
Веселовский А.Н. - Историческая поэтика 1989
.pdfции с перенесения конкретных смыслов на отвлеченные, а завершилась уже в новые времена понятийной “фигуральностью”... Прежде чем получить фигуральность, метафора как понятийная форма образа подготовлялась в эпитете”. — См.: Фрейденберг ОМ. Образ и понятие // Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. С. 182, 197.
4См.: Старшая Эдда: Древнеисладские песни о богах и героях. С. 90, 117,127.
5Ср. об эпитете у Б.В. Томашевского: поэтическое определение “не имеет функции выделения явления из группы ему подобных и не вводит нового признака, не заключающегося в слове определяемом. Поэтическое определение повторяет признак, заключающийся в самом определяемом слове, и имеет целью обращение внимания на данный признак или выражает эмоциональное отношение говорящего к предмету”
(Томашевский Б. Поэтика. 5-е изд. М.; Л., 1930. С. 34).
6Очевидно, ошибочная этимология А.Н. Веселовского. Если “красна” еще можно подвести к значению “пламя”, “огонь”, то слово “девица” возводят к индоевр. корню dhēi — сосать, кормить грудью. См.: Преображенский А. Этимологический словарь русского языка. М., 1910-1914. Т. 1. С. 207-378; Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1967. Т. 1. С. 491, Т. 2. С. 367; Этимологический словарь славянских языков / Под ред. О.Н.
Трубачева. М., 1978. Т. 5. С. 18; М., 1985. Т. 12. С. 95-97. С. 60
7Левины (или Ашвины) — в индуистской мифологии божественные близнецы, небесные всадники; Варуна — один из великих богов ведийского пантеона; Индра — “царь богов”, бог грома и молнии, наиболее популярный персонаж вед. — См.: Ригведа. Избранные гимны (см. примеч. 25 к ст. 1); соответствующие статьи В.Н. Топорова в: Мифы народов мира. М., 1980. Т. 1. С. 144-145, 217-218, 533-535; Дюмезиль Ж. Верховные боги индоевропейцев / Пер. Т.В.
Цивьян. М., 1986. С. 39-84.
8“Переживание” здесь в смысле: пережиток, осколок, рудимент, реликт. Ср.: “Если у Софокла встречается “золотолучистый шафран”, то это шафран определенный, растущий в заповедной роще Колонского божества, и живописует это растение хор, поэтически воспевающий свой родной Колон: это шафран Колона, колонской рощи, где все полно божественной красоты. На гомеровском щите запечатлены “золотые люди”, у Гефеста действуют “золотые слуги”, у Гесиода идет речь о “золотом поколении”, но это все существа,
ане качества существ. Что до античного эпитета “золотое солнце”, то он уже имеет значение понятия, связанного, однако, с мифологическим образом солнца-золота. Но эпитетыметафоры нашего времени “золотое сердце”, “золотые руки” ничего общего не имеют ни с мифологическими образами, ни с “перенесением” с объекта на субъект: связь двух отвлеченных понятий здесь традиционна (золото как нечто драгоценное)” (Фрейденберг О.М. Образ и понятие // Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. С. 199-200).
С. 61
9См.: Parry М. L'épithète traditionnelle dans Homére. Paris, 1928.
10Имеется в виду трактовка тропа у Аристотеля: “Переносное слово <метафора> — это несвойственное имя, перенесенное с рода на вид, или с вида на род, или с вида на вид, или по аналогии” (Аристотель. Поэтика. 1457b6 // Аристотель и античная литература. М., 1978. С. 147).
С. 62
11Ленау Николаус (наст, имя и фам. — Франц Нимбш фон Штреленау; 1802-1850) — австрийский поэт-романтик. — См.: Ленау Н. Стихотворения — Ян Жижка. Поэма. М., 1956.
-322 -
12Кардуччи Джозуэ (1835-1907) — итальянский поэт, лауреат Нобелевской премии (1906), филолог исторической школы, занимавшийся в основном литературой средневековья и Возрождения.
С. 63
13Вальтер фон дер Фогельвейде (ок. 1170 — ок. 1230) — немецко-австрийский поэтминнезингер (см. примеч. 17 к ст. 2; 37 к ст. 5); его поэзия знаменует собой вершину средневековой немецкой лирики. — См.: Вальтер фон дер Фогелъвейде. Стихотворения / Изд. подгот. В.В. Левик, В.Б. Микушевич, Б.И. Пуришев, Д.Л. Чавчанидзе. М., 1985. (ЛП).
14Chi per lungo silenzio parea fioco (ит.) — букв.: Кто от долгого молчания хрипло (слабо) говорил. В переводе М. Лозинского это место звучит так: “От долгого безмолвья словно томный”. — См.: Данте Алигьери. Божественная Комедия. С. 11 (Ад. I, 63).
15Ср.: “В поэзии классического стиля существовал известный круг традиционных канонизированных определений, условно выделяющих типический, идеальный признак предмета <...> это готовые тавтологические клише, освященные литературной традицией. <...> Они знакомы нам также из русской поэзии XVIII и начала XIX в.; ср. у Батюшкова: кудрявые рощи, прозрачные воды. <...> Многие из эпитетов такого рода носят интернациональный характер. Более пристальное стилистическое исследование обнаружит их источники в поэзии латинской и французской и проследит их судьбу в новоевропейских литературах” (Жирмунский В.М. К вопросу о эпитете // Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. С. 359).
С. 64
16Спенсер Герберт (1820-1903) — английский философ и социолог, один из основоположников позитивизма. В конце XIX в. идеи Спенсера были весьма популярны, они оказали также влияние на концепции А.Н. Веселовского (например, идея историзма в этнографии, понимание искусства как игры и др.). — См.: Спенсер Г. Собр. соч.: В 7 т, Спб., 1898-1900.
17Ср. в связи с греческой литературой: “Первые понятийные признаки предмета берутся сперва из семантики тавтологичного образа; когда слитность субъекта и объекта расторгнута
итождество нарушено, один из образов начинает передавать суммарную черту предмета, семантически означавшую этот самый предмет. <...> Ограничительность первых понятийных “признаков”, еще конкретных и суммарных в своей качественной природе, создает известный круг эпитетов, тесно примыкающих к определяемым им предметам” (Фрейденберг О.М. Образ и понятие // Фрейденберг О.М, Миф и литература древности. С. 198-199).
18Лгиы (др.-инд. Agni) — букв, “огонь”; в ведийской и индуистской мифологии бог огня,
домашнего очага и жертвенного костра; персонификация священного огня. — См.: Топоров В.Н. Агни // Мифы народов мира. Т. 1. С. 35-36.
19 φαέθων (гр.) — блестящий, сверкающий; Фаэтон, сын бога Гелиоса (солнца). Об отождествлении понятий царь, бог, солнце, небо у древних см.: Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. С. 528: Примеч. 80.
С. 65
20См. примеч. 19 к ст. 2.
21Как отмечает В.М. Жирмунский (ИП. С. 620), под хронологией понимается здесь не абсолютная хронологическая датировка литературных явлений, а их относительная стадиальная последовательность.
22Исследователями замечено, что нет принципиальной разницы между тавтологическим эпитетом и тавтологическим параллелизмом, парадоксальным эпитетом
-323 -
и антонимическим сочетанием. Здесь имеет место абстрагирующее “качание” смысла в пределах изобразительной конструкции, когда несколько эпитетов (подчас противоположного смысла) либо, казалось бы, свободно замещают друг друга, либо собираются при одном существительном, еще больше тем самым увеличивая амплитуду “качания” или, напротив, способствуя максимальному нагнетению и усилению определенного внутреннего качества. Той же цели, по Веселовскому, служат эпитетыдублеты. — См.: Неклюдов С.Ю. Особенности изобразительной системы в долитературном повествовательном искусстве // Ранние формы искусства. М., 1972. С. 209 — 210. Ср.: Parry
M.The making of Homeric verse. Oxford, 1971. P. 22,158. C. 66
23Ф. Миклошич отмечал, что постоянный эпитет может не иметь никакого отношения к описываемой ситуации, противоречить ей, быть несовместимым по смыслу со своим существительным: “У сербов даже мавр имеет белые руки — до того эпитет белый сросся со словом рукд” (Миклошич Ф. Изобразительные средства славянского эпоса: Древности // Труды / Слав, комис. имп. моек, археолог, общ. М., 1895. Т. 1.С. 219).
С. 67
24Педон Альбинован — римский поэт I в., автор поэм о Тесее и Германике.
С. 69
25Плеоназм (гр. irXeavaana. — избыток; излишек) — оборот речи, совмещающий близкие по смыслу слова, использование которых с точки зрения логики высказывания является излишним.
26А.Н. Веселовский приводит здесь примеры парных формул, известных разным национальным эпосам, из кн.: Gerber G. Die Sprache als Kunst. 2B. Bromberg, 1871-1874. B.I. S. 324,445.
С 70
27В русском языке нет соответствия, выражаемого одним словом: данное значение передается словосочетанием “быстрый, как молния”. “Сложность” этого эпитета лучше выразило бы несуществующее составное прилагательное “молниеносно быстрый”, что справедливо и для других примеров, приводимых здесь А.Н. Веселовским из Г. Гейне: “жадноубивающие”, “мрачноупрямые”.
С. 71
28Гесиод — древнегреческий поэт VIII-VII вв. до н. э., автор поэм “Труды и дни” и “Теогония”. — См.: Эллинские поэты в переводах В.В. Вересаева / Предисл. Н. Сахарного; Коммент. В. Вересаева, М. Ботвинника, А. Зайцева. М., 1963.
29Пиндар (ок. 518-442 или 438 до н. э.) — древнегреческий поэт, из произведений которого до нас дошли четыре книги эпиникиев. — См.: Ярхо В.Н., Полонская К.Я. Античная лирика. М., 1967.
30Kenningar (сканд.: мн. ч. от kenning) букв.: обозначения. Кеннинг — замена одного существительного двумя, причем второе из них определяет первое (например, корабль, — конь моря). В эддической и скальдической поэзии — основной стилистический элемент. В контексте рассматриваемой здесь А.Н. Веселовским проблемы существенно, что поэзия скальдов — начальный этап в развитии осознанного авторства в поэзии, тот этап, который Веселовским был назван “переходом от певца к поэту”. Этот переход от неосознанного к осознанному авторству обычно недоступен для наблюдения, и лишь скальдическая поэзия предоставляет такую возможность. — См.: Стеблин-Каменский М.И. Скальдическая поэзия
//Поэзия скальдов / Изд. подгот. С.В.Петров, М.И. Стеблин-Каменский. Л., 1979. (ЛП). С. 7879; Стеблин-Каменский М.И. Историческая поэтика. Л., 1978. С. 40-64.
31Аппозиция (лат. appositio) — приложение в форме существительного.
-324 -
32Скальды (сканд.) — норвежские и исландские поэты, певцы IX-XIII вв. дописьменного этапа. Формальная усложненность их поэзии не имеет прецедентов в европейской литературе. — См.: Младшая Эдда / Изд. подгот. О.А. Смирницкая, М.И. СтеблинКаменский. Л., 1970. (ЛП); Поэзия скальдов / Изд. подгот. С.В. Петров, М.И. СтеблинКаменский. М., 1979. (ЛП).
С. 72
33Менар Луи (1822-1901) — французский поэт. — См.: Поэзия французской революции 1848 г. / Вступ. ст. Ю. Данилина. М., 1948.
34Цитата из сонета Шарля Бодлера “Соответствия”:
Перекликаются звук, запах, форма, цвет,
Глубокий, темный смысл обретшие в слиянье <...> [Пер. В. Левика. — См.: Бодлер Ш. Цветы зла / Изд. подгот. Н.И. Балашов, И.С.
Поступальский. М., 1970. (ЛП). С. 20]. Сонет (1857) отразил символистские представления о “соответствиях” между различными проявлениями вовне, в чувственной реальности — реальности потаенной, стоящей за поверхностью вещей. Эти идей известны восточной философии, в Европе — со времен Платона; особый интерес к ним проявляли романтики, вслед за ними — символисты (см.: Бодлер Ш. Цветы зла. С. 303-305: Примеч.).
В 1883 г. Артюр Рембо откликнулся на это произведение Бодлера сонетом “Гласные”, где развил его идеи об аналогиях, связывающих цвета, звуки, запахи:
А — черный, белый — Е, И — красный, У — зеленый, О — синий... Гласные, рождений ваших даты Еще открою я ... А — черный и мохнатый Корсет жужжащих мух над грудою зловонной...
— Рембо А. Стихи. Последние стихотворения. Озарения. Одно лето в аду // Изд. подгот. Н.И. Балашов, М.П. Кудинов, И.С. Поступальский. М., 1982. (ЛП). С. 85, 392-396: Примеч. Ср. близкие этому мыши К. Бальмонта, В. Хлебникова. — См.: Выготский АС. Психология искусства. 2-е изд. / Общ. ред. Вяч. Вс. Иванова; Коммент. Л.С. Выготского, Вяч. Вс.
Иванова. М., 1968. С. 91, 513: Примеч. 25. Ср.: Paget R.A. The origin of language // Journal of World History (UNESCO). 1953. Vol. 1. N 2; Гамкрелидзе Т.Е. К проблеме произвольности языкового знака // Вопр. языкознания. 1972. № 6.
35Эйхендорф Йозеф фон (1788-1857) — немецкий писатель, поэт эпохи романтизма, тяготеющий к символическим образам природы, к духу народной поэзии. — См.: Эйхендорф И. Стихотворения. Л., 1969; Поэзия немецких романтиков / Сост., предисл. и коммент. А.В.
Михайлова. М., 1985. С. 263-318, 480-482. С. 73
36Толстой А.К. Поли. собр. стихотворений: В 2 т. Л., 1984. Т. 1. С. 73, 535. Возможно, в этом стихотворении 1857 г. передано впечатление от игры немецкого скрипача Георга Кизеветтера, как и в рассказе Л.Н. Толстого “Альберт”. Ср. также отраженное в сонете К. Бальмонта восприятие им игры А.Н. Скрябина:
Сперва играли лунным светом феи, Мужской диез и женское бемоль Изображали поцелуй и боль. Журчали справа малые затеи,
Прорвались слева звуки-чародеи, Запела воля вскликом слитых воль.
- 325 -
И светлый эльф, созвучносгей король, Баял из звуков тонкие камеи.
Завихрил лики в токе звуковом. Они светились золотом и сталью, Сменяли радость крайнею печалью,
Ишли толпы. И был певучим гром,
Ичеловеку бог был двойником Так Скрябина я видел за роялью.
—Бальмонт К, Избранное / Сост. В. Бальмонт; Вступ. ст. Л. Озерова. М., 1983. С. 632.
37 Людвиг Отто (1813 — 1865) — немецкий писатель, представитель “областнической”
литературы, автор нравобытописательных новелл о жизни мещан и ремесленников Тюрингии. Драматургические опыты были неудачны,
38Arréat L. Psychologic du peintre. Paris, 1892; его же, Mémoire et imagination. Paris, 1895.
39Hyppu A. (1802-1829) — французский певец.
40Келлер Готфрид (1819-1890) — швейцарский писатель. — См.: Келлер Г. Новеллы. М.;
Л,, 1952. С. 74
41Ср. у П.Г. Богатырева: “Нельзя рассматривать народные верования только как древние пережитки” (см.: Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. М., 1971. С. 181184).
42Здесь в смысле: рамки.
Эпические повторения как хронологический момент
Впервые: ЖМНП. 1897. № 4. Ч. 310. Отд. 2. С. 271-305. Последующие публикации: Собр. соч. Т. 1. С. 86-129;ИП. С. 9 3-124. Печатается по: ИП- с незначительными сокращениями.
С. 76
1 Наличие повторов в эпической поэзии побуждало ученых подыскивать различные мотивировки этого явления, связываемого ими с проблемой генезиса героического эпоса. Среди выдвинутых гипотез конца XVIII — начала XIX в. особую известность приобрела так называемая теория Вольфа — Лахманна, согласно которой эпопея складывается из отдельных песен, принадлежащих анонимным авторам. Если Ф.А. Вольф строил свою теорию на материале поэм Гомера (см. примеч. 21 к ст. 1), то К. Лахманн (1793-1851), продолжив эту работу, распространил данную точку зрения на “Песнь о Нибелунгах”, а Г. Парис — на французский эпос (см. примеч. 7 к ст. 1). По мнению Г. Париса, большие эпические поэмы являются соединением малых лиро-эпических песен, или кантилен. Отсюда еще одно наименование гипотезы Вольфа—Лахманна: “теория малых песен”; гипотезы Г. Париса и его школы: “теория кантилен”, или иначе — “традиционалистская теория” (в этом определении акцентируется учет национальной традиции в создании кантилен и литературной традиции в процессе складывания эпопеи). “Неотрадиционалистскую” интерпретацию происхождения эпоса представляет авторитетный филолог XX в. Рамон Менендес Пидаль (см.: Менендес
- 326 -
Пидаль Р. Избранные произведения. М , 1961). Для А.Н. Веселовского была прежде всего важна фольклорная традиция, прослеживаемая в эпике, что сближает его как с подходом Менендеса Пидаля, так и с теорией Парри-Лорда (признававших, впрочем, наличие фольклорных корней исключительно для эпоса, но не для письменной литературы). Последние, исходя из устной формы бытования эпоса с присущей ей техникой поэтической импровизации, разработали концепцию повторяющихся эпических “формул” (см.: Parry M.
Les formules et la metrique d'Homere. Paris, 1928; Lord A.B. The singer of tales. Cambrige, 1968). “Традиционалистской теории” была противопоставлена “индивидуалистическая”,
принадлежащая Ж. Бедье (см.: Bédier J. Les légendes épiques. Paris, 1907-1913. V. 1-4) и
отстаивающая наличие индивидуального авторства эпопей, которые, таким образом,, создавались сознательно и единовременно, минуя стадию анонимных кантилен. См. также: Гринцер П.А. Эпос древнего мира // Типология и взаимосвязи литератур древнего мира. М., 1971.
2Здесь содержится отклик А.Н. Веселовского, в частности, на работу П. Раина о происхождении французского эпоса (Raina P. Le origini dell' epopea francese. Firenze, 1884),
итальянского ученого, первым выступившего с опровержением “теории кантилен”. Веселовский признает существование “кантиленного этапа” в процессе складывания эпопеи, однако отказывается видеть в последней механическое соединение кантилен. — Ср.: Мелетинский Е.М. Происхождение героического эпоса. Ранние формы и архаические памятники. М., 1963; Жирмунский В.М. Германский героический эпос в трудах Андреаса Хойслера // Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. С. 281-313.
С. 78
3Жонглеры (фр. jongleur от лат. joculator — шутник, забавник) — бродячие певцы X-XIII вв. во Франции, аналог шпильманов в Германии и скоморохов на Руси, носители народной традиции, способствовавшие развитию героической эпики.
4Интерполяция (лат. interpolatio — искажение) — произвольные словесные вставки в текст при редактировании или переписке.
5Фарейские (фарерские, фэрейские) песни — средневековые эпические баллады с припевом, исполнявшиеся хором. Они возникли на Фарерских островах (Дания), записаны значительно позднее своего возникновения. — Ср.: Мелетинский Е.М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа. М., 1986. С. 7.
С. 80
6Грёбер Макс Густав — немецкий филолог-романист, основатель “Zeitschrift für romanische Philologie”, автор трудов по латинской литературе средневековья. Грёбер и другой немецкий филолог Пакшер, также сотрудничавший с этим журналом, выступили на его страницах с интерпретацией повторения как результата отсутствия более сложных форм.
Диттология (от гр. διττός — удвоенный, двойной; ср. лат. dito — развивать, усложнять, расширять, обогащать) — синтаксическое нанизывание, соединение; полагалось этими учеными более примитивным, чем иерархическое подчинение, и отражающим более упрощенное мышление автора.
С. 81
7Первоначальная нерасчлененность, единое существование разных видов искусства — так называемый первобытный синкретизм — объясняет, по мнению Веселовского, художественные особенности эпики. Песенную форму героического эпоса современные исследователи также склонны возводить к “первобытной обрядово-лирической песне” (Мелетинский Е.М. Первобытные истоки словесного искусства // Ранние формы искусства.
М., 1972. С. 158). — См. также примеч. 2 к ст. 6.
-327 -
8Дифирамб (гр. διθύραμβος — хвала, восхваление) — в древнегреческой литературе песнопение в честь бога Диониса, исполнявшееся хором и ставшее впоследствии основой трагедии. “Как и комедия, возникши первоначально из импровизаций -трагедия от запевал дифирамба <...> разрослась понемногу” (Аристотель. Поэтика. 1449а9 // Аристотель и античная литература. С. 117-118). — См.: Радциг С.И. История древнегреческой литературы.
С. 162-165.
9Как указывает В.М. Жирмунский, этот пример вызывал сомнения ученых: латинский перевод “народной” кантилены о святом Фароне (VII в.) включен в житие этого святого, написанное епископом Хильдегардием. На эту кантилену неоднократно ссылались ученые, в числе которых был и Веселовский, как на пример народной эпической песни, представляющей первую ступень в развитии героической эпопеи. Однако существуют сомнения в ее подлинности, и некоторые исследователи (Ф.А. Беккер) склонны считать ее подделкой самого Хильдегардия, датируемой 869 г. — См.: ИП. С. 622-623.
10Rondels (фр. мн. ч. от rondel; rond — круг) — твердая стихотворная форма,
популярная в ХIV-ХV вв. во Франции. Первые две строки 13-строчного стихотворения повторяются в конце второй строфы (АВва + авАВ), завершает последнюю, третью строфу опять начальная строка (авваА).
11Viser (дат.; мн. ч. от vise) — виса, песня, народная баллада в скальдической поэзии, как
идругие термины, относящиеся к ней, не переводится, но транскрибируется на других языках; таким образом, в русской литературоведческой традиции viser называются висами.
— См.: Скандинавская баллада / Изд. подгот. Г.В. Воронкова, Игн. Ивановский, М.И. Стеблин-Каменский. М., 1978. (ЛП).
12О календарных обрядах см. труд ученика А.Н. Веселовского: Аничков Е.В. Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян. Спб., 1903. Ч. 1 — 2; см. также: Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы: Зимние праздники. М., 1973; Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы: Весенние праздники. М., 1977; Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы: Летне-осенние праздники. М., 1978; Пропп В. Русские аграрные праздники. Л., 1963.
13Сапфо (Сафо; VH-VIBB. до н. э.) — древнегреческая поэтесса, в ее поэзии отражен, в частности, свадебный обряд. — См.: Античная лирика / Вступ. ст. С- Шервинского; Сост. и примеч. С- Апта, Ю. Шульца. M., 1968. (БВЛ). С. 55-70. Ср.: Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. С. 284 — 285; ее же. Происхождение греческой лирики // Вопр.
литературы. 1973. № 11. С. 103-123.
14Катулл Гай Валерий (ок. 87 — ок. 54 до н. э.) — римский поэт, сознательно обращавшийся к греческой традиции, в частности к поэзии Сапфо.
Гименей (или эпиталама) — стихотворное произведение в честь свадьбы, развившееся из народных обрядовых песен. Упоминаемое А.Н. Веселовским произведение Катулла, относящееся к этому жанру, построено на материале греческого обряда в форме диалога двух хоров — юношей и девушек. — См.: Катулл. Книга стихотворений / Изд. подгот. С.В. Шервинский, М.Л. Гаспаров. М., 1986. (ЛП). С. 43-46.
С. 82
15Древнеаттическая комедия (по Аттике — области Греции с центром в Афинах) — драматический жанр, развивавшийся в Древней Греции в 486 — 404 гг. до н. э. Один из наиболее видных представителей — Аристофан (ок.445 — ок. 385 до н. э.). -См.: Аристофан. Комедии / Вступ. ст. В.Н. Ярхо. М., 1954. Т. 1-2; Ярхо В.Н. У истоков
-328 -
европейской комедии. М., 1979; Фрейденберг ОМ. О древней комедии // Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. С. 282-300.
16О погребальном обряде см., например: Фольклор и этнография: Обряды и обрядовый фольклор. Л., 1974; Фольклор и этнография: Связи фольклора с древними представлениями и образами. Л., 1977; Иванов Вяч. Вс., Гамкрелидзе Т.В. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Тбилиси, 1984. Т. 2. С. 822 — 831.
17См. об этом: Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы: Исторические корни и развитие обычаев. М., 1983.
С. 83
18“Фламенко” — старопровансальский роман в стихах XIII в., плод куртуазной культуры.
Вего тексте приводятся описания народных обычаев, связанных с приходом весны, цитируется куплет, “что в календы мая звучит”, т.е. поется девушками во время весеннего праздника, восходящего к языческим временам. — См.: Фламенка / Изд. подгот. А.Г. Найман. М., 1983. (ЛП). С. 103Об отголосках этого произведения в русской литературе см.: Жирмунский ВМ. Драма Александра Блока “Роза и Крест”: Литературные источники. Л., 1964.
19Как указывает В.М. Жирмунский, песня об “апрельской королеве” неоднократно цитировалась сторонниками теории происхождения средневековой лирики из весенней обрядовой поэзии (А. Жанруа, Г. Парис, Е.В. Аничков), однако А.Н. Веселовский первым указал на значение этой песни. — См.: ИЛ. С. 623: Примеч. к с. 102.
С. 84
20Амебейное пение (от гр. αμοιβατος — попеременный, поочередный, следующий один за другим) — попеременное пение двух певцов или двух хоров. К ранней амебейности А.Н. Веселовский и возводил позднейшие повторы в эпике. Современные исследователи не склонны целиком сводить стереотипичность в литературе к фольклорному генезису, полагая, что “она вообще в высшей степени присуща поэтике средневековья” (Мелетинский Е.М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа. М., 1986. С. 13).
21Антифоническое пение (от гр. αντυρωνία — разногласие, несогласие) — разновидность исполнения молитв, псалмов в христианской литургии попеременно двумя хорами или певцом и хором.
22Феценнины (или фесценнины; от названия этрусского города Фесцения) -в древнем Риме жанр шуточных песен, сопровождавших различные обрядовые праздники, послуживших одним из источников римской комедии.
23Квинт Гораций Флакк (65-8 до н.э.) — римский поэт, автор од, сатир, посланий. — См.: Гораций. Поли. собр. соч. / Ред. и примеч. Ф.А. Петровского. М.; Л., 1936; его же. Оды, эподы, сатиры, послания / Ред., пер., вступ. ст., коммент. МЛ. Гаспарова. М., 1970.
24Аттические сколии (от гр. σκολιός — кривой, лукавый) — импровизированные песни, исполнявшиеся в Древней Греции ок. II в. до н. э. поочередно участниками пира.
25Пастурель (или пасторель; прованс. pastourelle — пастушка) — жанр трубадурской лирики, использующий форму диалога между рыцарем и пастушкой.
26Тенцона (или тенсона; прованс. tenzone от лат. tensio — прение, спор) — с XII в. жанр провансальской лирики, разновидность поэтического турнира, на котором два участника вступают в словесный поединок на заданную тему. В отличие от
-329 -
жанра средневековых “диспутов” (см., например, примеч. 70, 76 к ст. 6) в тенцоне в диалог вступают не персонифицированные предметы, явления, а поэты. Общее строение тенцоны близко к амебейной композиции.
27Рождественская мистерия — религиозный театральный жанр XIV-XVI вв., выросший из литургического действа.
28Буколики (от гр. βουκολικος — пастушеский) — жанр античной поэзии III в. до н. э. — V в. н. э., часто использовавший диалогическую форму, фольклорные мотивы. “Буколики” (4139 до н. э.) римского поэта Марона Публия Вергилия (70-19 до н. э.) наполовину состоят из диалогических эклог.
С. 87
29Гномический (от гр. 7^М1? — мысль, воззрение) — поучительно-философский; гнома
—жанр афористики, часто стихотворный, заключающий в себе краткое философское суждение, близкое к пословице.
С. 88
30Stef (исл.) — вставные предложения в средней части скальдической хвалебной песни Х- ХШ вв., разделяющие ее на отдельные части. Возможности применения этого припева были многообразны: stef мог иметь разную форму, не связанное с основным текстом песни содержание, мог завершать каждое четверостишие, но мог и не повторяться вообще. — См.: Стеблин-Каменский М.И. Скальдическая поэзия // Поэзия скальдов. С. 109.
31Драпа — основная форма скальдической хвалебной песни, лишенная сюжета, прямой речи, вымысла, повествующая, как правило, о подвигах живущего современника. — См.: Стеблин-Каменский М.И. Скальдическая поэзия. С. 108-119.
32Laisse, лесса — строфа в старофранцузском эпосе неустанавливаемого объема с ассонансам! (лессами написана “Песнь о Роланде”) .
С. 89
33Косовская битва — решающее сражение между сербско-боснийскими войсками под предводительством князя Лазаря и армией турецкого султана Мурада I, окончившееся победой турок (1 389) и приведшее к подчинению Сербии Османской империей, в состав которой она вошла в 1459 г. Косовская битва, подвиги сербских воинов стали ведущей темой сербского героического эпоса.
34Потом в саду сел под сосной в тени
Извать баронов на совет велит.
—Песнь о Роланде // Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро. С. 32: Пер. Ю. Корнеева.
35Карл-император под сосной воссел.
Сошлись к нему бароны на совет.
—Песнь о Роланде. С. 32: Пер. Ю. Корнеева.
С. 90
36 Псевдо-Турпин — автор “Истории Карла Великого и Роланда” (ок. 1165), именуемой
“хроникой Псевдо-Турпина”. Здесь пересказаны сюжеты романских сказаний о Карле Великом.
С. 92
37Анафора (гр. αναφορά— ссылка, сноска, сообщение) — повтор слова или группы слов в начале нескольких стихов, строф.
38Климакс (гр. κλιμαξ — лестница) — стилистическая фигура, основанная на расположении слов в порядке возрастания их значения.
39Палилогия (гр. πάλι — снова, опять, λογος— слово) — одна из риторических фигур, повторение последнего слова фразы в начале следующей как способ развития дальнейшего повествования. Другие наименования — анадиплозис, редупликация.
-330 -
40 См.: Про Саловья Будимеровича // Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым. 2-е изд. / Изд. подгот. А.П. Евгеньева, Б.Н. Путилов. М., 1977. (ЛП).С. 9-15.
С. 93
41Доде Альфонс (1840-1897) — французский писатель. — См.: Доде А. Собр. соч. М., 1965. Т. 1-7.
Д'Аннунцио Габриеле (1863-1938) — итальянский писатель. — См.: Д'Аннун-цио Г. Собр.
соч. Спб., б.г. Т. 1-12.
42Сита — в индуистской мифологии родившаяся из борозды и удочеренная царем Видехи Джанакой супруга Рамы, седьмого земного воплощения бога Вишну. Заподозренная мужем
визмене Сита со своими сыновьями Кушей я Лавой скрывается у аскета Вальмики, именуемого в индийской традиции “первым поэтом”, легендарным автором эпической поэмы “Рамаяна”, изобретателем эпического стихотворного размера — шлоки. Вальмика воспитывал Кушу и Лаву до их возвращения к отцу. Ситу же в этот момент по ее просьбе поглощает ее мать — Земля. — См.: Рамаяна / Лит. изложение В.Г. Эрмана, Э.Н. Темкина. М., 1965; Гринцер П.А. “Махабхарата” и “Рамаяна”. М., 1970; его же. Древнеиндийский эпос: Генезис и типология. М., 1974.
С. 94
43Финские руны — эпические песни, народные песни, включенные Э. Лённротом в “Калевалу” (см. примеч. 24 к ст. 1). — См.: Евсеев В.Я. Исторические основы карело-
финского эпоса. М.; Л., 1957-1960. Кн. 1-2.
С. 95 44 См. русский перевод А.И. Корсуна в: Старшая Эдда. С. 41-45.
С. 96
45Экзарх (тр. εξαρχος — глава жрецов при храме) — здесь в значении: зачинатель,
ведущий, глава.
46Сатура (лат. satura — смесь, всякая всячина) — римский литературный жанр II в. до н. э., следующий эллинистическому принципу пестроты, в частности чередующий стихи и прозу. Позже становится исключительно стихотворным жанром, приобретает обличительный оттенок.
47Lais (фр., мн. ч. от lai) — лэ, старофранцузский поэтический жанр, распространенный главным образом в Бретани. Лирическая песня с любовной тематикой, исполняемая под аккомпанемент музыкального инструмента. Первая и последняя строфы лэ обладали идентичной системой версификации, остальные различались между собой. Иногда тематикой лэ становились эпизоды Артуровского цикла.
С. 97
48“Aucassins et Nicolette”, “Окассен и Николетт” — французская повесть первой половины XIII в., в которой совмещаются прозаические и стихотворные части, именуемая “песнейсказкой”. На ее сюжет оказал влияние средневековый французский роман середины XII в. “Флуар и Бланшефлор”. — См.: Две старофранцузские повести / Вступ. ст. и коммент. А. Смирнова; Пер. М. Ливеровской. М., 1956; Флуар и Бланшефлор / Предисл. А.Д. Михайлова; Пер. А. Наймана. М., 1985.
49Кувада (от фр. couvade — высиживание яиц) — обряд, описанный этнографами у многих народов на этапе перехода от матриархата к патриархату и заключающийся в имитации родовой деятельности отцом рождающегося ребенка. А.Н. Веселовский подробнее останавливается на проблемах, связанных с этим обрядом в своей рукописи “Поэтика сюжетов” [гл. 3 (“Бытовые основы сюжетности. Доисторический быт и отражающие его мотивы и сюжеты”), ч. 3 (“Матриархат и патриархат и их отражение в представлениях о партеногенезисе и в куваде”)] — см.; ИП. С. 538 — 539). См. также: Tylor E.B. Primitive culture. London, 1871, Vol. 1-2 (рус. пер.: Тэйлор Э. Первобытная культура. Спб., 1886; М., 1939).
-331 -