Слова 5.
Финансовые потребности |
Financial needs |
Арендная плата |
Rent |
Стоимость |
Cost |
Изготовитель |
Manufacturer |
Оптовый торговец |
Wholesaler |
Розничный торговец |
Retailer |
Торговая сделка |
Transaction |
Доход от продаж |
Sales revenue |
Товарные запасы |
Supplies |
Товары |
Merchandise |
Слияние мероприятий |
Merger |
Определение |
Determination (Definition) |
Оборудование |
Inventory |
Оборудование |
Equipment (facility) |
Продажа |
Marketing |
Доход |
Income |
Прибыль |
Profit |
Расход |
Expense |
Срок |
Term |
Кратко-срочное финансирование |
Short term financing |
Долгосрочное финансирование |
Long term financing |
Деньги |
Cash |
Оборот денег |
Cash flow |
Обеспечивать |
To provide |
Изменяться |
To vary |
Покупка |
Purchase |
В наличии |
To be available |
Предлагать |
To offer |
Заменять |
Replace |
Влиять |
Affect |
Коллегиальный |
Ultimate (алтимэт) |
Устарелый |
Obsolete |
Неэффективный |
Inefficient |
Непредвиденный |
Unanticipated |
Тщательный |
Careful |
Слова 6.
Ссуда, |
Loan |
Давать ссуду |
Offer a loan |
процент |
Interest |
Процентная ставка |
Interest rate |
Необеспеченное финансирование |
Unsecured financing |
Покупать в кредит |
To buy on credit |
Условия кредита |
Credit terms |
Счет фактура |
Invoice |
Основная сумма |
Prime Sum |
Деловая операция |
Transaction |
Торговый кредит |
Trade credit |
Долговое обязательство |
Promissory note |
Коммерческая бумага |
Commercial paper |
Тратта |
Draft |
условия |
Terms |
обеспечение |
Collateral |
заёмщик |
Borrower |
трассат |
Drawee |
трассант |
Drawer (Дроя) |
кредитоспособность |
Credit standing |
Тратта на предъявителя |
Sight draft |
Срочная тратта |
Time draft |
U6 Ex. 4
Sources of unsecured short term financing include trade credits, promissory notes, bank loans, commercial papers, and commercial drafts.
Trade credit is payment delay that a supplier grants to it’s customers.
Promissory note is a written pledge by borrower to pay a certain sum of money to a creditor.
Unlike trade credit, however, promissory notes usually require the borrower to pay interests.
Commercial banks offer unsecured short-term loans to their customers at interests rates that vary with each borrower’s credit rating.
A commercial paper is a short-term promissory note issued by a large corporations.
A commercial paper is secured only by the reputation of the issuing firm; no collateral is involved.
A commercial draft is a written order requiring a customer to ray a specified sum of money to a supplier.
Commercial draft usually used when the supplier is insure about the customer’s credit standing.
Unit 7
Рус |
Англ |
Бухгалтерский учет |
Accounting |
Своевременная и точная информация |
Accurate and timely information |
Акционер |
Stock holder |
Кредитор |
Lender |
Агентство |
Agency |
Отчет |
Report |
Балансовый отчет |
Balance schet |
Отчет о доходах |
Income statement |
Отчетный период |
Accounting period |
Счетоводство |
Bookkeeping |
Финансовая информация |
Financial information |
Прибыль |
Revenue |
Выгода |
Profit |
Прибыль от инвестиций |
Return on investment |
Дебиторская задолженность |
Accounts receivables |
Обязательство |
Obligation |
Денежное обязательство |
Liabilities |
Платёжная ведомость |
Pay roll |
Акция |
Stock |
Активы |
Assets |
Долг |
Debt |
Ежегодный отчет |
Annual report |
Доходность |
Profitability |
Собственный акц капитал |
Owners’ equity |
Одобрять |
Approve |
Сравнивать |
Compare |
Подтверждать |
Confirm |
Занимать |
Borrow |
Обрабатывать |
Process |
Unit 8
Управление производством |
Operation management |
Производственная фирма |
Manufacturing firm |
Производимые товары |
Output goods |
Услуги |
Services |
Исследование и развитие |
Research and development |
Срок службы |
Life cycle |
План реализации идей |
Design planning |
Варианты производственной продукции |
Product line |
Производственная мощность. |
Production capacity |
Издержки производства |
Production cost |
Рыночный спрос |
Market demand |
Календарное планирование |
Scheduling |
Сырьё |
Raw material |
Запас |
Stock |
Клиент |
Customer |
Задача |
Task |
Конвейер |
Assembly line |
Машина |
Machine |
Обеспечивать |
Ensure |
Выполнять |
Perform |
Минимизировать |
Minimize |
Сравнивать |
Compare |
Выбирать |
Select |
Концентрироваться |
Focus |
Требовать |
Require |
Быть необходимым |
Be needed |
Решать проблемы |
Solve problems |
Создавать |
Create |
Unit 9
Оценивать |
Pricing |
Распределение |
Distribution |
Продвигать |
Promoting |
Товары и услуги |
Goods and services |
Клиент |
Customer |
Собственность на продукцию |
Ownership of products |
Покупатель |
Buyer |
Продавец |
Seller |
Способность |
Ability |
Рынок потребителей |
Consumer market |
Промышленный рынок |
Industrial market |
Целевой рынок |
Target market |
Комплекс маркетинга |
Marketing mix |
Цена товара |
Price of the product |
Поощрение ингридиента |
Promotion ingredient |
Сегмент рынка |
Market segment |
Сегментация рынка |
Segmentation approach |
Выгода |
Profit |
Скидка |
Rebate |
Ценовая стратегия |
Pricing strategy |
Хранение |
Storage |
Транспортировка |
Transportation |
Посредник |
Intermediary |
Реклама |
Advertising |
Широкое освещение |
Publicity |
Прибыль |
Income |
Система маркетинговой информации |
Marketing information system |
Входящая/исходящая информация |
Internal/external information |
Оценивать |
Evaluate |
Удовлетворять |
Satisfy |
Вовлекать |
Involve |
Определять |
Determine |
Покупать |
Buy |
Продавать |
Sell |
Достигать |
Reach |
Удовлетворять потребности |
Meet needs |
Выбирать |
Select |
Поддерживать |
Maintain |
Оценка |
Estimate |
Прогнозировать |
Forecast |
Предсказывать |
Predict |
Проверять |
Monitor |
Производить |
Produce |
Развивать |
Develop |
Unit15.
1. Введение. Много лет назад человек жил в гармонии с природой, потому что промышленность была не очень развита. Сегодня, однако, противоречия между человеком и природой являются существенными. Каждый год мировая промышленность выбрасывает в атмосферу около 1000 миллионов тонн сажи и других вредных веществ. Кислотных дожди быстро распространился т последние годы, и эксперты опасаются, что ситуация ухудшится, если страны начнут сжигать больше угля для выработки электричества. Люди многих стран страдают от дыма. Леса исчезают.
Загрязнение воды океанов, озер,рек, загрязнение воздуха и уничтожение озонового слоя может привести нашу планету к глобальной катастрофе. Земля наш дом, вот почему мы должны заботиться о нем, для себя и для будущих поколений. Мы должны сохранить нашу окружающую среду чистой.
2. Загрязнение воздуха. Обычно два или три фактора в совокупности образуют загрязнения воздуха в любом месте. Первым фактором является большое количество окиси углерода и углеводородов, выделенных автотранспортными средствами, сосредоточенные в относительно небольшой области. Во-вторых, дым и других загрязняющих веществ, выбрасываемые производственными мощностями. Эти два фактора могут быть частично уничтожены через очистные устройства на автомобилях, грузовиках и дымовых трубах. Третий фактор, который способствует загрязнению воздуха - тот, который не может быть изменен - это сочетание погодных условий и географии.
Насколько эффективным является контроль загрязнения воздуха? Большинство специалистов согласны, что был достигнут определенный прогресс, начиная с середины 1970-х годов. В ряде стран воздух сегодня чище, чем он был двадцать лет назад.
Unit 12
Human resourse management |
Управление людскими ресурсами |
New staff |
Новый персонал |
Acquisition |
Приобретение |
Interview |
Собеседование |
Apply for a job |
Обращаться на счет работы |
Open position |
Открытая вакансия |
Monetary payment |
Денежная плата |
Performance appraisal |
Оценка выполнения работы |
Employees wellbeing |
Благосостояние работников |
Set rewards |
Получать вознаграждение |
Pay rise |
Повышение зарплаты |
Promotion |
Повышение |
Process selection |
Процесс отбора |
Applicant |
Претендент |
Curriculum vitae |
Краткая автобиография |
Submit resume |
Представить резюме |
Subordinate |
Подчинённый |
References |
Поручитель |
Background information |
Биография |
Feedback |
Обратная связь |
Prepared set of question |
Подготовленный ряд вопросов |
Verify information |
Подтверждать информацию |
To hire employees |
Нанимать работников |
3.
Forecasting
Hiring
Wellbeing
Application
Summary; background
Curriculum vitae
Learn more
Reference
Acquainting; the organization
Rewards.
4.
Human resources are the most important resources of the organization.
Human resources management is a set of planning activities.
Motivations includes monetary payments and benefits.
Everyone who applies for a job must submit on application.
Some firms require resumes.
Interview provide an opportunity for the firm learn more about applicant.
Feedback includes positive and negative appraisals.
Feedback must help eliminate job-related weakness.
For a good job employees get rewards such as pay raises and promotion
Unit 13
Internal force |
Внутренняя сила |
Satisfy personalneeds |
Удовлетворять персональные потребности |
Possibility |
Возможность |
Reward |
Награда |
Scientific theory |
Научная теория |
Guide book |
Руководство пользователя |
Unit of output |
Единица продукции |
Dedication and loyalty |
Преданность и верность |
Hierarchy of needs |
Иерархия потребностей |
Rarity of needs |
Ряд потребностей |
Sequence |
Последовательность |
Psychological needs |
Психологические потребности |
Esteem needs |
Потребность в уважении |
Social needs |
Социальные потребности |
Safety needs |
Потребность в безопасности |
Self-realization needs |
Потребность в самореализации |
Create |
Создавать |
Behave |
Поведение |
Supervise |
Осуществлять надзор |
Assume |
Считать |
Accomplish |
Выполнять |
Motivate |
Мотивировать |
Give rise |
Порождают |
Adequate wages |
Адекватная заработная плата |
Learn |
Учиться |
Represent |
Представлять |
Endeavor |
Прилагать усилия |
Majority |
Большинство |
3.
Internal; achieve; satisfy
Create; satisfy
Money
Gave rise
Employees; behave; dedication
Productivity
Satisfy
Hierarchy of needs
Physiological needs
Self-realization needs
Physiological needs
Survive
Recognitional; respect
Satisfy
4.
Motivation is the personal internal "force" that causes people to work to achieve organizational goals and by doing it to satisfy their personal needs.
The task of the manager is to create the possibilities for the employees to satisfy their needs to the full extent as a reward for their work and skills.
Taylor believed that employees work only for money and that they must be closely supervised and managed.
Theory of Taylor gave rise to the piece-rate system.
This theory didn't take into account social processes in the workplace.
Douglas McGregor theory based on the idea that employees can be motivated to behave as responsible members of an organization when it is clear to them that accomplishing the organizational goals will bring them personal rewards.
This leads to the dedication and loyalty to the firm that are in evidence at the Japanese firms with the common desire to do the job well.
McGregor’s theory (Theory Y) was much more effective than theory of Taylor.
Unit 14
Rules of conduct; |
Правила поведения; |
morality of choices; |
Мораль выбора; |
ethical issues; |
этические вопросы; |
fairness and honesty; |
справедливость и честность; |
laws and regulations; |
законы и правила; |
personal welfare; |
личного благосостояния; |
relationship; |
отношения; |
coworker; |
коллеги; |
unethical behavior; |
неэтичное поведение; |
mutual agreement; |
взаимное соглашение; |
business deal; |
деловая сделка; |
payments and gifts; |
платежи и подарки; |
bribe; |
взятки; |
false and misleading advertising; |
ложной и вводящей в заблуждение рекламы; |
mis-leading message; |
неправильно направленное сообщение; |
advertiser; |
рекламодатель; |
health-related product; |
связанный со здоровьем продукт; |
deception; |
обман; |
precaution; |
предосторожность; |
precaution against deception; |
предосторожность против обмана; |
return on the investment; |
вернуться на инвестиции; |
safe and reliable products; |
безопасные и надежные продукты; |
gift; |
подарок; |
accurate accounting information; |
точной информации бухгалтерского учета; |
illegal payoff; |
незаконное вознаграждение; |
low and declining profit; |
низкие и снижающиеся прибыли; |
international trade; |
Международная торговли; |
ethics code; |
Кодекс этики; |
effective prosecution; |
эффективное уголовное преследование; |
trust; |
доверие; |
ethical decision making; |
этическое принятие решений; |
individual's values; |
Значения человека; |
deceive; |
обманывать; |
misrepresent; |
искажать; |
intimidate; |
запугивать; |
obey; |
повиноваться; |
create; |
создать; |
meet obligations; |
отвечать по своим обязательствам; |
press; |
пресса; |
approve (of); |
Утвердить ; |
affect; |
аффект; |
take advantage (of); |
воспользоваться; |
investigate; |
расследование; |
respond. |
ответить. |
3.
Honesty; questions
Moral standards
Welfare
Takes advantage
Bribe; bribes
Intimidating
Fairly; compensation
Profit
Bribes; payoffs
Misleading; unethical
Illegal payoffs
4.
Ethics is the system of moral principles, rules of conduct, and morality of choices that individuals make.
Business ethics is the application of moral standards to business situations.
A business person may be tempted to place his or her personal welfare above the welfare of the organization.
When a business person takes advantage of a situation for his or her own personal interest rather than for the employer's or organization's interest, it leads conflict of interest.
Anything that given to a person and can unfairly influence a business decision is a bribe.
Bribes are illegal and unethical.
False and misleading advertising is illegal and unethical.
Openness is often created trust and helps build strong relations.
Unit 15
3.
Emits
Burn; generate
Smoke
Weaker; geography
Dioxide sulfur; nitrogen dioxide
Pollutions
Wild life
Condition
Chemical; radioactive
Disposal
Industries also dump wastes
Incinerators
Radioactive waste