- •1. Современный русский литературный язк; система функциональных стилей современного русского литературного языка, характеристика основных стилей. Активные процессы в современном русском языке
- •2. Русский язык в современном мире. Современный русский литературный язык как язык межнационального общения.
- •8 Статей.
- •3. Гласные звуки современного русского литературного языка, их классификация. Позиционная мена и позиционные изменения гласных звуков.
- •4. Классификация согласных звуков современного русского литературного языка. Позиционная мена и позиионные изменения согласных звуков.
- •5. Система гласных фонем современного русского литературного языка. Изменения в произношении гласных фонем в русском языке после падения редуцированных.
- •6. Система согласных фонем современного русского литературного языка.
- •1. Гласные в 1-м предударном слоге:
- •10. Современная русская графика, ее основные принципы.
- •2)Аллофоны: весна – весне - корневые морфы не взаимозаменяемы. Если аллофоны не используются в одной позиции, а в разных, то отношения между ними - дополнительной дистрибуции.
- •14.Морфемика и деривация лексических единиц в русском языке. Связь словообразования с лексикой и грамматикой.
- •15. Исторические изменения в морфемном составе и структуре слов в русском языке. Соотношение морфемного, словообразовательного и этимологического анализов слов.
- •17. Лексическая парадигматика: синонимы, антонимы. Омонимы, паронимы. Словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов.
- •18. Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Старославянизмы, их судьба в русском языке. Этимологические и исторические словари.
- •19. Лексика русского языка с точки зрения ее употребления.
- •20. Лексика русского языка с точки зрения ее экспрессивно-стилистических свойств.
- •21 Фразеологические единицы русского языка, их основные свойства в соотношении со словом; характеристика фразеологизмов по степени семантической слитности. Фразеологические словари.
- •22. Фразеологические единицы русского языка с точки зрения их состава и структуры. Происхождение фразеологических единиц русского языка, их стилистическая характеристика.
- •23. Лексика и фразеология русского языка с точки зрения активного и пассивного словарного запаса. Словари новых слов и значений.
- •24. Грамматические значения и их показатели. Грамматические категории. Способы формообразования в русском языке, морфологическая парадигма слова.
- •25.Категория частей речи в русском языке. Распределение слов по частям речи. Явления переходности в системе частей речи.
- •26. Имя существительное как часть речи в современном русском языке. Лексико-грамматические разряды имен существительных. Способы словопроизводства имен существительных в современном русском языке.
- •27. Род имен существительных в современном русском языке.
- •28 Число имен существительных в современном русском языке.
- •29.Категория падежа имен существительных в современном русском языке. История звательной формы.
- •31. Имя прилагательное как часть речи в современном русском языке. Разряды прилагательных, их семантика, словоизменение и словообразование.
- •32. Имя числительное как часть речи в современном русском языке.
- •33. Местоимение как часть речи, семантико-грамматические разряды, словоизменение.
- •34.Глагол как часть речи в современном русском языке; грамматические категории и формы глагола.
- •35. Категория наклонения. Значение и формы наклонений. История сослагательного наклонения.
- •39. Деепричастие, его семантика и грамматические категории. Образование деепричастий. Происхождение деепричастий в русском языке.
- •40. Наречие как часть речи в современном русском языке.
- •41. Категория состояния как особая часть речи. Разряды слов категории состояния.
- •42. Служебные слова в современном русском языке, их семантика, функции, структура.
- •46. Предложение как коммуникативная единица, его семантика и структура. Актуальное членение предложений.
- •47. Строение простого предложенея. Вопрос о структурной схеме предложения. Понятие о членах предложения, главные и второстепенные члены предложения. Нечленимые предложения.
- •49. Типы и формы сказуемого.
- •51. Условия обособления членов предложения. Функции обособленных членов. Семантико-структурные разряды обособленных членов.
- •52. Предложения с вводными и вставными компонентами.
- •53. Предложения с однородными членами.
- •54. Односоставные предложения, их семантика и структура. Классификация односоставных предложений.
- •55. Полные и неполные предложения Функционально-структурные разновидности неполных предложений. Эллиптические предложения.
- •1. Однородного состава.
- •65. Роль м.В. Ломоносова в истории русского литературного языка.
- •67. Проблема происхождения русского литературного языка. Основные этапы его развития.
- •68. Характеристика северновеликорусского и южновеликорусского наречий.
- •69.Система согласных и гласных звуков в древнерусском языке.
- •70. Переход [е] в [о] в истории русского языка.
- •3. Условий для перехода нет, а переход есть: это объясняется действием грамматической а налогии:
- •72.История звуков [г], [к], [х].
- •73.История шипящих и [ц] в русском языке.
- •74.История личных местоимений в русском языке.
19. Лексика русского языка с точки зрения ее употребления.
К общеупотребительной лексике относятся слова, используемые (понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо их от их места жительства, профессии, образа жизни: это большинство существительных, прилагательных, наречий, глаголов (синий, костер, ворчать, хорошо), числительные, местоимения, большинство служебных слов.
К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы), профессией (специальная лексика), родом занятий или интересов (жаргонная лексика).
Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. В рамках спец лексики выдел 3 типа: терминологич, профессиональная,номены.
Термины – это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Термины часто искусственно созданы с использованием латинских и греческих корней и отличаются от «обычных» слов языка тем, что они, в идеале, однозначны в данной терминологии и не имеют синонимов, то есть каждому термину должен соответствовать только один объект данной науки. Каждое слово-термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях.
Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе и с частым их употреблением в быту (например, медицинская терминология) и в СМИ (политическая, экономическая терминология). Узкоспециальные термины понятны только специалистам. Приведем примеры лингвистических терминов разного типа:
общепонятные термины: подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол;
узкоспециальные термины: предикат, фонема, субморф, супплетивизизм.
Термины принадлежат литературному языку и фиксируются в специальных терминологических словарях и толковых словарях с пометой специальное.
Диалектизмы – это особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка. Диалектизм – это диалектное вкрапление в русский литературный язык. В речи людей могут отражаться фонетические, словообразовательные, грамматические особенности диалекта, но для лексикологии наиболее важны диалектизмы, связанные с функционированием слов как лексических единиц – лексические диалектизмы, которые бывают нескольких видов.
1. диалектизм может обозначать реалии, существующие только в данной местности и не имеющие названий в литературном языке: тyес – «сосуд для жидкости из бересты», крoшни – «деревянное заплечное приспособление для переноски тяжестей».
2. к диалектизмам относятся слова, употребляемые в определенной местности, но имеющие в литературном языке слова с тем же значением: дюже – очень, качка – утка, баской – красивый.
3. есть такие диалектизмы, которые совпадают в написании и произношении со словами литературного языка, однако имеют иное, не существующее в литературном языке, но характерное для определенного диалекта значение, например, пахать – «мести пол», пожарник – «погорелец», худой в значении «плохой» (это значение было в прошлом присуще и литературному языку, отсюда и сравнительная степень хуже от прилагательного плохой) или погода – «ненастье».
Диалектные черты могут также проявляться на других языковых уровнях – в произношении, словоизменении, сочетаемости и др.
Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть использованы в художественной литературе для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей.
Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой областное.
К лексике ограниченного употребления относятся также жаргонизмы – слова, употребляемые людьми определенных интересов, занятий, привычек. Так, например, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спортсменов, уголовников, хиппи и т. п. Например, в студенческом жаргоне хвост – «несданный экзамен, зачет», общага – «общежитие», шпора, бомба – «разновидности шпаргалок», в жаргоне школьников шнурки, предки, родаки – родители, кекс, пупс, бугор, перец, чел, чувак, хрящ, шняга – парень. Слова, входящие в разные жаргоны, образуют интержаргон (чмо, прикол, крутой, тусовка).
Кроме термина жаргон, существуют также термины «арго» и «сленг». Арго – это специально засекреченный язык. В прежние века в России существовало арго бродячих торговцев – коробейников, профессиональных сборщиков пожертвований и пр. Сейчас можно говорить о воровских арго (перо – нож, пушка – пистолет). Сленг – это отличная от нормы литературного языка языковая среда устного общения, объединяющая большую группу людей. Существенным отличием сленга от жаргона является повышенная эмоциональность сленга и отсутствие в нем избирательности объектов для называния при помощи особых слов: сленг употребим практически во всех речевых ситуациях при неформальном устном общении людей. Так, можно говорить о молодежном сленге – средстве неформального общения молодежи в возрасте примерно от 12 до 30 лет. Сленг обновляется довольно быстро, причем источниками постоянного обновления сленга являются единицы жаргонов (за последние несколько лет молодежный сленг переключился с воровского жаргона как основного «поставщика» лексики на жаргон наркоманов), заимствования (рульный «правильный» – от англ. rule, герла «девушка» – от англ. girl), каламбурное игровое переосмысление слов литературного языка (клава «клавиатура», предки «родители»), а также производные от этих единиц (кайфовый, прикольный). При этом значение используемых единиц (жаргонизмов, заимствований) обычно расширяется, переосмысляется по отношению к другим сферам деятельности. Например, наркоман скажет: Меня прёт от этой дури, – а от молодого человека можно услышать: Меня прёт этот музон.
Жаргонная и арготическая лексика находится вне литературного языка и фиксируется только в специальных словарях.
Слова, относящиеся к лексике ограниченного употребления, нередко используются в художественной литературе для речевой характеристики героев, создания определенного колорита.