Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СРС для заочников по кибернетике.doc
Скачиваний:
19
Добавлен:
07.02.2016
Размер:
624.64 Кб
Скачать

Міністерство освіти і науки україни

ХЕРСОНСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

Кафедра іноземних мов

Рег. № 11/384 – 01.06.10.

Методичні рекомендації

та тематика контрольних робіт студентів заочної форми навчання

з дисципліни Іноземна мова (англійська)

для студентів І - ІІ курсу

для напряму підготовки всіх напрямів підготовки

галузі знань всіх галузей знань

факультету кібернетики

Херсон 2010

Методичні рекомендації та тематика контрольних робіт для студентів заочної форми навчання з дисципліни „Іноземна мова” для студентів І - ІІ курсу факультету кібернетики.

Укладачі : ст. викл. Босакевич Л.М., кількість сторінок 117.

Рецензент: к.филол.н., доц.Возненко Н.В.

Затверджено

на засіданні кафедри іноземних мов

протокол ___ від ______________

Зав.кафедри ____________доц.Фоменко Н.С.

Відповідальний за випуск Н.С.Фоменко к.філол.н., доц., завідувач кафедри іноземних мов

Вступ

Основною метою навчання студентів-заочників у немовному вузі є формування іншомовної компетенції у сфері читання, особливо самостійного читання літератури з фаху для вилучення потрібної інформації з іншомовних джерел. Такі види мовленнєвої діяльності як говоріння та аудіювання використовуються як допоміжні засоби навчання.

Методичні Рекомендації (МР) призначені для студентів-заочників I та II курсів факультету кібернетики та мають ціллю навчити студентів читати, розуміти та переводити літературу зі спеціальності студента. МР містять вступ, зміст завдання та методичні рекомендації до виконання.

Особлива увага приділяється удосконаленню навиків вивчаючого і ознайомлюючого читання.

МР складаються з текстів, підібраних з сучасної технічної оригінальної літератури англійською мовою та з Інтернету.

При відборі текстового матеріалу у якості основного критерію була використана інформативна цінність текстів та їх відповідність з інтересами студентів початкових курсів технічних ВНЗ.

Зміст текстів також сприятиме збагаченню фахової англомовної лексики і розвиватиме культуру мовлення студентів. Запропоновані тексти можна читати як дома самостійно, так і на практичних заняттях.

Завдання пропонується у варіантах. До кожного варіанту надається лексичний мінімум, що складається з термінів відповідного фаху, вправ на розвиток потенційного словнику студентів, перевірку розуміння текстів та оволодіння навичками усного мовлення.

Студент повинен виконати один варіант згідно з останньою цифрою студентського шифру.

Зміст завдання та методичні рекомендації до виконання.

МР складаються з 4 частин (завдань). Кожна частина містить завдання, які складаються з 5 варіантів, а кожен варіант складається з трьох текстів, об’єднаних загальною темою, лексичного мінімуму та вправ, які виконуються письмово. Один з текстів – спільний для аналізу та опрацювання навчального матеріалу на практичному занятті з усіма студентами академічної групи. Другий має аналогічні з першим текстом завдання для самостійной роботи студентів. Перший і другий тексти призначені для вивчаючого читання. Третій текст має своєю метою загальне розуміння змісту і призначений для ознайомлювального читання .

Порядок зарахування роботи – перевірка знання лексичного мінімуму (20 – 30 л.од.) , перевірка читання текстів та виконання вправ і співбесіда із захисту письмового та ознайомлювального читання текстів.

При читанні текстів слід дотримуватися вимог:

Текст 1, Текст 2:

  1. Вивчити слова и словосполучення;

  2. Прочитати та перекласти текст з використанням галузевих, термінологічних словників та словників скорочень. Перекладаючи, проводити лексико - граматичний аналіз, виконувати семантизацію термінів і дотримуватись адекватного перекладу;

  3. Виконати вправи після текстів.

Текст 3:

Прочитати та перекласти текст без використання словника на протязі 15 хвилин . Розуміння всіх деталей тексту не є обов’язковим. При читанні тексту треба вміти :

а) здогадуватися про значення незнайомих слів на основі словотворчих ознак та контексту;

б) бачити інтернаціональні слова та встановлювати їх значення;

в) знаходити знайомі граматичні форми й конструкції та встановлювати їх еквіваленти у рідній мові;

г) використовувати присутні у тексті ілюстративний матеріал, схеми, формули;

д) застосовувати знання зі спеціальних предметів в якості основи змістової та мовної здогадки.

Оформлювання контрольної роботи:

а) виконувати роботу по перекладу текстів у окремому зошиті, на обкладинці написати прізвище студента, групу , факультет, прізвище викладача, назву учбового закладу, дату виконання, варіант;

б) робота повинна включати не тільки виконання завдань, а й самі завдання, а також широкі поля для приміток та вказівок викладача.

Форма закріплення варіанта:

Номери залікових

книжок на…

1 або 2

3 або 4

5 або 6

7 або 8

9 або 0

Варіант завдання

№1

№2

№3

№4

№5