Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

- УПП / УПП ч2

.pdf
Скачиваний:
18
Добавлен:
30.05.2015
Размер:
605.55 Кб
Скачать

TEXT A

В 1985 г. в Вене подписана Конвенция об охране озонового слоя. Ее основной целью стала организация сотрудничества в области исследований, наблюдений и обмена информацией, принятие законодательных и административных мер для контроля и предотвращения деятельности, потенциально угрожающей озоновому слою стратосферы, охрана окружающей среды и здоровья человека. 16 сентября 1987 г. в Канаде был принят Монреальский протокол по веществам, способствующим разрушению озонового слоя, а в 1990 г. Лондонские дополнения к нему. Проблема сохранения озонового слоя, защищающего все живое на Земле от пагубного воздействия ультрафиолетового излучения, относится к числу первостепенных для всех стран мира. Ею заняты ученые, экологи, производственники и нашей страны. Девиз Международного дня охраны озонового слоя: «Сохрани небо: защити себя – защити озоновый слой». По данным английских исследователей, процесс разрушения озонового слоя в стратосфере нашей планеты напрямую зависит от использования в производстве и в быту химических веществ, содержащих хлор. Эти вещества нашли очень широкое применение в сельском хозяйстве и многих других областях народного хозяйства. Как заявляют ученые, их выбросы являются основной причиной разрушения озонового слоя и имеют серьезные последствия для здоровья людей и для жизни в целом на Земле.

Сегодня к Венской конвенции присоединилось уже 173 государства.

TEXT B

Капитан сухогруза (dry cargo ship) «Арктик Си» впервые со времени исчезновения судна вышел на связь, сообщает 3 сентября РИА Новости. Об этом агентству рассказал представитель компании Solchart Arkhangelsk. В понедельник капитан «Арктик Си» с личного телефона позвонил в компанию и сообщил, что он и трое других моряков, находящихся в данный момент на борту сухогруза, чувствуют себя хорошо, никаких травм у них нет. Также капитан сообщил о том, что у «Арктик Си» есть повреждения, и рассказал, в каком районе сейчас находится судно, однако собеседник агентства не стал уточнять местонахождение сухогруза. Позднее капитан связывался со своими близкими. После этого и родственники оставшихся на «Арктик Си» моряков, и представители Solchart неоднократно пытались связаться с судном и перевели деньги на номер, с которого звонил капитан, однако попытки успеха не принесли. Представитель Российского профсоюза моряков Александр Красноштан рассказал агентству «Интерфакс», что имеющиеся на борту «Арктик Си» средства связи повреждены.

31

Сухогруз «Арктик Си», предположительно перевозивший лес из Финляндии в Алжир, был захвачен в Балтийском море 25 июля 2009 года. 17 августа судно было обнаружено в 300 милях от островов Зеленого мыса. 11 членов экипажа и восемь захватчиков, среди которых есть граждане России, Эстонии и Латвии, позднее были доставлены в следственный изолятор «Лефортово» в Москве. В конце августа моряки были отпущены, а захватчикам предъявили обвинения в пиратстве и похищении людей.

4. Read the following texts and be ready to translate them from English into Russian.

TEXT A

English speaker: Esther Powell, correspondent with the magazine "Vegan"

Русский собеседник: Александр Войнович, автор международного бестселлера «Диета для нового мира» и книги «Революция в питании. Как ваша диета может помочь спасти вашу жизнь и наш мир».

Why is meat-eating so harmful for our planet?

Большинство людей не осознают насколько разрушительно современное животноводство для биосферы. Когда мы думаем о животноводстве, у нас в голову приходят образы Ласси и Тамми, бегающих неподалеку от фермы. Но эта картина заменилась фабричными фермами, которые разрушают общество, загрязняют почву, воздух и воду, и истощают ресурсы с чрезвычайной скоростью. Например, в Калифорнии на производство фунта говядины уходит в 100 раз больше воды, чем на производство фунта картофеля.

As far as I understand, the European countries are trying to get rid of the manufacturing farms.

Да. На фабричных фермах животные ограничены в движении. Индустрия хочет, чтобы все их корма шли в жир, а не расходовались на движения. Но неподвижность животных противоречит их натуре, что создает для животных невероятный стресс. Животные – это не машины. Когда вы полностью нарушаете их инстинкты, они заболевают, и поскольку они находятся в помещении так близко друг к другу, то болезни тут же передаются как пожар. Индустрия пробует контролировать болезни, подкладывая антибиотики каждый раз в корм скоту.

Nevertheless, there are various diseases to struggle with, especially "Mad Cow Disease". But now I am interested in another issue. Could you

specify a close connection between the rain forests and meat-eating?

32

Тропические леса – древнейшие и самые богатые в мире наземные экосистемы, и они являются необычайно важными для здоровья планеты. Среди прочего, они производят большую часть мирового запаса кислорода и потребляют большую часть углекислого газа. Это критически важно сегодня, когда накопление углекислого газа является главной причиной глобального потепления. А почему эти бесценные леса вырубаются в Центральной Америке? Для освобождения земли под скот, который превращают в fast-food гамбургеры.

Could give an answer to a question of many people saying: "I would love to refuse meat-eating but I feel bad without it."?

В нашей культуре научиться питаться здоровой пищей – это непростая задача. Если вы возьмете типичный американский обед и уберете мясо с тарелки, то там немного чего останется – может быть, несколько консервированных горошин и картофель фри. Не очень-то это питательно.

Many of us think that it’s hard to be a vegetarian. The absence of meat should be replenished by an adequate amount of protein and aminoacids, i.e. corn, legumes and vegetables should be well-balanced.

Эта идея была первоначально популяризирована Францем Муром

впервом издании «Диета для маленькой планеты». Но уже давно она отказалась от этой идеи. Нет никакой необходимости принимать белковые добавки. Даже при длительных сроках. Наша потребность в белке гораздо меньше, чем мы предполагали ранее.

TEXT B

English speaker: Sir David King, Cambridge Professor

Русский собеседник: Павел Турусов, журналист телеканала «Культура».

Профессор Кинг, как вы считаете, какие области британской науки наиболее перспективны с точки зрения инновации, новаторских идей.

I wouldn't go so far as to single out one particular branch of science although there are some, which may be more likely. For example there is a lot of innovative activity going on in scientific fields such as pharmaceutics, aerospace, biotechnology and cybernetics. Our principle task is to create a favourable environment where any emerging knowledge can be adopted and used to create products. British universities and research centres have started to actively co-operate with business. A number of them have set up ''daughter companies'' that are involved in scientific and technical research and innovation.

33

Не могли бы вы привести примеры инновационных проектов такого рода?

I can give you two good examples – the "Centre for Innovative Analysis" in Liverpool University and the "Unilever Centre for Molecular Informatics" in Cambridge. But its worth noting, in general, that large universities like Cambridge, Oxford, Reading and many others are turning into genuine centres for high-technology. I should add that government financing for science has doubled over the last two years and the current budget for science in the UK stands at around two million pounds.

Как бы вы определили круг основных проблем, которые стоят перед британской наукой сегодня?

One of the most important problems is the ambiguous attitude the public has towards science and new technology. For example, genetically modified food and many other ''hot'' topics in science have spawned numerous discussions and debates. People are not prepared to accept all of sciences new achievements.

The second problem is training scientific personnel. New technology demands increasingly well-trained specialists in the fields of natural, technical and engineering science. However our young people these days are not as keen as they once were to study these disciplines at university. Unfortunately these days university subjects such as Physics and Engineering are becoming less and less popular.

Является ли проблема «утечки мозгов» актуальной для Британии сегодня?

We live in a globalised world. We have a global economy and a free society, therefore on graduating our young people have the opportunity to go and work in another country. We cannot stand in the way of that, but we can try and build an attractive environment in this country in order to try and keep our graduates here and also to attract graduates from other countries. Just ten years ago the number of young scientists travelling abroad for work, mainly to the USA, was relatively high. But nowadays the opposite can be observed, we are witnessing a "brain influx", if you like, mainly from other EU countries and in particular specialists from Germany who want to work here in the high technology sphere.

5. Find the Russian equivalents for the following English idioms and learn them.

1)not my cup of tea /

2)two-edged sword /

3)sword of Damocles /

34

4)the game is not worth the candle /

5)one-size-fits-all /

6)survival of the fittest /

7)to cross the Rubicon /

8)the bottom line /

9)from scratch /

10)log-rolling /

11)back-scratching /

12)vicious circle /

13)to humbug /

14)skeleton in the closet /

15)wolf in sheep's clothing /

16)powder-keg /

17)to start the ball rolling /

18)law of the jungle /

19)the lesser of two evils /

20)carrot and stick /

21)armchair philosopher /

22)ivory tower /

23)figurehead /

24)banner day /

25)black sheep /

26)(to cut the) Gordian knot /

27)Achilles' heel /

28)by hook or by crook /

29)taking coals to Newcastle /

30)to re-invent the wheel /

31)knife in the back /

32)take the bull by the horns /

33)herd instinct /

34)to take French leave /

35)cannon-fodder /

36)right as rain /

37)Pyrrhic victory /

38)swan song /

39)to meet one's Waterloo /

40)Watergate /

41)white elephant /

42)cornerstone /

43)juggernaut /

44)dark horse /

35

45)work-horse /

46)the upper crust /

47)to buy a pig in a poke /

48)crocodile tears /

49)barking up the wrong tree /

50)to call a spade a spade /

Вариант 2

1. Read and translate the following pieces of news from English into Russian. Learn the words in the enhanced font. Write out and learn all the abbreviations in the texts.

1)Fighting raged in Bissau, capital of Guinea-Bissau, despite a unilateral cease-fire declared by the government in its battle with rebels in the West African state, news reports said. Clashes were also reported around the southern town of Fulacunda in another sign that the struggle for control of the impoverished Atlantic seaboard state had spread beyond the capital.

2)Southern African military allies of embattled Congolese President K. prepared for a prolonged and costly attack against rebels in the dense eastern jungles of the vast mineral rich country. The announcement by K.'s allies – Namibia, Zimbabwe and Angola – could lead to a major escalation of the conflict that began on Aug. 2.

3)A Serbian police officer was reported killed Tuesday and another wounded in clashes with ethnic Albanians in Kosovo, and Albanians said the police then surrounded three villages amid fighting. Yugoslavia's official Tanjug news agency said the casualties occurred while a group of police officers were on patrol in the village of Rzic, near the town of Decani in western Kosovo, near the border with Albania. Earlier, the main ethnic Albanian party in Kosovo – the League for a Democratic Kosovo – said heavily armed Serbian police had surrounded three villages in the Decani area. The reports came just after the leader of Kosovo's Albanians gave the clearest signal yet that he will enter talks with the Serbs on Kosovo's future, naming a 15-member team to draw up a platform for talks. Kosovo's ethnic Albanians are seeking independence for Kosovo, where they outnumber Serbs 9-to-l.

4)Philippine troops backed by helicopter gunships killed 21 Muslim rebels in fighting on Mindanao island, the military said yesterday. It said two soldiers died and four were wounded in Tuesday's battle, which forced 2,000 civilians to flee their homes in Buldon, Maguindanao province. The army reinforced its forces around Buldon last week after suspected rebels of the Moro Islamic Liberation Front ambushed a convoy carrying the town's

36

mayor, killing two soldiers. The MILF's vice-chairman, G. J., said in a radio interview yesterday that he had had a meeting with an army general and they had agreed on a "cessation of hostilities".

5)The MILF, which demands an Islamic state in the southern islands, is a breakaway faction of the mainstream Moro National Liberation Front, which reached a peace deal with Manila last year. The MILF is not a party to the pact but held preliminary talks with the government on January 7 on ending its rebellion.

6)NATO warned that atrocities against ethnic Albanians in Kosovo were rising. NATO spelled out atrocities carried out by Serb forces against the ethnic Albanians left in Kosovo, warning the violence was growing more brutal and far-reaching. The allegations, supported just by refugee interviews and aerial photography, add fuel to concerns over the fate of hundreds of thousands of ethnic Albanians forced out of their homes but prevented from fleeing into neighboring states. It also builds momentum for war crime prosecutions of Serb leaders after the conflict ends. On Tuesday, the U.K. took the rare step of handing over intelligence about Serb killings in Kosovo to the U.N. chief war crimes prosecutor for Yugoslavia. Earlier in the week, Germany said it provided "extensive evidence" as well.

7)International monitors condemned an outbreak of ethnic violence in Kosovo's capital that injured seven people and damaged a dozen cafes. An uneasy calm returned to Pristina, where some owners of vandalized cafes began repairs.

2. Learn the words and phrases from the text.

1)exchange – обмен

2)respective – соответствующий

3)interest sections – зоны интереса

4)supreme leader – верховный лидер

5)rule out – исключать

6)secretary of state – Госсекретарь

7)to sever ties – порвать отношения

8)launch – начать, запустить

9)cut formal ties – порвать официальные отношения

10)in favour of – в пользу

11)embassy – посольство

12)strained relations – напряженные, натянутые отношения

13)Gulf Arab states – страны Персидского залива

14)feuding – враждующие

15)counterpart – коллега

37

16)negotiate – проводить переговоры

17)submit – предоставить

18)draft – проект (документа )

19)treaty of friendship and mutual assistance – договор о дружбе и взаимопомощи

20)expire – истекать (о сроке действия договора)

21)backer – сторонник, покровитель, лицо, оказывающее поддержку

22)standoff – отчужденность; тупик, безвыходное положение

23)restore –восстановить

24)jailed – находящийся в заключении

25)resistance leader – лидер движения сопротивления

26)annexed –аннексированный

27)commander-in-chief – главнокомандующий

28)rapprochement – возобновление дружественных отношений

29)capture – захватывать

30)exercises – учения

31)troops – войска

32)garrison – гарнизон

33)herald – предвестник, предвещать, предсказывать

34)lift an embargo – снять эмбарго

35)thawing – потепление

36)famine – голод

37)fire a rocket – запустить ракету

38)raged – разгневанный

39)unilateral – односторонний

40)cease-fire – прекращение огня

41)rebel – повстанец; восставать против

42)clashes – стычки, столкновения

43)impoverished – доведенный до нищеты

44)seaboard state – прибрежное государство

45)prolonged – затянувшийся

46)vast – широкий, обширный

47)escalation of the conflict – эскалация конфликта

48)casualties – жертвы

49)on patrol – в дозоре

50)outnumber – численно превосходить

51)civilians – мирные жители

52)flee the home – покинуть свои дома

53)reinforced – укрепленный

54)ambushed – охраняемый засадой

55)convoy – конвой

38

56)cessation of hostilities – прекращение военных действий

57)MILF – фронт освобождения филиппинских мусульман

58)breakaway faction – отколовшаяся фракция

59)mainstream – господствующая

60)pact – пакт

61)rebellion – восстание, мятеж

62)atrocities – зверства, жестокость

63)brutal – зверский

64)allegations – заявления, утверждения

65)refugee – беженец

66)add fuel to concerns – подогреть озабоченность

67)build momentum – усиливаться

68)war crime prosecution – судебный процесс по обвинению в военных преступлениях

69)intelligence – разведка

70)condemn – осуждать

71)outbreak of ethnic violence – вспышка межэтнического насилия

72)vandalized – разрушенный

3. Translate the following texts from Russian into English. Find proper equivalents for the words in the enhanced font and learn them.

TEXT A

22 сентября – Всемирный день без автомобилей

Впервые этот день отмечался в 1998 году во Франции (по данным большинства информационных источников), когда в ряде городов было прекращено автомобильное движение. В следующие годы эту традицию поддержали другие европейские страны и города, а в последние годы – и некоторые неевропейские страны (например, Канада, США). День без автомобилей празднуется по решению органов местной власти. Как правило, в этот день запрещается передвижение на автомобилях, а жители используют альтернативные способы передвижения. Иногда кампания продолжается больше одного дня. Цель такого мероприятия – обратить внимание на проблемы загрязнения атмосферного воздуха транспортными средствами, понизить уровень концентрации выхлопных газов в городском воздухе, уменьшить шумовую нагрузку, содействовать развитию альтернативных видов передвижения.

39

TEXT B

Тимошенко объявила о резком повышении ставок на транзит газа

Ставка транзита российского газа через Украину с 1 января 2010 года будет повышена на 65–70 процентов в зависимости от того, какой будет цена на нефть. Такое заявление сделала премьер-министр Украины Юлия Тимошенко, передает агентство УНИАН. Таким образом, Тимошенко опровергла появившиеся накануне сообщения в СМИ о том, что украинская сторона могла пойти на снижение ставки на транзит российского топлива. «По сути дела, это за все 18 лет будет первое достаточно существенное повышение», – отметила Тимошенко. Реакции российского «Газпрома» на заявление Тимошенко пока не последовало. В 2009 году ставка за транзит газа из России по территории Украины была сохранена на уровне 2008 года. Она составляет 1,7 доллара за тысячу кубометров на каждые сто километров. Ранее предполагалось, что с 2010 года, когда стороны перейдут на рыночные отношения, ставка будет повышена, однако ее новое значение пока не определено. 3 сентября газета «Коммерсант-Украина» писала, что «Нафтогаз Украины» планирует в 2010 году повысить ставку на транзит топлива из России на 60 процентов – до 2,7 доллара. 1 сентября Тимошенко по итогам встречи в Польше с российским премьер-министром Владимиром Путиным заявила, что Россия и Украина преодолели все разногласия в газовой сфере. В частности, украинская сторона сообщила, что получила возможность оплачивать только реально потребленный российский газ. После этого в СМИ появилась информация о том, что в обмен на оплату реально потребленного газа Тимошенко пообещала пойти на уступки по тарифам на транзит топлива, а также предложить российским компаниям выгодные контракты в области атомной энергетики.

4. Read the following texts and be ready to translate them from English into Russian.

TEXT A

English speaker: an anchor of BBC. Worldwide Online Kimberley Stone.

Русский собеседник: директор краевого Центра развития семейных форм воспитания Ольга Абросимова.

"In 5-6 years Russia will finally get rid of all the numerous orphanages, as all the children left without parental support will live in families", - said the Head of Ministry of Social Development recently. Isn't it a Utopia - to be waiting for this dream to come true, when in the country, where peo-

40

Соседние файлы в папке - УПП