181
out-
over-
post-
in-
il-
im-
ir-
prere-
|
|
|
|
|
|
|
|
Продолжение табл. 6 |
к глаголам |
|
|
|
пере-, превосходить что- |
|
outbalance |
|
перевешивать |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
либо |
|
|
|
|
к глаголам и прилага- |
пере-, сверх-, чрезмерно |
|
overdo |
|
перестараться |
|||
тельным |
|
|
|
|
|
|
|
|
к глаголам, существи- |
после- |
|
postaccelera- |
|
послеускорение |
|||
тельным |
и |
прилага- |
|
|
tion |
|
|
|
тельным |
|
|
|
|
|
|
|
|
к существительным |
и |
отрицательное значение |
|
incorrect |
|
неправильный |
||
прилагательным |
|
|
|
|
|
|
||
к существительным |
и |
отрицательное значение |
|
illogical |
|
нелогичный |
||
прилагательным |
|
|
|
|
|
|
||
к существительным |
и |
отрицательное значение |
|
impossible |
|
невозможный |
||
прилагательным |
|
|
|
|
|
|
||
к существительным |
и |
отрицательное значение |
|
irregular |
|
нерегулярный |
||
прилагательным |
|
|
|
|
|
|
||
к глаголам, существи- |
до-, перед-, раньше |
|
prehistoric |
|
доисторический |
|||
тельным |
и |
прилага- |
|
|
|
|
|
|
тельным |
|
|
|
|
|
|
|
|
к глаголам и сущест- |
снова, вновь |
|
rewrite |
|
переписывать |
|||
вительным |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181
2118
sub-
super-
trans-
ultra-
un-
under-
кглаголам, существи- суб-, ниже-, подтельным и прилагательным
кглаголам, существи- сверх-, перетельным и прилагательным
кглаголам, существи- пере-, транстельным и прилагательным
ксуществительным и превосходящее обычное,
прилагательным сверх-
кглаголам, существине- тельным и прилагательным
кглаголам и прилаганиже нормы, недотельным
Окончание табл. 6 subtropical субтропический
superheat перегрев
transplant пересадить transformation трансформация
ultrasonic ультразвуковой
unkind недобрый
underestimate недооценивать
182
|
|
Неличные формы глагола |
Таблица 7 |
|
|
|
|
|
|
Инфинитив (Infinitive) |
|
|
|
|
|
|
|
Active |
Passive |
|
|
to write |
to be written |
|
|
I want to write him a letter. |
The letter to be written will be posted |
|
Simple |
Я хочу написать ему письмо. |
at once. |
|
|
|
Письмо, которое нужно написать, |
|
|
|
будет послано сразу. |
|
|
|
|
|
Continuous |
to be writing |
|
|
|
The students seem to be writing a dic- |
|
183 |
|
tation now. |
|
|
Кажется, студенты пишут диктант |
|
|
|
|
|
|
|
|
сейчас. |
|
|
|
|
|
|
|
to have written |
to have been written |
|
|
The students seem to have written |
The dictation seems to have been |
|
Perfect |
their dictation. |
written. |
|
|
По-видимому, студенты написали |
Диктант, кажется, написан. |
|
|
диктант. |
|
|
|
|
|
|
|
to have been writing |
|
|
|
The students seem to have been writ- |
|
|
Perfect Continuous |
ing their dictation for 2 hours. |
|
|
|
Студенты, по-видимому, пишут |
|
|
|
диктант уже в течение двух часов. |
|
|
|
|
|
183
Таблица 8
|
Функции инфинитива в предложении |
|
|
Способы перевода инфинитива |
|
|
|
|
|
Функция |
Перевод |
|
1. Подлежащее |
Существительное или неопределенная форма глагола. |
|
To read books is useful. |
Чтение (читать) книг(и) полезно. |
|
To smoke is bad for health. |
Курение (курить) вредно для здоровья. |
|
|
|
|
|
|
|
2. Дополнение |
Неопределенная форма глагола. |
|
I want to read this book. |
Я хочу прочитать эту книгу. |
|
|
|
|
|
|
|
3. Часть составного сказуемого. |
Неопределенная форма глагола. |
184 |
Our task is to speak English. |
Наша задача – говорить по-английски. |
|
|
|
|
|
|
|
4. Определение. |
Глагол в настоящем или будущем времени или с модаль- |
|
|
ным значением определительного придаточного предло- |
|
A thermometer is an instrument to show the temperature. |
жения. |
|
Термометр – это прибор, который показывает (должен |
|
|
The text to be translated is very interesting. |
показывать) температуру. |
|
Текст, который нужно (будет) перевести, очень инте- |
|
|
|
ресный. |
|
|
|
|
|
|
|
5. Обстоятельство. |
Существительное с предлогом или неопределенная форма |
|
|
глагола с союзами «чтобы», «для того чтобы». |
|
We went to the station to meet them. |
Мы поехали на станцию, (для того) чтобы встретить их |
|
|
(для встречи с ними). |
|
|
|
184
185
Таблица 9
Сложное подлежащее
(Complex Subject)
Глаголы-сказуемые, с которыми |
Примеры |
Перевод |
|
употребляется сложное подлежащее |
|||
|
|
||
|
|
|
|
1. В страдательном залоге: |
|
|
|
to know – знать |
The delegation is said to arrive soon. |
Говорят, что делегация скоро |
|
to think – думать |
|
приедет. |
|
to consider – считать |
The delegation is said to have ar- |
Говорят, что делегация прибыла. |
|
to believe – полагать |
rived. |
|
|
to expect – ожидать |
The delegation is said to be arriving |
Говорят, что делегация сейчас |
|
to report – сообщать |
now. |
прибывает. |
|
to state – утверждать |
He is believed to have been working |
Полагают, что он работал там в те- |
|
to suppose – предполагать |
for 2 years there. |
чение двух лет. |
|
|
|
|
|
2. В действительном залоге: |
|
|
|
to seem – казаться |
He seems to know English well. |
Он, кажется, знает хорошо англий- |
|
to appear – оказываться |
|
ский. |
|
to happen – случаться |
He seems to have known English |
Он, кажется, знал хорошо англий- |
|
to prove – оказываться |
well. |
ский. |
|
|
|
|
|
3. Со словосочетаниями: |
|
|
|
to be likely – вероятно |
She is likely to come here in time. |
Она, вероятно, придет вовремя. |
|
to be unlikely – маловероятно |
|
|
|
to be certain – определенно |
|
|
|
to be sure – обязательно |
|
|
|
|
|
|
185
186
|
Сложное дополнение (Complex Object) |
|
|
|
|
Глаголы-сказуемые, после которых |
Примеры |
|
употребляется сложное дополнение |
||
|
||
1. Выражающие желание: |
|
|
to want – хотеть |
I want him to read this book. |
|
to wish – желать |
I like people to tell the truth. |
|
to like – нравиться |
|
|
to dislike – не нравиться |
|
|
to hate – ненавидеть |
|
|
2. Выражающие умственную деятель- |
|
|
ность: |
We know him to be a good engineer. |
|
to expect – ожидать |
|
|
to think – думать |
We suppose him to have done his work. |
|
to suppose – предлагать |
|
|
to know – знать |
|
|
to suspect – подозревать |
|
|
3. Выражающие чувственные воспри- |
|
|
ятия: |
I saw him cross the street. |
|
to see – видеть |
I felt somebody touch my arm. |
|
to watch – наблюдать |
|
|
to feel – чувствовать |
(Инфинитив употребляется без части- |
|
to hear – слышать |
цы “to”) |
|
4. Выражающие побуждение: |
|
|
to make – заставлять |
He made us wait for him. |
|
to let – позволять |
She let me do it. |
|
to force – заставлять (силой) |
(Инфинитив употребляется без части- |
|
|
||
|
цы “to”) |
Таблица 10
Перевод
Я хочу, чтобы он прочел эту книгу.
Мне нравится, когда люди говорят
правду.
Мы знаем, что он хороший инженер.
Мы предполагаем, что он выполнил свою работу.
Явидел, что он переходил улицу.
Япочувствовал, что кто-то дотронул-
ся до моей руки.
Он заставил нас ждать его. Она позволила мне сделать это.
186
|
|
|
|
|
Таблица 11 |
|
|
|
Герундий (Gerund) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Active |
|
Passive |
|
Simple |
|
asking |
|
being asked |
|
|
|
The students like asking questions. |
Some students don’t like being asked. |
|
|
|
|
Студенты любят задавать вопросы. |
Некоторые студенты не любят, когда их спрашивают. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Perfect |
|
having asked |
|
having been asked |
|
|
|
I know of his having asked you about it. |
I remembered having been asked about it. |
|
|
|
|
Я знаю, что он спрашивал тебя об этом. |
Я вспомнил, что меня спрашивали об этом. |
|
|
|
|
|
|
Таблица 12 |
|
|
|
Функции герундия в предложении |
||
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
Функция |
|
Перевод |
1. Подлежащее |
|
Существительное или неопределенная форма глагола. |
|||
|
|
||||
|
Driving at a high speed is dangerous. |
|
Ездить (езда) на большой скорости опасно (опасна). |
||
|
|
|
|
|
|
|
2. Дополнение |
|
|
Существительное или неопределенная форма глагола. |
|
|
My brother likes riding at a high speed. |
|
Мой брат любит ездить (езду) на большой скорости. |
||
|
|
|
|
||
|
3. Часть составного сказуемого |
|
Существительное или неопределенная форма глагола. |
||
|
His favourite sport is racing. |
|
Его любимый вид спорта – гонки. |
||
|
|
|
|
||
|
4. Определение |
|
Существительное |
||
|
The idea of designing gas engine was given by specialists long |
Идея создания газового двигателя была предложена спе- |
|||
|
ago. |
|
|
циалистами давно. |
|
|
|
|
|
||
|
5. Обстоятельство |
|
Деепричастный оборот |
||
|
We can reduce pollution by observing good ecology rules. |
|
Мы можем понизить загрязнение окружающей среды, со- |
||
|
|
|
|
|
блюдая правила экологии. |
187
|
|
Причастие |
Таблица 13 |
|
|
|
|
|
|
(Participle I, II) |
|
|
|
|
|
|
Participle I |
Active |
Passive |
|
Simple |
reading |
being read |
|
|
The girl reading a book is my friend. |
The book being read now is very interesting. |
|
|
Девушка, читающая книгу, моя подруга. |
Книга, которую сейчас читают, очень инте- |
|
|
Reading a book he made some notes. |
ресная. |
|
|
Читая книгу, он делал какие-то записи. |
|
|
|
|
|
|
Perfect |
having read |
having been read |
|
|
Having read the book he put it aside. |
Having been read the book was returned to the |
188 |
|
Прочитав книгу, он отложил ее в сторону. |
library. |
|
|
После того как книгу прочитали, ее вернули в |
|
|
|
|
|
|
|
|
библиотеку. |
|
|
|
|
|
Participle II |
The book read by him is on the table. |
|
|
|
Книга, прочитанная им, лежит на столе. |
|
|
|
|
|
188
|
|
Таблица 14 |
|
|
Причастные обороты |
||
|
(Participle Constructions) |
||
|
|
|
|
|
Определительный причастный оборот |
||
|
The translation done at home by the students was of great |
Перевод, выполненный (который был выполнен) |
|
|
importance for them. |
дома студентами, представлял для них большую важ- |
|
|
|
ность. |
|
|
|
|
|
|
Обстоятельственный |
причастный оборот |
|
|
Translating the text the students used the dictionaries. |
Переводя текст (во время перевода текста), студенты |
|
|
|
пользовались словарями. |
|
|
Having translated the text the students began to answer |
Переведя текст (после перевода текста), студенты на- |
|
189 |
the questions. |
чали отвечать на вопросы. |
|
|
|
||
Независимый причастный оборот |
|||
|
|||
|
The students having translated the text, the lesson was |
Когда студенты перевели текст, урок еще не был |
|
|
not over. |
окончен. |
|
|
The lesson was over, the students having translated the |
Урок был закончен, причем студенты перевели текст |
|
|
text before the bell rings. |
раньше звонка (до того, как прозвенел звонок). |
|
|
|
|
189
|
|
Формы наклонения |
Таблица 15 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Наклонение |
Действие |
Пример |
Перевод |
|
Изъявительное |
Выражает реальное действие |
He goes to the office every day. |
Он ходит в офис ежедневно. |
|
|
в настоящем, прошедшем и |
|
|
|
|
будущем. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Повелительное |
Выражает приказание, прось- |
Come up to me. |
Подойди ко мне! |
|
|
бу; побуждает к действию. |
Open the window, please. |
Открой окно, пожалуйста. |
|
|
|
Let’s go to the cinema. |
Давайте пойдем в кино. |
|
|
|
Don’t go there. |
Не ходите туда. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Сослагательное |
Выражает допустимость, воз- |
If I knew him better, I should |
Если бы я знал его лучше, я |
|
можность совершения дейст- |
give him advice. |
дал бы ему совет. |
|
|
|
|||
|
|
вия (в настоящем или буду- |
I suggested that we should go |
Я предложил, чтобы мы по- |
|
|
щем) |
to the country tomorrow. |
ехали за город завтра. |
|
|
|
I wish you were present at the |
Я хотел бы, чтобы вы при- |
|
|
|
conference today. |
сутствовали сегодня на кон- |
|
|
|
|
ференции. |
|
|
|
|
|
|
|
Выражает нереальность, не- |
If I had known him better, I |
Если бы я знал его лучше, я |
|
|
возможность совершения |
should have given him advice. |
дал бы ему совет. (Я его не |
|
|
действия (в прошлом) |
|
знал, совета не дал). |
|
|
|
I wish you had been present at |
Я хотел бы, чтобы вы вчера |
|
|
|
the conference yesterday. |
присутствовали на конфе- |
|
|
|
|
ренции. (Жаль, что вы не |
|
|
|
|
присутствовали). |
|
|
|
|
|
190