Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
PCE V Ivanchouk / Unit 1 English .doc
Скачиваний:
88
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
1.34 Mб
Скачать

Translation Exercises

  1. Read the text and translate or explain the words in bold into written Ukrainian.

The blend is a type of word formation which has become popular in English in the 20th century and which now accounts for a significant proportion of new words. A blend is any word which is formed by fusing together elements from two other words and whose meaning shares or combines the meanings of the source words. The elements are normally the beginning of one and the end of the other.

chortle (chuckle + snort); mimsy (flimsy + miserable); anecdotage (anecdote combined with dotage to suggest a garrulous old age); squirl (a blend of squiggle and whirl to describe a flourish, as in handwriting); snivelization, coined from snivel and civilisation as a term for 'civilisation considered derisively as a cause of anxiety or plaintiveness'.

Prissy (blending prim and sissy), brunch (breakfast taken nearly at lunchtime), first recorded in 1896; travelogue (travel + monologue), mingy (mean and stingy), guesstimate (guess + estimate), sexploitation (the exploitation of sex in films) and which was the model for motorcade, formed as a blend of motor and cavalcade.

A number of blends describe a language which has been heavily influenced by English: Franglais was an early example (French which has become corrupted by the influx of English words such as le weekend), Spanglish is Latin American Spanish containing English expressions like el gasfitter; Japlish is Japanese in which English words such as salaryman are imported. Other examples are slanguage, a blend of slang and language.

Many blends have been created in recent years as names for new forms of exercise regimes, many of them trade names:

Aquarobics, Jazzercise (jazz + exercise), aquacise, dancercise, sexercise, and slimnastics.

Among sports we have terms like sportsational or swimsational which blend words with the last element of sensational.

The media, advertising and show business have been responsible for an especially large crop:

advertorial (an advertisement written as though it were an editorial); docutainment (a documentary written as entertainment, with variable felicity concerning actual events), an infomercial is a television commercial in the form of an information announcement; infotainment is a blend of information and entertainment; a magalogue is a cross between a magazine and a catalogue; transportainment is leisure transport in a theme park; disinfotainment is the presentation of misleading information in the guise of entertainment; eatertainment relates to the fashionable type of restaurant-with-entertainment. There have been a number of blends based on the long-standing litterati: the glitterati are glittering show-biz stars; the soccerati are soccer stars and their celebrity supporters; the digerati are the computing elite leading the information technology revolution.

  1. (Optional) Translate the passage about contemporary pronunciations from the role-play exercise into Ukrainian in the written form.

Соседние файлы в папке PCE V Ivanchouk