
- •Воронежский государственный университет
- •Глава 1. Проблемы коммуникативного анализа речевого жанра интервью.
- •§1. Коммуникативная лингвистика на современном этапе.
- •§2. Исследование интервью как речевого жанра
- •§3. Модель описания речевого жанра телеинтервью
- •Модель описания речевого жанра телеинтервью Организационно-структурный аспект
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •Глава 2. Основные особенности речевого жанра интервью в российской коммуникативной культуре.
- •§1. Политическое интервью Организационно-структурный аспект
- •1. Вид диалога
- •Г: Ну, тем более, вообще такая проблема не должна была существовать.
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •А) Частеречный состав реплик
- •Б) Стилистические характеристики лексики
- •Примеры:
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность.
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •Ж: Где, например?
- •§2. Сопоставительный анализ различных типов телеинтервью в российской коммуникативной культуре Организационно-структурный аспект
- •1.Вид диалога
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •А) Частеречный состав реплик
- •Б) Стилистические характеристики лексики
- •Г) Синтаксические характеристики речи
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в типах синтаксических конструкций, используемых в интервью.
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •Глава третья. Основные особенности речевого жанра телеинтервью в американской коммуникативной культуре
- •§1. Политическое интервью Структурный аспект
- •1. Вид диалога
- •1.Прямой, или закрытый вопрос
- •3.Ведущий (наводящий) вопрос
- •4. Открытый вопрос
- •6. Гипотетический, прогнозирующий вопрос
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •А) Частеречный состав реплик
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •§2. Сопоставительный анализ различных типов интервью в американской коммуникативной культуре Организационно-структурный аспект
- •1.Вид диалога
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •В) Стилистические характеристики реплик
- •Г) Синтаксические характеристики речи
- •Избыточная сложность, материальная и структурная перегрузка синтаксических моделей предложений также имеют место в целом ряде примеров, зафиксированных в разных типах интервью.
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •Глава четвертая. Национальная специфика речевого жанра телеинтервью в российской и американской коммуникативных культурах Организационно-структурный аспект
- •1.Вид диалога
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •А) Частеречный состав реплик
- •Б) Стилистические характеристики реплик
- •В) Синтаксические особенности речи
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •Заключение
- •Список использованной литературы
- •Федосюк м.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. - м.: «Наука», 1997. - № 5 (сентябрь-октябрь). - с. 102-120.
- •Приложение №1 Российское деловое интервью Организационно-структурный аспект
- •Г.: Да, годовой доход. Ж.: Годовой доход фирмы – 10 миллионов рублей и не более 20 человек работающих.
- •1. Прямой (закрытый)вопрос
- •3. Наводящий (ведущий) вопрос
- •4. Провокационный вопрос
- •5. Открытый вопрос
- •6. Вопрос - подсказка
- •7. Зеркальный (отраженный) вопрос
- •8. Зондирующий (исследовательский) вопрос
- •9. Прогнозирующий (гипотетический) вопрос
- •10. Вопрос – возражение (риторический)
- •11. Вопрос-предположение (с частицей «ли»)
- •12. Альтернативный
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •Примеры:
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •Приложение №2 Российское творческое интервью Организационно - структурный аспект
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •Б) Стилистические характеристики реплик
- •Примеры:
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •Гости студии активно цитируют свои собственные мысли, высказывания своих коллег, делая свое выступление более экспрессивным и живым.
- •Приложение №3 Американское деловое интервью Организационно-структурный аспект
- •1. Прямой (закрытый) вопрос
- •5. Открытый вопрос
- •8. Зондирующий (исследовательский) вопрос
- •Комуникативно-языковой аспект
- •Частеречная характеристика американского делового интервью.
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •Г) Использование тропов в американском деловом интервью используются семасиологические средства: фигуры замещения - фигуры количества: гипербола, мейозис /литота.
- •Приложение №4 Американское творческое интервью Организационно-структурный аспект
- •Коммуникативно - языковой аспект
- •Б) Стилистические характеристики реплик
- •Примеры:
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •В творческом интервью журналисты иногда прибегают к прямой речи как к синтаксическому приему, чтобы привлечь внимание гостя студии и телезрителей к каким-либо моментам интервью.
- •“It’s like a playing ground portraying people like that because you act out behavior” (сравнение).
Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
Таблица № 19
Синтаксические характеристики американских политических интервью.
|
журналист |
гость |
Всего предложений* |
30 |
34 |
Простых (в %) |
63,3 |
29,4 |
Сложных (в %) |
30 |
64,7 |
Повествовательных (в %) |
46,7 |
64,7 |
Вопросительных (в %) |
23,3 |
2,9 |
Восклицательных (в %) |
6,7 |
5,9 |
Побудительных |
3,0 |
0 |
С модальными глаголами (в %) |
0 |
8,78 |
Отрицательных (в %) |
6,7 |
5,9 |
Полных (в %) |
76,7 |
88,9 |
Неполных (в %) |
16,7 |
2,86 |
*среднее арифметическое от числа предложений во всех интервью данного типа
В американском политическом интервью прямая речь используется как синтаксический прием.
Примеры.
№ 25
G.: It is accented now that they’ve got a few weeks Douche Bank statement yesterday I think said: “We don’t expect ruble devaluation from recent next three months, but here again we are talking who are characterizing by the time…”
Гости студии редко пользуются цитатами.
К выразительным средствам синтаксиса, широко используемым в американском политическом телеинтервью относятся: расширение исходной модели - повтор, перечисление, тавтология, эмфатические конструкции, вставные предложения; взаимодействие синтаксических структур в контексте: параллелизм, хиазм, анафора, эпифора.
Формально избыточными являются вводные элементы, включение
которых в высказывание отражает стремление отправителя речи преодолеть ее линейный характер. К явлениям перегрузки состава предложения относятся некоторые разновидности повтора: пролепс, полисиндетон.
Разновидностями повтора являются параллелизм, а также лексико-синтаксические повторы: анафора, эпифора, анадиплозис, хиазм, симплока, обрамление.
Примеры:
G.: …but the fact is that the Grant of IMF program is: collect taxes, collect taxes, collect taxes … (повтор)
G.: And one of the measures that Duma did pass I understand was a tax on small business. (эмфатические конструкции)
J.: And what, what exactly I mean…(полисиндентон)
G.: Essentially what, what Duma was saying…( полисиндентон)
J.: Will it be enough to keep IMF happy and, more over, will it be enough to actually bounds the books…(анафора, вставные конструкции)
G.: I think I am who will be looking very closely on that…(пролепс)
G.: …they have hot line, they have web sites, they have people going door to door…(анафора)
G.: There are criteria and there are Federal programs, state programs, local programs. (эпифора)
Все повторы служат целям эмфатизации высказывания – представляют собой средства усиления.
Необычное размещение компонентов предложения, как правило, несет экспрессивную функцию, инвертированный компонент воспринимается как коммуникативно - выделенный (инверсия, дистантность, обособление)
Примеры:
J.:… the IMF medicine as we’ve discussed many times before is not necessarily
the right medicine they focus too much on one part. (дистантность)
В американском политическом интервью достаточно широко используются такие разновидности повтора как параллелизм, а также лексико-синтаксические повторы: анафора, эпифора.
В политическом интервью риторический вопрос звучит не часто и служит преимущественно для усиления отрицания.
Примеры:
G.: Will we eliminate all inequities that exist in the society? No, we won’t. (отрицание)