогом for). Переводится на русский язык существительным в родительном падеже, инфинитивом или придаточным предложением.

There are different methods of obtaining forgings.

Существуют различные методы получения штамповок. Energy is defined as capacity for doing work.

Энергия определяется как способность выполнять работу. A thermometer is an instrument for measuring temperature.

Термометр –это прибор для измерения температуры.

Герундиальный комплекс (сложный герундиальный оборот)

Стоящее перед герундием существительное в общем или притяжательном падеже или притяжательное местоимение указывает на предмет или лицо, производящее действие, которое выражено герундием. Такой сложный оборот можно назвать герундиальным комплексом, который может выполнять в предложении функцию подлежащего, именной части составного именного сказуемого, дополнения, обстоятельства, определения. Как правило, герундиальный комплекс переводится на русский язык придаточным предложением, причем существительное в общем или притяжательном падеже или притяжательное местоимение соответ-

56

Соседние файлы в папке Англ яз