- •Proverbia et dictiones.
- •Раздел I.
- •Раздел II.
- •Раздел III.
- •Раздел IV.
- •Раздел V.
- •Раздел VI.
- •Раздел VII.
- •Раздел VIII.
- •Раздел IX.
- •Раздел X.
- •Раздел XI.
- •Volens nolens – Волей – неволей; хочешь не хочешь; поневоле.
- •Раздел XII.
- •Раздел XIII.
- •Раздел XIV.
- •Раздел XV.
- •Раздел XVI.
- •Раздел XVII.
- •Раздел XVIII.
- •Раздел XIX.
- •Раздел XX.
- •Раздел XXI.
- •Раздел XXII.
- •Раздел XXIII.
- •Раздел XXIV.
- •Раздел XXVI.
- •Раздел XXVII.
Proverbia et dictiones.
Раздел I.
Scientia potentia est – Знание – сила (Фрэнсис Бэкон, XVI в.) // «Больше узнаешь – сильнее станешь», «Без наук – как без рук», «Руки поборют одного, знания – тысячи».
Ibi victoria, ubi concordia – Там победа, где согласие (Публий Сир, I в. до н. э.).
Experientia est optĭma magistra – Опыт – лучший учитель // «Спрашивай не старого, а бывалого», «За одного битого двух небитых дают», «Наука учит многому, а жизнь – ещё большему».
Aurōra musis amīca – Аврора – музам подруга // «Утро вечера мудренее», «Думай ввечеру, делай поутру», «Кто рано встает, тому Бог даёт».
Раздел II.
Dum spiro, spero – Пока дышу, надеюсь (девиз подводников, а также штата Южная Каролина) // «Надежда умирает последней».
Cum tacent, clamant – Хотя молчат, кричат (Марк Туллий Цицерон, I в. до н. э., «Первая речь против Катилины») // «Молчание – знак согласия».
Haud semper errat fama – Не всегда ошибается молва // «Нет дыма без огня».
Aquĭlam volāre doces – Ты учишь орла летать // «Не учи учёного», «Не учи рыбу плавать, а собаку лаять», «Не учи хромого ковылять», «Знаем сами, что кривы сани».
Aquĭla non captat muscas – Орёл не ловит мух // «Орлом комара не травят», «Из пушки по воробьям не стреляют», «Лев мышей не давит», «Большому кораблю – большое плавание».
Раздел III.
Bis dat, qui cito dat – Вдвойне даёт тот, кто быстро даёт (Публий Сир, I в. до н. э.) // «Дорогá ложка к обеду», «Дорогá милостыня во время скудости».
Vivĕre est cogitāre – Жить – значит мыслить (Марк Туллий Цицерон, I в. до н. э., «Тускуланские беседы»). Эти слова стали девизом французского писателя и философа-просветителя Вольтера (1694-1778).
Qui quaerit, repĕrit – Кто ищет, тот находит // «Кто ищет, тот всегда найдет», «Тот и сыщет, кто ищет», «На ловца и зверь бежит».
Epistǔla non erubescit – Письмо не краснеет (Марк Туллий Цицерон, I в. до н. э., «Письма к близким») // «Бумага всё стерпит», «Язык коснеет, а перо не робеет».
Festīnā lente! – Спеши медленно (эту пословицу любил повторять император Октавиан Август, I в. до н. э.-I в. н. э.) // «Тише едешь – дальше будешь», «Поспешай медленно», «Поспешишь – людей насмешишь», «Поспешай, да не торопись», «Дело верши, да не спеши», «Кто берёт махом, кончает прахом».
Notā bene! (=NB) – Обрати внимание (дословно: «заметь хорошо»). Пометка в книгах, письмах, конспектах.
Раздел IV.
Noli tangĕre circǔlos meos! – Не трогай мои круги! (слова греческого механика и математика Архимеда, сказанные в 212-ом г. до н. э. при захвате его родного города Сиракузы). О чём-либо неприкосновенном, неподлежащем изменению, не допускающем вмешательства.
Elephantum ex musca facis – Ты делаешь из мухи слона (сатирик Лукиан, II в. н. э., «Похвала мухе»).
Verbum movet, exemplum trahit – Слово побуждает, пример увлекает // «Добрый пример полезнее ста слов», «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать».
Otium post negotium – Отдых – после дела // «Сделал дело – гуляй смело», «Делу время, потехе час».
Ignorantia non est argumentum – Незнание – не аргумент (мысль нидерландского философа XVII-го в. Бенедикта Спинозы) // «Незнание закона не освобождает от ответственности».
Pericǔlum est in mora – Опасность – в промедлении // «Промедление смерти подобно».
Inter arma tacent musae – Среди оружия музы молчат. Имеется в виду, что во время войны поэзия, искусства и науки переживают далеко не лучший период своего развития.
Aliēna vitia in ocǔlis habēmus, a tergo nostra sunt – Чужие пороки у нас перед глазами, а свои за спиной // «В чужом глазу сучок видит, а в своём бревна не замечает», «Свои грехи за собой, чужие перед собой», «Людей хулит, а сам лыком шит».
Lupus non mordet lupum – Волк не кусает волка // «Волк волком не травится», «Ворон ворону глаз не выклюет».