- •Подготовка рабочей среды перевода
- •Подготовка Translator's Workbench
- •Ввод идентификатора пользователя
- •Выбор цвета для переведенного текста
- •Установка опций распознавания терминов
- •Подготовка Microsoft Word к интерактивному переводу
- •Панель инструментов TRADOS
- •Открытие памяти переводов
- •Память переводов на основе файлов
- •Серверная память переводов
- •Создание новой памяти переводов на основе файлов
- •Начало перевода
- •Подтверждение перевода
- •Переход к следующему сегменту
- •Точное совпадение
- •Неточное совпадение
- •Неточное совпадение вследствие изменения слов
- •Неточное совпадение вследствие добавления или удаления текста
- •Неточное совпадение вследствие изменения порядка слов
- •Minimum Match Value
- •Поиск с помощью функции Concordance
- •Выполнение поиска с помощью функции Concordance
- •Копирование текста из окна Concordance
- •Редактирование и удаление в окне Concordance
- •Функция Autoconcordance
- •Опции Concordance
- •Пропуск 100%-ых совпадений с помощью функции "Translate to Fuzzy"
- •Активное распознавание терминологии
- •Вставка терминологии из MultiTerm
- •Перевод без активного распознавания терминологии
- •Активизация подстановки при локализации
- •Добавление списка переменных
- •Установка форматов для подстановки при локализации
- •Вставка placeable-элементов
- •Копирование исходного текста
- •Функция Expand Segment
- •Функция Shrink Segment
- •Редактирование и корректура переведенного документа
- •Внесение изменений с использованием Workbench
- •Внесение изменений только в документ
- •Применение функции Clean Up к переведенному файлу
- •Использование функции Concordance для проверки содержимого памяти переводов
- •Параметры настройки проекта
- •Активизация параметров настройки проекта
- •Активизация фильтра по параметрам настройки проекта
- •Установка штрафов для различных полей атрибутов и текстовых полей
- •Просмотр параметров настройки проекта
- •Анализ документа
- •Пакетный перевод
- •Функция Translate
- •Продолжение перевода в Word
- •Устранение ошибок
- •При переводе
- •Включение защиты тэгов
- •При выполнении Clean Up
- •TagEditor
- •Определение файла .ini
- •Активизация файла .ini в TagEditor
- •Активизация файла .ini в Workbench
- •Перевод с использованием TagEditor
- •Просмотр файла с тэгами в TagEditor
- •Внешние тэги
- •Внутренние тэги
- •Панель инструментов для работы с тэгами
- •Защита тэгов
- •Опции просмотра
- •Опции просмотра текста тэгов
- •Добавление тэгов и объектов
- •Сохранение файлов в TagEditor
- •Save Target As
- •MultiTerm
- •Поиск терминов в MultiTerm
- •Поиск в нескольких терминологических базах данных
- •Простой поиск
- •Поиск с использованием подстановочных символов
- •Поиск неточных совпадений
- •Смена языкового направления
- •Добавление записей
- •Редактирование записей
- •Сохранение записей
- •Удаление записей
- •Использование MultiTerm с Translator's Workbench для активного распознавания терминов
- •Быстрое добавление новых терминов из Word
- •WinAlign
- •Определение проекта
- •Начало проекта
- •Установка общих опций
- •Добавление файлов к проекту
- •Подтверждение параметров настройки проекта объединения
- •Сохранение проекта объединения
- •Выполнение объединения
- •Просмотр результатов объединения
- •Обзорная область
- •Область сегментов
- •Редактирование результатов соединения сегментов
- •Получение памяти переводов
- •Установка опций экспорта
- •Запуск процедуры экспорта
- •Импорт файла с результатами объединения в память переводов
4 M u lt i T erm
Выпадающие списки исходных и целевых языков
Область |
|
|
||
про- |
|
|
|
Область |
|
|
|||
смотра |
|
|||
|
записи |
|||
|
||||
|
|
|
|
Область проекта
Поиск терминов в MultiTerm
Если терминологическая база данных еще не открыта, запустите MultiTerm и выберите Termbase – Open. Выберите терминологическую(ие) базу(ы) данных, которую(ые) необходимооткрыть. Выберите требуемыйисходныйицелевой языкиизвыпадающихсписков
Source Index и Target Index на панели навигации
|
Кнопка включения/ |
|
|
|
|
|
|
Выпадающий |
||
|
выключения |
|
|
Выпадающийсписок |
Кнопка смены |
|||||
|
поиска неточных |
|
|
направления для |
список |
|||||
|
совпадений |
Поле поиска |
исходных языков |
индексных полей |
целевых |
|||||
Кнопка |
|
|
|
|
|
|
|
языков |
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
вызова базы |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||||
данных |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Поиск в нескольких терминологических базах данных
При наличии двух и более открытых терминологических баз данных поиск терминов во всех терминологических базах данных может выполняться тремя различными способами. Открытые в настоящее время терминологические базы данных будут указаны в области проектов, а терминологическая база данных, заданная по умолчанию, будет обозначена синим значком терминологической базы данных.
1 Нажмите кнопку Database на панели навигации.
38 TRADOS 7 УЧЕБНОЕ РУКОВОДСТВО
M u l t iT e r m 4
2Выберите одну из следующих опций:
C Search each termbase sequentially until the Hit List is full: поиск в каждой терминологической базы данных последовательно;
C Search all termbases sequentially: поиск в каждой терминологической базы данных поочереди ивыводсовпадений из каждой терминологической базы данных в сгруппированном виде;
C Search all termbases in parallel: поиск во всех терминологических базах данных одновременно и отображение совпадений в алфавитном порядке независимо от исходной терминологической базы данных.
Простой поиск
1Введите критерий поиска в поле поиска и нажмите Enter. Также можно ввести только первые несколько символов термина и нажать Enter для вывода списка терминов, начинающихся с этих символов.
2MultiTerm отображает соответствующие термины в списке совпадений (Hit List) и выводит первое соответствие в области записи ( Entry Pane). Для просмотра записи из области записи щелкните по ней в списке.
Поиск с использованием подстановочных символов
1При поиске ряда терминов, содержащих определенное слово или текстовую строку, в качестве подстановочного символа можно использовать звездочку (*). Звездочку можно вставлять перед, после или в середине слова.
2MultiTerm отображает соответствующие термины в списке совпадений (Hit List) и выводит первое соответствие в области записи ( Entry Pane). Для просмотра записи из области записи щелкните по ней в списке.
DПРИМЕЧАНИЕ
Во время поиска с использованием подстановочным символом должна быть отключена функция поиска неточных совпадений (Fuzzy Search).
Поиск неточных совпадений
1Нажмите кнопку Fuzzy Search On/Off для активизации функции поиска неточных совпадений.
2Введите не меньше трех символов и нажмите Enter.
3MultiTerm отображает соответствующие термины в списке совпадений (Hit List) и выводит первое соответствие в области записи ( Entry Pane). Для просмотра записи из области записи щелкните по ней в списке.
4По окончании работы с функцией поиска неточных совпадений снова нажмите кнопку
Fuzzy Search On/Off для ее деактивации.
DПРИМЕЧАНИЕ
При каждом поиске неточных совпадений в MultiTerm динамически создается новый индекс неточных совпадений.
TRADOS 7 УЧЕБНОЕ РУКОВОДСТВО 39