- •Граматичні теми:
- •Оборот it is… that
- •При перекладі цього звороту часто вживаються слова а саме, це, тільки
- •Наказові речення (Imperative Sentences)
- •Окличні речення (Exclamatory Sentences)
- •1.2 Конверсія
- •1.3 Утворення множини іменників
- •Іменники, які вживаються тільки в однині
- •Іменники, які вживаються тільки в множині
- •1.4. Відмінок іменників
- •1.5 Іменники у функції означення
- •1.6 Словотворення
- •1.7 Артиклі, як показники іменників
- •1.8 Вживання деяких конструкцій з іменниками.
- •2. Варіанти контрольних завдань
- •I. Складіть речення з даних слів, ураховуючи порядок слів в англійському реченні.
- •II. Перекладіть речення російською або українською мовою, звертаючи увагу на безособові, окличні та наказові речення.
- •IV. Утворіть множину наступних іменників, якщо це можливо.
- •I. Складіть речення з даних слів, ураховуючи порядок слів в англійському реченні.
- •VI. Перекладіть наступні словосполучення.
- •VII. Знайдіть суфіксі в наступних словах і перекладіть їх.
- •VIII. Вставте необхідний артикль, там де це потрібно.
- •IX. Оберіть правильну форму дієслова.
- •II. Заповніть пропуски, утворюючи іменники від даних слів. Перекладіть. Заполните пропуски, образовывая имена существительные от данных слов. Переведите текст на русский язык.
- •III. Заповніть пропуски відповідним словом із списку, утворюючи при цьому складні іменники. Заполните пропуски соответствующим словом из списка, образую при этом сложные имена существительные
- •A house husband
- •IV. Заповніть пропуски необхідними артиклями. Заполните пропуски необходимыми артиклями a day in the life of an ordinary man
- •V. Заповніть пропуски, утворюючи іменники від даних слів. Перекладіть. Заполните пропуски, образуя имена существительные из данных слов. Переведите на русский язык How to learn vocabulary
- •VI. Перекладіть англійською мовою. Переведите на русский язык
- •3. Tests
- •The noun Test 1
- •The Article Test 2
- •4. Texts
- •Questions to the text;
- •Text 2: "lifestyles"
- •Questions to the text:
- •Questions to the text;
- •Questions to the text;
- •Questions to the text;
- •1. The people.
- •2.Youtfa culture.
- •3. Guinness1.
- •4. Tradition and folklore.
- •5. Hurling4.
- •Questions to the text:
- •Text 9: "republic of ireland"
- •Questions to the text;
- •Questions to the text:
- •Text 11 “royal traditions”
- •Britain in brief
- •1. Land Use and Agriculture.
- •2. Education.
- •3.HousehoIds.
- •4. Health and Welfare.
- •5.Religion.
- •6. Media.
- •7. Leisure Pastimes.
- •8. Sport and Exercise.
- •9. Diet and Food.
- •10. Architecture.
- •11. Museums and Libraries.
- •12. The Arts.
- •13. Tourism.
- •Література
- •Міністерство освіти України
1.5 Іменники у функції означення
У сучасній науковій, технічній та публіцистичній літературі в англійській мові усе ширше вживається означення, яке виражено іменником, що стоїть перед означувальним словом:
|
a correspondence course – заочний курс |
a lecture hall – лекційний зал |
Англійські іменники, які вживаються у функції означення, перекладаються на укр. мову:
1) прикметником
|
a trade union |
професійний союз |
|
cane sugar |
тростниковий(очеретяний) цукор |
|
sugar cane |
цукровий очерет (тростник) |
2) іменником у одному з непрямих відмінків, без прийменника або х прийменником :
|
a watch pocket |
кишеня для годинника |
|
life insurance |
страхування життя |
|
tin trade |
торгівля оловом |
3) Дані словосполучення можуть складатися із одних іменників, або із іменника у сполученні з прикметником, числівником, дієприкметником. Іменники з попереднім числівником, який є означенням, як правило вживається у формі однини.
|
a thirty page booklet |
брошура в 30 сторінок |
|
a ten-year old girl |
десятирічна дівчина |
4) У деяких випадках перед іменником стоїть два або три іменника у функції означення. Переклад треба починати з головного слова, яке стоїть в кінці словосполучення.
|
home market prices |
ціни внутрішнього ринку |
|
cotton yarn production figures |
цифри виробництва бавовняної пряжі |
|
transmission line performance |
робота лінії передач |
|
galvanometer photoelectric tube feedback amplifier |
підсилювач зі зворотнім зв’язком для гальванометра з фотоелементом |
1.6 Словотворення
Основним і самим продуктивним засобом розширення і збагачення словникового запасу мови є словотворення, тобто утворення нових слів за допомогою афіксів (суфіксів та префіксів).
Суфікс за звичаєм вживається для утворення однієї частини мови від другої.
Для утворення іменників вживаються такі суфікси:
|
-er (or) |
reader, teacher, director |
|
-ment |
shipment, development, improvement |
|
-ion (ation, tion, sion, ssion) |
collection, dictation, restriction, submission, transmission |
|
-al |
arrival, refusal |
|
-ure |
pleasure, signature, pressure |
|
-age |
marriage, passage, leakage |
|
-ness |
happiness, kindness, weakness |
|
-dom |
freedom, wisdom, kingdom |
|
-th |
depth, strength, length |
|
-ance (ence) |
importance, performance, insistence, resistance |
|
-ist |
violinist, scientist, communist |
|
-ian (an) |
Italian, Russian, historian, musician |
|
-ism |
capitalism, socialism, communism |
|
-ship |
membership, leadership, dictatorship |
|
-hood |
brotherhood, childhood, motherhood |
|
-ful |
spoonful |
|
-ee |
addressee, payee, employee |
|
-ity |
activity, flexibility, equality |
|
-ing |
drawing, building, beginning |
|
-cy |
fluency, tendency, privacy |
|
-y |
discovery, honesty, apology |
|
-ce |
convenience |
Для утворення іменників вживаються такі префікси:
|
anti- |
анти- проти- |
antibody antifascist |
антитіло антифашист |
|
super- |
Над- |
superconductivity |
надпровідність |
|
non- |
не- |
noninterference |
невтручання |
|
pre- |
перед, раніше |
precondition |
попередня умова |
|
dis- |
Протилежна властивість |
disadvantage |
недолік |
|
in- |
негативнезначення |
inaccuracy |
неточність |
