
- •Воронежский государственный университет
- •Глава 1. Проблемы коммуникативного анализа речевого жанра интервью.
- •§1. Коммуникативная лингвистика на современном этапе.
- •§2. Исследование интервью как речевого жанра
- •§3. Модель описания речевого жанра телеинтервью
- •Модель описания речевого жанра телеинтервью Организационно-структурный аспект
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •Глава 2. Основные особенности речевого жанра интервью в российской коммуникативной культуре.
- •§1. Политическое интервью Организационно-структурный аспект
- •1. Вид диалога
- •Г: Ну, тем более, вообще такая проблема не должна была существовать.
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •А) Частеречный состав реплик
- •Б) Стилистические характеристики лексики
- •Примеры:
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность.
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •Ж: Где, например?
- •§2. Сопоставительный анализ различных типов телеинтервью в российской коммуникативной культуре Организационно-структурный аспект
- •1.Вид диалога
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •А) Частеречный состав реплик
- •Б) Стилистические характеристики лексики
- •Г) Синтаксические характеристики речи
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в типах синтаксических конструкций, используемых в интервью.
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •Глава третья. Основные особенности речевого жанра телеинтервью в американской коммуникативной культуре
- •§1. Политическое интервью Структурный аспект
- •1. Вид диалога
- •1.Прямой, или закрытый вопрос
- •3.Ведущий (наводящий) вопрос
- •4. Открытый вопрос
- •6. Гипотетический, прогнозирующий вопрос
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •А) Частеречный состав реплик
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •§2. Сопоставительный анализ различных типов интервью в американской коммуникативной культуре Организационно-структурный аспект
- •1.Вид диалога
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •В) Стилистические характеристики реплик
- •Г) Синтаксические характеристики речи
- •Избыточная сложность, материальная и структурная перегрузка синтаксических моделей предложений также имеют место в целом ряде примеров, зафиксированных в разных типах интервью.
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •Глава четвертая. Национальная специфика речевого жанра телеинтервью в российской и американской коммуникативных культурах Организационно-структурный аспект
- •1.Вид диалога
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •А) Частеречный состав реплик
- •Б) Стилистические характеристики реплик
- •В) Синтаксические особенности речи
- •Г) Использование экспрессивных средств
- •Заключение
- •Список использованной литературы
- •Федосюк м.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. - м.: «Наука», 1997. - № 5 (сентябрь-октябрь). - с. 102-120.
- •Приложение №1 Российское деловое интервью Организационно-структурный аспект
- •Г.: Да, годовой доход. Ж.: Годовой доход фирмы – 10 миллионов рублей и не более 20 человек работающих.
- •1. Прямой (закрытый)вопрос
- •3. Наводящий (ведущий) вопрос
- •4. Провокационный вопрос
- •5. Открытый вопрос
- •6. Вопрос - подсказка
- •7. Зеркальный (отраженный) вопрос
- •8. Зондирующий (исследовательский) вопрос
- •9. Прогнозирующий (гипотетический) вопрос
- •10. Вопрос – возражение (риторический)
- •11. Вопрос-предположение (с частицей «ли»)
- •12. Альтернативный
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •Примеры:
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •Приложение №2 Российское творческое интервью Организационно - структурный аспект
- •Коммуникативно-языковой аспект
- •Б) Стилистические характеристики реплик
- •Примеры:
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •Гости студии активно цитируют свои собственные мысли, высказывания своих коллег, делая свое выступление более экспрессивным и живым.
- •Приложение №3 Американское деловое интервью Организационно-структурный аспект
- •1. Прямой (закрытый) вопрос
- •5. Открытый вопрос
- •8. Зондирующий (исследовательский) вопрос
- •Комуникативно-языковой аспект
- •Частеречная характеристика американского делового интервью.
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •Г) Использование тропов в американском деловом интервью используются семасиологические средства: фигуры замещения - фигуры количества: гипербола, мейозис /литота.
- •Приложение №4 Американское творческое интервью Организационно-структурный аспект
- •Коммуникативно - языковой аспект
- •Б) Стилистические характеристики реплик
- •Примеры:
- •Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- •В творческом интервью журналисты иногда прибегают к прямой речи как к синтаксическому приему, чтобы привлечь внимание гостя студии и телезрителей к каким-либо моментам интервью.
- •“It’s like a playing ground portraying people like that because you act out behavior” (сравнение).
А) Частеречный состав реплик
Показательным для количественной типологии в речевом жанре интервью является «частеречный» состав текстов разных типов интервью.
Индексы различных частей речи показывают процентное отношение используемых в каждом типе интервью глаголов, существительных, прилагательных, наречий, интесификаторов речи, местоимений, средств отрицания, а также демонстрирует индекс лексического разнообразия (отношение числа разных лексем в тексте к числу составляющих его словоупотреблений).
Величина каждого индекса подсчитывалась раздельно для журналиста и гостя студии в каждой разновидности интервью.
В политическом интервью индекс субстантивности является самым большим по величине: для журналиста он составляет 23,99%, для гостя – 18,12%. Вторыми по величине являются индексы использования в речи местоимений: для журналиста – 14,19%, для гостя – 11,86%. Затем следует использование в речи глагольных форм. Средняя величина индекса глагольности для журналиста – 12,16%, для гостя – 14, 54%. Достаточно высокими по величине являются индексы адъективности: для журналиста – 5,74%, для гостя - 4,25%. Менее значительными по величине являются индексы употребления наречий: для журналиста – 0,68%, для гостя - 0,45%.
В соответствии с данными, приведенными в работе Дж. Гринберга, различия по индексу субстантивности, обнаруживающиеся между между подготовленной и спонтанной, очень велики: подготовленные тексты, в целом, более чем в два раза превосходят спонтанные по насыщенности именами существительными.
Адъективность подготовленной речи выше аналогичной характеристики неподготовленной речи более, чем вдвое. Индекс адъективности рассматривается Гринбергом как один из самых сильных стилистических и «разновидностных» дифференторов.
Устная речь в целом более чем в полтора раза насыщена местоимениями, чем речь письменная (подготовленная).
Лексика, наряду с синтаксисом, является языковой сферой, в которой специфика лингвистических «стилей» обнаруживается наиболее ярко. Прежде всего, эта специфика проявляется в качественной характеристике лексики, т.е. в стилевой, функциональной, тематической и т.д. дифференцированности отдельных конкретных лексем и лексических ассоциаций.
Сопоставляя выводы, сделанные в работе Дж. Гринберга, с данными, полученными в результате наших исследований, мы можем разместить образцы речи, представленные в разных типах интервью – политическом, деловом и творческом - по степени их письменности \устности, подготовленности \ неподготовленности.
Таблица №3.
Частеречная характеристика российского политического интервью.
№ |
Показатель части речи |
Индекс журналиста |
Индекс гостя |
1 |
Глагольность |
12,16% |
14,54% |
2 |
Субстантивность |
23,99% |
18,12% |
3 |
Адъективность |
5,74% |
4,25% |
4 |
Адвербиальность |
0,68% |
0,45% |
6 |
Местоименность |
14,19% |
11,86% |
Сравнение индексов субстантивности речи журналистов и речи гостей студии в политическом интервью показывает, что речь журналистов в целом более разнообразна, менее спонтанна, чем речь гостей студии.
Величины индексов адъективности свидетельствуют о большей подготовленности речи журналистов в политическом интервью в сравнении с речью гостей студии, хотя разница в показателях невелика.
В политическом интервью индексы местоименности по величине занимают второе место после индексов субстантивности в речи журналистов. В речи гостей студии – третье место. По утверждению Дж. Гринберга, высокая степень употребления местоимений в речи характерна для устной речи. Это подтверждает наши выводы о том, что российские журналисты и гости студии ведут живой диалог в ходе интервью, а не читают подготовленные вопросы и ответы.
Очень часто в речи журналиста и гостя студии звучат клише. Для журналиста этот показатель составляет 2%. Для гостя студии – чуть больше одного: политическая жизнь страны, взять на себя ответственность, двойная мораль, возмутитель спокойствия, здоровые силы, мистер Икс, политическая арена, легкие деньги
Реже в речи гостя звучат фразеологизмы – 0,7% : на зеркало пенять, держать в черном теле, корень зла. В речи журналиста они встречаются крайне редко.