Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Россия 21 век_ОКОНЧАТ_ВЕРСТКА1.pdf
Скачиваний:
30
Добавлен:
01.05.2015
Размер:
2.8 Mб
Скачать

Ангелина Сергеевна Кирсанова, София Александровна Романова

Алтайский государственный университет

e-mail: Angelok0604@mail.ru, Sony-24@mail.ru

Научный руководитель: Т.Г. Волкова, канд. психол. наук, доцент

Специфика межличностной коммуникации

впроцессе адаптации студентов

виноязычное культурное пространство

Мировая практика развития культур и систем высшего образования указывает на необходимость интеграции международного пространства в Азиатском регионе. В связи с этим 25 ноября 2011 года в Токио была подписана «АзиатскоТихоокеанская региональная конвенция о признании квалификаций в области высшего образования». Конвенция предполагает укрепление и расширение сотрудничества с целью оптимального использования человеческого потенциала, с тем, чтобы способствовать прогрессу знаний и непрерывному повышению качества высшего образования в странах Азиатско-Тихоокеанского региона [1]. Таким образом, в образовательном пространстве азиатского региона активно развиваются отношения между университетами: происходит взаимообмен студентами и научными инновациями. Образовательное пространство Алтайского края также захватил интеграционный процесс: в Барнаул приезжают на обучение иностранные студенты, и уезжают российские студенты для обучения за рубежом. Так как поток иностранцев, желающих обучаться в России, в частности в Алтайском государственном университете, постоянно увеличивается, то, на наш взгляд, является актуальным найти пути для более успешной адаптации иностранных граждан в российском социокультурном пространстве.

При адаптации иностранных студентов в новой социокультурной среде следует обратить внимание, как на адаптацию самого

115

приезжего студента, так и на адаптацию самого социума (в данном случае русских студентов) к личности иностранного студента, т.к. первоначально обе стороны сталкиваются с проблемой несоответствия их ценностных ориентаций и установок. Такое несоответствие является одной из составляющих, препятствующих успешной адаптивности иностранных студентов к новым условиям. Таким образом, процесс социально-психологической адаптации заключен в усвоении приезжим студентом определенных моделей поведения, а также в видоизменении некоторых черт представителей обеих национальностей в результате взаимодействия. Таким образом, на успешную адаптацию иностранных студентов влияют не только их личностные особенности, но и взаимодействие с социокультурной средой, то есть с русскими студентами.

При рассмотрении вопроса об адаптации иностранных студентов в России, мы поняли, что одной из главных проблем иностранцев является недостаточно полное знание русского языка. Так, Г.Е. Ведель указывает на то, что овладение теоретическими знаниями об иностранном языке, куда входят грамматика и фонетика, предполагает выработку и развитие соответствующих навыков и умений. Также им были установлены закономерности, которые проявляются при овладении иностранным языком и в которые входят такие теории, как теория единства сознания и деятельности, теория поэтапного формирования умственных процессов и теория установки [3]. Так в концепции установки Д.Н.Узнадзе говорится о том, что при использовании человеком какого-либо языка помимо работы интеллекта и моторных процессов, обязательно наличие установки речи [8]. Далее в работе мы опирались на концепции Т.Г.Стефаненко об этнической идентичности с позиций социального конструкционизма (рассмотрения ее в качестве одного из ключевых социальных конструктов, возникающих в процессе субъективного отражения и активного построения индивидом социальной реальности и являющихся результатом переживания отношений Я и этнической среды) и Г.У. Солдатовой о межэтнической напряженности, которая рассматривается как социально-психологическая характеристика отношений и взаимодействий между народами [7,6].

116

Так как нами рассматривается специфика межличностной коммуникации между студентами разных национальностей, то было бы целесообразно провести анализ данного вопроса со стороны этнической идентичности, а также уровня адаптации иностранных и русских студентов. Поэтому мы обратились к работе Б.С. Братуся, в которой говорится о проблеме выхода личности из кризисной ситуации (в нашем случае адаптация иностранце в России) [2]. Также мы проанализировали статью Т.Г. Волковой, в которой речь идет об образе Я как феномене самосознания, а особое внимание уделено психологическому профилю виктимологического образа Я [4]. Мы считаем, что низкий уровень адаптации к культуре другой страны проявляется через виктимность (т.е., объектная характеристика индивида становиться жертвой внешних обстоятельств и активности социального окружения).

Для обнаружения сходств и различий этнической идентичности между русскими и иностранными студентами, мы решили провести исследование, в котором приняли участие 49 человек, студентов АлтГУ, из них русских студентов – 38, китайских – 11, в дальнейшем выборка иностранных студентов будет пополняться. Нами были использованы методики «Типы этнической идентичности» авторы Г.У. Солдатова, С.В. Рыжова и Рисованный Апперцептивный Тест (РАТ) автор Л.Н. Собчик. Целью первой методики является диагностика этнического самосознания и его трансформации в условиях межэтнической напряженности. Методика РАТ изучает личностные проблемы студента и с помощью механизмов идентификации и проекции выявляет глубинные, не всегда поддающиеся контролю сознания переживания, а также те стороны внутреннего конфликта и те сферы нарушенных межличностных отношений, которые могут в значительной степени влиять на поведение студента и учебный процесс.

Итак, мы получили следующие результаты по методике «Типы этнической идентичности»: 29% русских студентов имеют позитивные показатели этнической идентичности, у 19% выражена неопределенность этнической принадлежности, 17% относятся к своему этносу с фанатизмом, 13% убеждены в превосходстве своего

117

народа, 12,5% этнически эгоистичны и 9,5% относятся к этнонигилистам. Таким образом, большая часть русских студентов толерантны по отношению к иностранцам. Далее мы выявили, что 63% китайских студентов имеют позитивные показатели этнической идентичности, далее 9% отличаются этническим фанатизмом по отношению к своей нации, а 28% опрошенных проявляют как позитивные показатели этнической идентичности, так и этнический фанатизм. Следовательно, большинство китайских студентов проявляют толерантное отношение к другим нациям.

Далее рассмотрим результаты методики РАТ, с помощью анализа одного из изображений. Среди русских студентов только в 13% случаях описание данного изображения несло альтруистический характер (оказание помощи), среди же китайских студентов такая

интерпретация встречалась у 45%. Также негативный окрас изображенной на данной картинке ситуации (отношения раба и феодала; просьба о прощении и т.д.) присутствовал у 60% русских студентов тогда, у китайских студентов такая формулировка не встречалась. Таким образом, мы можем предположить, что это различие обусловлено коллективистским типом культуры Китая и индивидуалистским России. По мнению Л.Н. Собчик, респондент, интерпретируя предложенное изображение, идентифицирует себя с определенным персонажем, отводя ему ведущее место в рассказе. Китайские студенты в большей степени описывают положение «бедняка», а русские – властное положение феодала, что может свидетельствовать о различном уровне адаптации этих групп.

Проведя данное исследование, мы убедились, в наличии некоторых проблем в адаптации иностранцев (наличие внутреннего противоречия, конфликты и переживания в сфере межличностных отношений) в лице приезжих из Китая студентов. При интерпретации полученных материалов, нами был обнаружен тот факт, что у респондентов данной группы выявляются как механизмы психологической защиты, так и внутренние конфликты, связанные с социальным окружением. Разрешение данных проблем позволит

118

иностранцам преодолеть психологические барьеры в обучение и общении, что позволит им реализовать свои реальные возможности, то есть выйти на путь самоактуализации.

Впроцессе экспертной беседы с преподавателями АлтГУ, общения

срусскими и китайскими студентами, нами были отмечены основные сферы, где проявляются проблемы межкультурной коммуникации: общение и знакомства; учебная деятельность; поведение в общественных местах; отношение к пожилым людям, к детям, к сверстникам; взаимоотношение мужчин и женщин в контексте культуры. Данная тема предполагает дальнейшее изучение проблемы в теоретическом и практическом аспекте, который на данном этапе рассматривается нами в работе тьюторов с иностранными студентами по развитию компетенции межличностного общения.

Литература

1.Азиатско-Тихоокеанская региональная конвенция о признании квалификаций в области высшего образования. Режим доступа: http://www.russianenic.ru/int/unesco/tmp818.pdf (дата обращения: 22.03.2014).

2.Братусь Б. С. Аномалии личности. – М.: Мысль, 1988.

3.Ведель Г.Е. Соображения об истории отечественной методики обучения иностранным языкам // Вестник Самарского государственного университета. Серия "Лингвистика и межкультурная коммуникация". 2003. № 2. – С. 66-84ю

4.Волкова Т.Г. Образ Я как структурный компонент самосознания виктимной личности // Известия Алтайского государственного университета. 2013. Вып 2/1(78). — Барнаул: Издво Алт. ун-та, 2013. – С. 54–59.

5.Собчик Л.Н. Рисованный апперцептивный тест.– СПб.: Речь, 2002.

6.Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. – М.: Смысл, 1998.

7. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология : учебник для вузов. – 4-е изд., испр. и доп. – М.: Аспект Пресс, 2009.

8. Узнадзе Д.Н. Психология установки. — СПб.: Питер, 2001.

119