
- •Воронежский государственный университет
- •Глава 1. Проблемы коммуникативного анализа речевого жанра интервью.
- •§1. Коммуникативная лингвистика на современном этапе.
- •§2. Исследование интервью как речевого жанра
- •§3. Модель описания речевого жанра телеинтервью
- •Модель описания речевого жанра телеинтервью Организационно-структурный аспект
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •Глава 2. Основные особенности речевого жанра интервью в российской коммуникативной культуре.
- •§1. Политическое интервью Организационно-структурный аспект
- •1. Вид диалога
- •Г: Ну, тем более, вообще такая проблема не должна была существовать.
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •А) Частеречный состав реплик
- •Б) Стилистические характеристики лексики
- •Примеры:
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность.
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •Ж: Где, например?
- •§2. Сопоставительный анализ различных типов телеинтервью в российской коммуникативной культуре Организационно-структурный аспект
- •1.Вид диалога
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •А) Частеречный состав реплик
- •Б) Стилистические характеристики лексики
- •Г) Синтаксические характеристики речи
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в типах синтаксических конструкций, используемых в интервью.
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •Глава третья. Основные особенности речевого жанра телеинтервью в американской коммуникативной культуре
- •§1. Политическое интервью Структурный аспект
- •1. Вид диалога
- •1.Прямой, или закрытый вопрос
- •3.Ведущий (наводящий) вопрос
- •4. Открытый вопрос
- •6. Гипотетический, прогнозирующий вопрос
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •А) Частеречный состав реплик
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •§2. Сопоставительный анализ различных типов интервью в американской коммуникативной культуре Организационно-структурный аспект
- •1.Вид диалога
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •В) Стилистические характеристики реплик
- •Г) Синтаксические характеристики речи
- •Избыточная сложность, материальная и структурная перегрузка синтаксических моделей предложений также имеют место в целом ряде примеров, зафиксированных в разных типах интервью.
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •Глава четвертая. Национальная специфика речевого жанра телеинтервью в российской и американской коммуникативных культурах Организационно-структурный аспект
- •1.Вид диалога
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •А) Частеречный состав реплик
- •Б) Стилистические характеристики реплик
- •В) Синтаксические особенности речи
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •Заключение
- •Список использованной литературы
- •Федосюк м.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. - м.: «Наука», 1997. - № 5 (сентябрь-октябрь). - с. 102-120.
- •Приложение №1 Российское деловое интервью Организационно-структурный аспект
- •Г.: Да, годовой доход. Ж.: Годовой доход фирмы – 10 миллионов рублей и не более 20 человек работающих.
- •1. Прямой (закрытый)вопрос
- •3. Наводящий (ведущий) вопрос
- •4. Провокационный вопрос
- •5. Открытый вопрос
- •6. Вопрос - подсказка
- •7. Зеркальный (отраженный) вопрос
- •8. Зондирующий (исследовательский) вопрос
- •9. Прогнозирующий (гипотетический) вопрос
- •10. Вопрос – возражение (риторический)
- •11. Вопрос-предположение (с частицей «ли»)
- •12. Альтернативный
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •Примеры:
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •Приложение №2 Российское творческое интервью Организационно - структурный аспект
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •Б) Стилистические характеристики реплик
- •Примеры:
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •Гости студии активно цитируют свои собственные мысли, высказывания своих коллег, делая свое выступление более экспрессивным и живым.
- •Приложение №3 Американское деловое интервью Организационно-структурный аспект
- •1. Прямой (закрытый) вопрос
- •5. Открытый вопрос
- •8. Зондирующий (исследовательский) вопрос
- •Комуникативно-языковой аспект
- •Частеречная характеристика американского делового интервью.
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •Г) Использование тропов в американском деловом интервью используются семасиологические средства: фигуры замещения - фигуры количества: гипербола, мейозис /литота.
- •Приложение №4 Американское творческое интервью Организационно-структурный аспект
- •Коммуникативно - языковой аспект
- •Б) Стилистические характеристики реплик
- •Примеры:
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •В творческом интервью журналисты иногда прибегают к прямой речи как к синтаксическому приему, чтобы привлечь внимание гостя студии и телезрителей к каким-либо моментам интервью.
- •“It’s like a playing ground portraying people like that because you act out behavior” (сравнение).
Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность.
Таблица №5.
Синтаксические типы предложений в российском политическом интервью.
|
журналист |
гость | |
Всего предложений* |
95 |
114 | |
Простых (%) |
67,37 |
57,02 | |
Сложных (%) |
32,63 |
41,23 | |
Повествовательных (%) |
30,53 |
56,26 | |
Вопросительных (%) |
37,89 |
3,51 | |
Восклицательных (%) |
2,11 |
4,38 | |
Побудительных |
8,42 |
6,14 | |
Отрицательных (%) |
всего |
12,64 |
14,0 |
общих |
2,11 |
2,63 | |
частных |
10,53 |
11,40 | |
Полных (%) |
65,26 |
72,46 | |
Неполных (%) |
25,26 |
22,68 | |
* (в таблице даны среднеарифметические величины показателей количества предложений, используемых в одном интервью). |
В политическом интервью прямая речь как синтаксический прием используется довольно часто.
Журналисты цитируют речь из предыдущих выступлений в СМИ
тех людей, которые находятся в их студии в момент текущего интервью, чтобы более объемно продемонстрировать политические взгляды интервьюируемого. Такие цитаты, заготовленные заранее, помогает журналисту сориентировать разговор в студии в желаемом направлении. Кроме того, фразы, подбираемые журналистами для цитирования, иногда «конфликтно окрашены».
Примеры.
№ 9
Из цитаты: « Встреча была представлена в средствах массовой информации как дружеская беседа за чашкой чая. Страна увидела лакействующих, пресмыкающихся перед президентом депутатов. Интерфакс. 15 июля. 98 год.»
Гости студии также нередко обращаются за цитатами к политическим заявлениям общественных деятелей, выступлениям в СМИ своих коллег, чтобы сделать свою речь более аргументированной, веской, значительной.
Примеры
№ 9
«Г: Второй момент – « Борис Николаевич, давайте сегодня серьезно структурируем политическую жизнь страны и скажем, что в парламенте есть здоровые силы, готовые сформировать правительство…» – Вот те вещи надо было обсуждать».»
К выразительным средствам синтаксиса, широко используемым в политическом телеинтервью относятся: экспансия исходной модели - повтор, перечисление, тавтология, эмфатические конструкции, вставные предложения; взаимодействие синтаксических структур в контексте - параллелизм, хиазм, анафора, эпифора.
В российском политическом интервью для коммуникантов характерно использование таких предложений и высказываний, в которые отправитель стремится вместить максимум информации. В условиях спонтанного устного общения ограниченность оперативной памяти препятствует конструированию высказываний значительной протяженности.
Формально избыточными являются вводные элементы, включение которых в высказывание отражает стремление отправителя речи преодолеть ее линейный характер. К явлениям перегрузки состава предложения относятся некоторые разновидности повтора: пролепс, полисиндетон.
Разновидностями повтора являются параллелизм, а также лексико-синтаксические повторы: анафора, эпифора, анадиплосис, хиазм, симплока, обрамление.
Все повторы служат целям эмфатизации высказывания – представляют собой средства усиления.
Примеры:
№6
«Г: И когда я понял, что Петербург справится с задачей, и она будет достойной, эта панихида, я принял решение приехать» (пролепс).
«Ж: Ну, вы знаете, дискуссия на тему научных проблем, она идет, в общем-то, от… от невежества, от вот такого, знаете, агрессивного обскурантизма» (пролепс).
№10
«Г: …Иными словами, нам поверят только тогда, когда и правительство, и Госдума, и Совет федераций, и президент будут в ключевых вопросах занимать сходные позиции» (полисиндетон, перечисление).
Необычное размещение компонентов предложения, как правило, несет экспрессивную функцию, инвертированный компонент воспринимается как коммуникативно-выделенный (инверсия,
дистантность, обособление).
Примеры:
№7
«Г: Не имеет поддержки ни президентская власть, ни исполнительная. То есть, как одним из субъектов, реально существующим…» (инверсия)
№6
«Ж: …президент устами своих помощников, советников, устами Ястржембского, Немцова,- сам он об этом на прямую не заявлял – давал понять, что не поедет». (дистантность)
№10
«Г: Ну, если наш предварительный юридический анализ, а его результаты лежат у меня на столе, подтвердится, то это, этот запрос государственной думы юридически не корректен». (обособление)
В политическом интервью достаточно широко используются такие разновидности повтора как параллелизм, а также лексико-синтаксические повторы: анафора, эпифора.
В политическом интервью риторический вопрос звучит не часто и служит для усиления утверждения и отрицания (отрицания - чаще).
Примеры:
№6
«Г: Разве там обсуждают такого рода проблемы?» (отрицание)
№9
«Ж: А политическая жизнь в нашей стране - разве не бизнес?» (утверждение)