- КРО / КРО рп
.pdfФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ТОМСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
УТВЕРЖДАЮ Директор ИДО
______________ С.И. Качин
«____»____________2010 г.
ПРАКТИКУМ ПО КУЛЬТУРЕ ОБЩЕНИЯ НА ПЕРВОМ ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
ЧАСТИ 7 И 8
Рабочая программа, методические указания и контрольные задания для студентов, обучающихся по специальности
031202 «Перевод и переводоведение» Института дистанционного образования
Составитель Н.Ф. Кокшарова
Семестр |
9 |
10 |
Практические занятия, часов |
22 |
22 |
Контрольные работы |
1 |
1 |
Самостоятельная работа, часов |
100 |
104 |
Формы контроля |
экзамен |
зачет |
Издательство Томского политехнического университета
2010
УДК 811.111 ББК 81.2 Англ
Практикум по культуре общения на первом иностранном языке. Части 7 и 8: рабочая программа, метод. указания и контр. задания для студентов, обучающихся по спец. 031202 «Перевод и переводоведение» ИДО / Сост. Н.Ф. Кокшарова; Национальный исследовательский Томский политехнический университет. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. – 84 с.
Рабочая программа, методические указания и контрольные задания рассмотрены на заседании кафедры лингвистики и переводоведения и рекомендованы к изданию «_____»____________ 2010 г., протокол № _____.
Зав. кафедрой ЛиП, доцент, кандидат филологических наук___________ Т.Н. Ильинская
Аннотация
Рабочая программа и методические указания по дисциплине «Практикум по культуре общения на первом иностранном языке. Части 7 и 8» предназначены для студентов, обучающихся по специальности 031202 «Перевод и переводоведение» ИДО.
Программа нацелена на развитие у обучающихся ключевых компетенций в области иноязычного и профессионального общения, на подготовку высококвалифицированных специалистовпереводчиков в условиях глобальных экономических связей, что будет способствовать более активному продвижению товаров, технологий и услуг на международный рынок.
Приведено содержание основных тем дисциплины, темы практических занятий, варианты контрольных работ.
2
1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 1.1. Цели преподавания дисциплины
Целью курса является развитие у обучающихся ключевых компетенций в области иноязычного и профессионального общения
В результате освоения курса данной дисциплины в ИДО студенты должны уметь:
1. В области диалогической речи:
вести беседу в пределах конкретной темы;
реагировать на реплику собеседника адекватно ситуации;
подхватить реплику собеседника и перехватить инициативу;
использовать речевые клише, фразеологические сочетания и идиоматические обороты в соответствии с ситуацией общения;
поддержать беседу на общие и профессиональные темы;
вести диалог этикетного характера в стандартных ситуациях общения, используя соответствующие формулы речевого этикета;
вести диалог – расспрос (со сменой инициативы говорящего);
вести побудительный диалог (выразить просьбу, совет, приглашение к совместному действию);
вести диалог – обмен мнениями, используя при этом оценочные суждения.
2. В области монологической речи:
продуцировать и репродуцировать последовательное, логичное, развернутое, аргументированное, эмоционально-образное, цельное и завершенное по смыслу и лингвистически правильно оформленное высказывание в соответствии с поставленной коммуникативной задачей;
ясно, четко и последовательно излагать свои мысли на заданную
тему;
выразить собственное мнение, оценку в высказывании и отношение к излагаемой и/или услышанной информации;
высказаться о себе, своем окружении;
передать содержание наглядного материала сюжетного характера (картинка, фотография, коллаж и т.д.);
проанализировать и передать содержание услышанного, увиденного, прочитанного;
изложить спонтанное сообщение на заданную тему;
использовать грамматические и лексические трансформации;
осуществлять языковую, эстетическую, культурологическую интерпретацию художественного и газетно-публицистического текста;
осуществлять лингвистический анализ научного, научнопопулярного и делового текста.
3
3. В области чтения и аудирования:
понять содержание аутентичных текстов разных жанров и видов, выделяя основную мысль, опуская второстепенные факты;
пользоваться различными стратегиями чтения;
понять полностью содержание аутентичных текстов, используя для этого все приемы смысловой переработки текста (догадку, анализ, выборочный перевод);
установить связь между полученной из текста информацией и ранее известной;
просмотреть/прослушать аутентичный текст и выбрать нужную или запрашиваемую информацию.
4. В области письма:
реализовать логико-композиционную и логико-смысловую структуру письменного текста;
стилистически правильно, соответственно цели письменного высказывания, содержанию и конкретной речевой ситуации оформлять письменное высказывание;
написать эссе различного типа (описательное, рассуждение, противопоставление и т.д.);
написать письмо любого содержания и характера;
написать отзыв на просмотренный фильм, телепрограмму, спектакль и т.д.;
написать творческую работу в рамках индивидуального или группового проекта.
Федеральный компонент. Студенты должны:
владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка;
правильно использовать языковую норму во всех видах речевой деятельности применительно к различным функциональным стилям.
Региональный компонент. Студенты должны:
владеть лексикой и осуществлять все виды коммуникации в области академической и научно-профессиональной деятельности;
владеть лексическим материалом по краеведческой тематике;
владеть лексикой, осуществлять все виды коммуникации в рамках тематики, связанной с реалиями Томской области и ТПУ.
Вузовский компонент:
курс обеспечивает формирование имиджа выпускников университета, их необходимую профессиональную мобильность, а также кон-
4
курентоспособность на национальном и мировом рынке интеллектуального труда.
1.2. Задачи изучения и изложения дисциплины
При изучении дисциплины предполагаются следующие аспекты: I. Профессиональный.
II. Общеобразовательный.
III. Воспитательного обучения.
I. Область профессионального обучения предусматривает 1) формирование знаний:
о языковых характеристиках и национально-культурной специфике лексического, семантического, грамматического, прагматического
идискурсивного аспектов устной/письменной, подготовленной/неподготовленной, официальной/неофициальной речи;
о дискурсивных способах выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте;
о дискурсивной структуре и языковой организации функцио- нально-стилевых разновидностей текста: художественного, газетнопублицистического, научного, делового;
о лексических единицах, связанных с тематикой изученных разделов и соответствующими ситуациями коммуникации;
о требованиях к оформлению письменных работ, в соответствии со стандартами иноязычной коммуникации;
о правилах коммуникативного поведения в ситуациях международного иноязычного общения;
об основных принципах построения дискурса в соответствии с ситуациями коммуникации.
2) формирование и развитие навыков:
владения общей культурой дискуссии, умением представлять спорные вопросы и разнообразные точки зрения;
владения общей культурой реферирования литературы, умением самостоятельно делать выводы и обобщения;
использования языковой нормы во всех видах речевой деятельности применительно к различным функциональным стилям;
использования современных информационных технологий при различных видах работы с информацией (поиск, извлечение, присвоение, презентация и др.);
эффективного использования коммуникативных стратегий, специфичных для ситуаций иноязычного общения.
5
II. Общеобразовательные задачи связаны:
с расширением филологического кругозора через сравнение двух языковых систем родного и иностранного языков;
с развитием познавательной и мыслительной активности путем сознательного овладения умениями и навыками всех видов речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение и письмо);
с сообщением через учебные материалы разнообразной информации страноведческого и научно-популярного характера.
III. Воспитательные задачи предусматривают:
знакомство с культурой страны;
формирование общей культуры коммуникации;
более глубокое изучение отдельных регионов, регионального компонента образовательного стандарта;
создание соответствующей обстановки на занятиях, психологического климата, способствующих активизации речемыслительной деятельности обучаемых.
1.3. Принципы обучения
При подготовке специалистов в области перевода и переводоведения основополагающими принципами обучения являются:
коммуникативно-ориентированный подход;
принцип деятельностного подхода;
принцип учета индивидуально-психологических и возрастных особенностей обучаемых;
принцип поэтапного формирования знаний, умений и навыков; принцип создания положительного эмоционального фона общения.
Неотъемлемой частью курса обучения иностранному языку в ИДО является самостоятельная деятельность студентов. Самостоятельная деятельность рассматривается как отдельный вид учебной деятельности.
Самостоятельная деятельность включает в себя:
1) индивидуальную отработку приобретенных навыков (эхоповтор, практика переводческой скорописи, мнемотехники, упражнения, направленные на постановку артикуляции, дикции, громкого голоса, устный последовательный перевод);
2) работу в компьютерной сети INTERNET, поиск информации по тематике курса, расширение кругозора, знакомство с именами исторических личностей и современных глав государств и правительств, географическими названиями, клише, терминами, названиями и аббревиатурами международных организаций;
3) составление тематических глоссариев;
6
4)поиск статей и подготовка устных сообщений и презентаций в публицистическом функциональном стиле в рамках тематики курса;
5)изучение теоретического материала по проблемам устного перевода и составление конспектов;
6)анализ переводческих проблем и решений.
2. СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИЧЕСКОГО РАЗДЕЛА ДИСЦИПЛИНЫ 2.1. Тематика практических занятий
9СЕМЕСТР
1.Лексическая тема: Музыка. Искусство (7 часов):
Роль музыки в развитии человека. Музыкальное образование.
Классическая и современная музыка. Жанры, традиции, тенденции. Музыканты, композиторы, исполнители.
Русская и зарубежная музыкальные культуры. Европейская и американская музыка.
Музыкальные события: концерты, фестивали.
Роль искусства в развитии человека. Художественное и эстетическое образование.
Роль музеев в эстетическом развитии человека. Известные музеи, галереи.
Живопись, графика, скульптура.
Классика и современность: жанры, направления.
Искусство России/Великобритании. Знаменитые художники и картины.
2. Лексическая тема: Медицина и Здравоохранение (10 часов):
Национальная система здравоохранения (Россия, Великобритания). Проблемы и пути решения.
Заболевания: диагностика, лечение, медицинские препараты.
Наиболее опасные заболевания 20–21 веков: инфекционные, вирусные, онкологические и т.д.
Открытия, которые спасли мир. История медицинских открытий.
Достижения современной медицины в области лечения, пересадки органов, генной инженерии и т.п.
Традиционная и нетрадиционная медицина.
Здоровый образ жизни: современные тенденции. Стрессы и риски современной жизни.
Медицинская этика, профессиональный долг врачей.
3. Лексическая тема: Средства массовой информации (5 часов):
Печатные СМИ: качественная пресса, «желтая» пресса, «гламурные» издания.
7
Радио и телевидение: особенности современного вещания, реа- лити-шоу, игровые шоу, ток-шоу, ситкомы, качество образовательных программ.
Интернет и ультрасовременные СМИ – альтернатива традиционным СМИ.
Современная реклама и её роль в формировании общественного сознания.
СМИ и проблемы вторжения в личную жизнь. Цензура в СМИ.
10СЕМЕСТР
1.Лексическая тема: Наука и Технология (10 часов):
Роль науки в современном обществе. Этические проблемы в
науке.
Изобретения и открытия – от значимых до абсурдных.
Технический прогресс – плюсы и недостатки.
Выдающиеся учёные. Роль женщины-учёного в науке.
Роботы: возможности и угрозы.
Информационные технологии: компьютеры, интернеттехнологии, мобильные телефоны.
Освоение космоса: перспективы развития.
Современные направления в науке: нанотехнологии, генная инженерия.
Научный потенциал Томска. Научная деятельность ТПУ.
2. Повторение пройденных лексических тем (12 часов):
Взаимоотношения в семье, любовь, брак, одиночество. Проблемы современной семьи.
Межкультурная коммуникация – необходимость сотрудничества. Национальные стереотипы и предубеждения.
Особенности поведения в обществе с учетом различных культурных традиций.
Туризм.
Здоровый образ жизни, спорт.
Культурно-этическая специфика питания и национальной кухни.
Проблемы современного города (транспорт, жилье и т.д.), экологические проблемы. Томск.
Образование, ТПУ.
Проблемы современной молодежи (трудоустройство, жилье, наркомания и т.д.).
Искусство и его влияние на духовную жизнь общества.
Религия.
Правовое общество.
8
Проблемы политики, государственное устройство.
2.2. Организация самостоятельной деятельности студента
Работа над темами предполагает рассмотрение дополнительных вопросов, данных ниже. Соответственно, предлагаются источники информации и виды деятельности по основным темам.
Самостоятельная |
|
|
Источники |
|
|
|
|
Вид деятельности |
||||||||
работа студента |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Музыка. Искусство |
1. Aspinall |
Tricia, |
Capel |
Annette. |
Поиск |
информа- |
||||||||||
|
Advanced Masterclass: CAE stu- |
ции |
в процессе |
под- |
||||||||||||
2. Медицина |
||||||||||||||||
dent/workbook. – Oxford: Ox- |
готовки |
докладов |
по |
|||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
ford UP, 2002 |
|
|
|
|
|
изучаемым |
темам |
(в |
|||||||
3. Средства массовой |
|
|
|
|
|
|||||||||||
2. Deller Sheelagh, Jones Rhodri. – |
том числе периодиче- |
|||||||||||||||
информации |
||||||||||||||||
«Vista», Heinemann, 1992 |
|
|
ские издания и ресур- |
|||||||||||||
4. Наука и техника |
|
|
||||||||||||||
3. Evans Virginia, |
Dooley |
Jenny. |
сы Интернета) |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||
5. Повторение прой- |
Mission |
1 (course book). – |
Систематизация |
|||||||||||||
денных тем |
Express publishing, 1996 |
|
|
|
полученной |
|
инфор- |
|||||||||
|
4. Evans Virginia, |
Dooley |
Jenny. |
мации в виде проект- |
||||||||||||
|
Mission 2 (course book). – |
ных работ в цифро- |
||||||||||||||
|
Express publishing, 1996 |
|
|
|
вом |
варианте |
и |
в |
||||||||
|
5. Evans Virginia, Edwards Lynda. |
форме доклада |
|
|
||||||||||||
|
Upstream Advanced. |
Student’s |
Дополнительный |
|||||||||||||
|
Book. – Newbury: Express Pub- |
поиск информации по |
||||||||||||||
|
lishing, 2007 |
|
|
|
|
|
изучаемым |
темам |
(в |
|||||||
|
6. Kenny Nick, Sanderland |
Peter. |
качестве |
расширения |
||||||||||||
|
CAE Practice tests Plus 1, 2. – |
лексической темы) |
|
|||||||||||||
|
Harlow: Longman, 2004 |
|
|
|
Работа |
со |
спра- |
|||||||||
|
7. McCarthy Michael, O’Dell Felic- |
вочной литературой в |
||||||||||||||
|
ity. |
«Vocabulary in |
Use |
Ad- |
||||||||||||
|
ходе изучения нового |
|||||||||||||||
|
vanced». – Cambridge University |
|||||||||||||||
|
вокабуляра |
|
|
темы |
||||||||||||
|
Press, 2006 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
(включая |
работу |
с |
||||||||
|
8. Michael |
McCarthy, |
|
Felicity |
||||||||||||
|
|
мультимедийными |
|
|||||||||||||
|
O’Dell |
English |
Vocabulary |
in |
|
|||||||||||
|
словарями |
на |
CD- |
|||||||||||||
|
Use, |
|
upper-intermediate. |
– |
||||||||||||
|
|
носителях) |
|
|
|
|
||||||||||
|
Longman, 1990 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
Формирование |
|
|||||||||
|
9. Misztal |
Mariusz |
«Tests |
in |
Eng- |
списков |
|
активного |
||||||||
|
lish: |
Thematic |
Vocabulary». |
– |
|
|||||||||||
|
вокабуляра |
в |
рамках |
|||||||||||||
|
Знання, Київ, 1999 |
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
тематики курса |
|
|
|||||||||
|
10. O’Connel Sue. Focus on CAE. – |
|
|
|||||||||||||
|
Выполнение |
|
до- |
|||||||||||||
|
Cambridge University Press, 2000 |
|
|
|||||||||||||
|
|
полнительных |
|
зада- |
||||||||||||
|
11. Prodmou Luke. First Certificate |
|
||||||||||||||
|
ний по тренировке и |
|||||||||||||||
|
Star (student’s book, 2 cassettes) – |
|||||||||||||||
|
активизации |
темати- |
||||||||||||||
|
Macmillan Heinemann, 1998 |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
ческого вокабуляра |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
12.Ruth Gairns, Stuart Redman Natural English, upper-intermediate (student’s book, work book, discs).
– Oxford University Press, 2002
13.Vince Michael. Advanced Language Practice. – Oxford: Heinemann ELT, 1994
Написание творческих письменных работ.
3.КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ
3.1.Общие методические указания
Студенты в процессе изучения дисциплины «Практикум по культуре общения на первом иностранном языке» в 9 и 10 семестрах должны выполнить две контрольные работы, варианты которых приведены в разделах 3.3 и 3.5.
При выполнении контрольных работ необходимо соблюдать сле-
дующие правила:
1.Контрольные работы № 1 и № 2 имеют 10 вариантов. Студенты выполняют вариант, соответствующий последней цифре их зачетной книжки. Цифра «0» соответствует 10-му варианту.
2.Все задания контрольной работы выполняются в полном объеме
вписьменной и устной (контрольная работа № 2) форме.
3.2. Методические указания к контрольной работе № 1
Контрольная работа № 1 содержит 4 задания.
Задание 1. Тест множественного выбора на знание вокабуляра в рамках обозначенных тем семестра (30 баллов).
Задание 2. Сопоставление терминов и их значений (10 баллов). Задание 3. Перевод предложений с русского языка на английский
язык в рамках обозначенных тем семестра (20 баллов).
Задания 1–3 предполагают проверку уровня сформированности языковых навыков.
Задание 4. Творческая письменная работа (20 баллов).
Задание 4 предполагает проверку уровня сформированности умений письменной речи на английском языке. Может быть написано в одном из следующих жанров письма:
эссе (описание, умозаключение и т.д.);
статья;
доклад, предложение;
личное/деловое письмо;
рецензия, критическая статья.
Объём письменного текста: 250–300 слов
10