Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лекции по культуре речи / Литературный язык и норма.doc
Скачиваний:
53
Добавлен:
30.05.2015
Размер:
103.42 Кб
Скачать

4. Источники отступлений от литературных норм

Отступление от литературной нормы – это свидетельство наличия тех или иных вариантов языковой единицы, а значит, показатель факта развития языка.

Каждый факт нелитературного варианта необходимо уметь оценивать с научных позиций – квалифицировать причины возникновения и уместность использования в момент речи.

С другой стороны, по характеру от­ступлений от норм литературной речи судят об уровне общей культуры личности. Для совершенствования культуры речи важно знать не только о том, что оценивается как правильное, нормативное, приемле­мое, но и о явлениях, лежащих вне нормы, о том, чего сле­дует избегать.

Причинами возникновения вариантов могут быть разные источники.

Прежде всего это фактор развития самого общества. В языке, как в зеркале отражаются все исторические события. Особенно отчетливый след оставляют после себя революционные периоды. Так было после октябрьской революции 1917 года, когда значительная часть русской интеллигенции эмигрировала. Многомиллионное неграмотное население не могло обеспечить функционирование литературного языка в прежнем виде. Причиной расшатывания норм стало влияние народной речи на литературный язык.

Нечто похожее наблюдается в наши дни. Перестройка обусловила развитие гласности, плюрализма мнений, свободы слова. Это привело к появлению большого числа неподготовленных устных публичных выступлений. Многие из них весьма далеки от образцов ораторского искусства. Часто они содержат ошибки, что создает впечатление об общем низком уровне владения литературным языком. Например: Я об этом уже обсуждал со своими министрами (из выступления крупного государственного деятеля). Просторечные и жаргонные элементы свободно включаются в современные газетные тексты. Сравните: Пока в читинских газетах слова «коммунист» и «демократ» остаются вольным переводом слова «козел» (Комсомольская правда, 17.04.91).

Источниками отступления от литературной нормы в языке являются внелитературное просторечие, жаргоны, территори­альные диалекты, другие формы существования языка.

В сложной системе диалектов (говоров) на территории распространения русского языка выделяются три основные груп­пы - севернорусские, южнорусские и среднерусские диалекты с характерными особенностями в фонетике, грамматике, лекси­ке. Назовем некоторые из их особенностей.

Основные отличительные черты северновеликорусских го­воров следующие. В фонетике - оканье (то есть произношение без­ударного о как [о]: молоко, голова, хорошо), отсутствие звука й между гласными в конце слова (молодаа, дёлаэт). В морфоло­гии - употребление в форме творительного падежа множе­ственного числа существительных с окончаниями -ом, -ям вместо -ими, -ями в литературном языке (двигать рукам, ногам).

Южновеликорусские говоры характеризуются щелевым зву­ком [γ] на месте взрывного [г] в литературном языке. Например, в словах гора, порог, ноготь. Распространены различные типы аканья, иканья и яканья в безударных сло­гах (галава, за сялом, нясут, в мори), мягкое окончание форм 3-го лица глаголов (идёть, будеть, несуть). В морфологии - употребление окончания -е (мене, тебе) в формах родительного и винительного падежей мес­тоимений вместо меня, тебя в литературном языке.

К приметам средневеликорусских (переходных от северных к южным) говоров относится г взрывное (как в литературном языке). В морфологии возможны безударные окончания -ут, -ют в форме 3-го лица множественного числа глаголов II спряжения (дышут, косют), употребление деепри­частий с суффиксом -мши вместо литературного -в (сделамши).

Для всех говоров характерно наличие лексических диалек­тизмов, например, в северной группе - употребление слов бас­кой (красивый), пожня (луг), зыбка (колыбель); в юж­ной группе зеленя (всходы ржи), бирюк (волк); в группе среднерусских говоров - мост (сени), стригун (жеребёнок на втором году).

Другим источником отступления от нормы является внелитературное просторечие - ненормативные элементы в речи лиц, не получивших необходимого об­разования и недостаточно владеющих нормами литературного языка. Термин просторечие исторически связа­н с разговорно-обиходной речью городских слоев населения начала века, противопоставлявшейся книжному языку; оно было средством общения неграмотных и малограмотных сло­ев говорящих, оказывало воздействие на литературный язык, постоянно давая ему средства для сниженного стиля. Элемен­тами внелитературного просторечия пользуются и современ­ные носители литературного языка как стилистическим сред­ством для придания речи шутливого, иронического или пре­небрежительного, грубоватого оттенка (ср. текёт, куды, попёр). Просторечие в отличие от местных говоров (диалектов) обычно не имеет территориальных ограничений, известно практически на всей территории распространения русского языка. Примеры внелитературного просторечия: в произношении - кажный, лаболатория, переспектива, физицки, тролебус, в гардеропе, телевизер, рыйон, компроментировать; в ударении - километр, свекла, шофер, поняла, хозяева, красивее; в грамматике - у ей, ихи, ихний, хочете, делов, местов, курей, едьте, (по)ехай(те), польта, моющие (обои), с Москвы, с Ростова; в упо­треблении слов - отдыхать (спать), ложить, становить (класть), обратно (снова). Даже единичные элементы просторечия в любом его проявлении способны резко снизить впечатление об уровне культуры и образования говорящего.

Еще одним источником отступлений от нормы в речи яв­ляются жаргоны. Жаргоном называют разновидность языка, применяемую в узком кругу общения. Возникновение жаргонов связано со стремлением говорящих противопоставить себя и свою социальную группу остальному обществу, отгородиться от него с помощью особого языка: молодежь – старшему поколению, программисты – неспециалистам в области информатики. То есть в жаргонах основная функция языка – коммуникативная – нарушается. Зато ярко представлена экспрессивная функция, особенно в речи молодежи, которая стремится таким образом сделать язык более выразительным. Неофициальное экспрессивное обще­ние молодежи с употреблением сленга отличается в звуковом оформлении высказываний характерной интонацией, небреж­ностью в артикуляции, создающей впечатление показной не­ряшливости, даже развязности. В современном русском языке различают виды жаргонов: социальные (тюремный жаргон, воровское арго, жаргон хиппи, панков, рокеров и др.), профессиональные (компьютерный, язык шоферов, железнодорожников, инженеров, экономистов, летчиков и др.), возрастные (школьный, студенческий).

Жаргонизмы в речи наших современников – весьма показательный факт. Они являются отражением социальных процессов, не самым лучшим следствием перестройки. Так, частотность уголовной лексики свидетельствует о криминализации общества, о влиянии уголовной субкультуры; активность молодежных жаргонизмов – это экспансия низовой городской культуры, молодежной контркультуры.

Наконец, одной из причин речевых ошибок является влияние других языков в многоязычной среде. Так, носители тюркских языков (башкирского, татарского, чувашского) часто не различают звуков ц и с, ч и щ, поэтому они говорят: светок, щаще вместо цветок, чаще.

Знание описанных здесь форм языка как источников от­ступлений от нормы эффективно помогает избавиться от не­желательных элементов в собственной речи.

Литература

1. Ганиев Ж. В. Русский язык: Фонетика и орфоэпия. – М.: Высш. шк., 1990. – 174 с.

2. Граудина Л. К. Беседы о русской грамматике. – М.: Знание, 1983 – 128 с.

3. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. – М.: Рольф, 2001. – 448 с.

4. Горбачавич К.С. Нормы современного русского литературного языка. – М.: Просвещение, 1981. – 208 с.

5. Грамматика русского языка. Т. I,II. – М.: АН СССР, 1960.

6. Грамматика русского языка. Т. I,II. – М.: АН СССР, 1980.

7. Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка. – М.: Просвещение, 1990. – 400 с.

8. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. – М.: Рольф, 1996. – 368 с.

9. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Рольф; Айрис-пресс, 2000. – 448 с.

10. Сенкевич М. П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. – М.: «Высш. школа, 1976. – 263 с.

11. Ушаков Д. Н. Русский язык. – М.: Просвещение, 1995. – 320 с.

12. Федосюк М. Ю., Ладыженская Т. А., Михайлова О. А., Николина  Н. А. Русский язык для студентов-нефилологов. – М.: Флинта, 1997. – 265 с.

Словари

1. Агеенко Ф. Л. Зарва М. В. Словарь ударений русского языка. – М.: Айрис Пресс, Рольф., 2000. – с.

2. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник. – М.: Русский язык, 1999. - …

3. Букчина Б. З. Слитно? Раздельно? Через дефис?: Орфографический словарь русского языка. – М.: АСТ-ПРЕСС, 1998. – 720 с.

4. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. – Ростов н/Д: Феникс, 1995. – 542 с.

5. Вишнякова О.В. Словарь паронимов русского языка. - М.: Русский язык, 1984. – с.

6. Горбачевич К. С. Словарь трудностей современного русского литературного языка. – СПб.: Наука, 2003. – 518 с.

7. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. – М.: Наука, 2001. – 557 с. 

8. Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. – М.: Русский язык, 1997.

9. Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. – М.: Просвещение, 1990. – 400 с.

10. Иванова Т. Ф., Черкасова Т. А. Русская речь в эфире. Комплексный справочник. – М.: Русский язык, 2000. – 346 с.

11. Колесников Н.П. Словарь омонимов. – Ростов н/Д: Феникс, 1995.

12. Крысин Л. П. Словарь иноязычных слов.

13. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / Под. ред. Ю.Д. Апресяна. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - с.

14. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.

15. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р. И. Аванесова. – М.: Русский язык, 1997. – 688 с.

16. Русский орфографический словарь: около 160000 слов / Отв. ред. В.В. Лопатин. – М.: Азбуковник, 1999. – 1280 с.

17. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. – М.: Русский язык, Полиграфресурсы, 1999.

18. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. – М.: Русский язык, 1983. – 688 с.

19. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. – М.: Русский язык, 1997. – 543 с.

1Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). – М.: «Языки русской культуры», 2000. – 480 с.

2Земская Е. А. Введение / Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). – С.12.

3Грот Я.К. Народный и литературный язык / Филологические разыскания. Т.II. – Спб., 1899. – С.17.