Культура речи. 2
.pdf–принято решение о смене области профессиональной деятель-
ности;
–поиск работы ведётся после длительного перерыва;
–часто менялось место работы или направление деятельности;
–профессиональный опыт отсутствует или незначителен.
Хроно-функциональное резюме более всего подходит для бы-
стро продвигающегося специалиста с хорошим опытом работы. Этот тип резюме отличают следующие факторы.
Из описания достижений должен получиться портрет профессионала, имеющего опыт работы и знающего, чего он хочет добиться. После описания достижений это резюме становится похожим на функциональное, и далее следует сделать акцент на ваших навыках в разных областях. В обратном хронологическом порядке указывается время, места работы, обязанности. Информация об образовании включается по усмотрению претендента.
При составлении резюме любого формата следует учесть следующие принципы:
1.Структурированность. Вся информация должна излагаться в определённой последовательности и вписываться в выбранную форму.
2.Избирательность. Резюме следует определить цель, решить, какая работа более всего удовлетворит ваши потребности. Проанализируйте свой профессиональный опыт и выберите из него только то, что в точности соответствует поставленной цели. Избирательность оградит резюме от лишней информации.
3.Объективность. Описывая свой опыт или навыки, будьте реалистичны и объективны. Вы должны быть готовы обосновать всё, что указали в резюме.
4.Активность. При описании ваших достижений используйте глаголы действия, указывающие на результат, например, внедрил,
сэкономил, увеличил, сократил.
5.Краткость. Объём резюме не должен превышать 1-2 страниц, поэтому информацию необходимо излагать кратко, делая акцент на наиболее важных и значимые моментах для работодателя.
Структура резюме
Резюме состоит из 1-2 страниц и содержит – вне зависимости от выбранного формата (типа) – определённые блоки.
1.Контактная информация
– имя и фамилию следует указывать полностью, а отчество можно опустить;
– адрес указывается полностью с индексом;
41
–№ телефона (домашний/контактный/рабочий) указывается с кодом города. Однако № рабочего телефона указывается только в том случае, если у претендента (соискателя, кандидата) есть возможность достаточно свободно общаться на рабочем месте;
–e-mail – один из самых удобных способов коммуникации, кроме того, его наличие уже само по себе иллюстрация навыков претендента (соискателя, кандидата) работы с ПК (PC).
2.Цель
–в формулировке цели содержится краткая информация о вакансии, на получение которой претендует соискатель (кандидат), определяются границы его профессиональных интересов;
–если резюме отправляется на конкретную вакансию, то в качестве цели указывается название или код этой вакансии;
–если у претендента (соискателя, кандидата) несколько разных целей, то составляется два-три варианта резюме: лучше сделать несколько сфокусированных на конкретном аспекте резюме, чем одно общее.
3. Квалификация
–кратко указывается наиболее значимая для потенциального работодателя информация о профессиональных навыках претендента (соискателя, кандидата), сильных сторонах и достижениях.
4. Опыт работы
–описывается по следующей схеме: название компании – направление деятельности компании – сроки работы – должность – должностные обязанности – профессиональные навыки и достижения;
–как правило, указывается опыт работы за последние десять лет.
5. Образование
–даётся информация как о фундаментальном образовании, так и
одополнительном: курсы, семинары, тренинги, стажировки и т.д.
6. Дополнительные навыки
– уровень владения иностранными языками, ПК (PC), специаль-
ными программами (MS Word, 1C, Excel, PowerPoint. Access и др.),
наличие водительских прав, опыта вождения.
7.Личные данные (необязательно)
–дата рождения;
–информация о семейном положении, наличии детей;
–интересы и увлечения.
42
Иванов Андрей Игоревич
123456, Москва Ул. Пушкина, д. 1, кв. 5
Тел. дом.: (495)1234567 Моб.: 928-123-56-78 e-mail: talant@ mail.ru
Цель: получение работы на должность менеджера по продажам в региональном представительстве Квалификация: Менеджер по продажам (пятилетний опыт в отделе продаж высокоточного оборудования Ижевской торговой компании)
Опыт работы:
01.1998 – н.в. ABC International, Московское отделение Менеджер по продажам.
Поиск клиентов в Москве и регионах. Ведение переговоров, выявление потребностей клиентов. Заключил более 20 договоров с различными клиентами. Провёл 5 семинаров.
1997–1998 «Советы всем», консалтинговая группа г. Москва Офис-менеджер. Обеспечение стабильной работы офиса. Поддержание отношений с партнёрами. Первичная работа с клиентами. Создание и ведение базы данных клиентов и конкурентов (более 2 тыс. позиций).
1994–1997 «Краса и гордость», производство зимней обуви PR-менеджер. Разработка PR-кампаний. Анализ конкурентной среды.
Составление промежуточных и финальных отчётов.
Образование:
1990–1994 Московский государственный университет, социологический факультет Специальность «Менеджмент предприятия»
Апрель 1998 Центр практической психологии «Психология», г. Москва Бизнес-тренинг «Эффект»
Май 1999 Учебный центр ABC, г. Москва Семинары «Мастерство продаж», «Управление отделом продаж».
43
Дополнительные навыки:
Персональный компьютер: уровень опытного пользователя
(MS Word, Excel, Access, 1C Бухгалтерия).
Иностранные языки: английский (свободно говорю) Водительские права: категория «В»
Личные данные:
Самостоятельность, ответственность, гибкость, пунктуальность, коммуникабельность, стрессоустойчивость, умение работать в команде.
Увлечения: PR-технологии, психология, современная литература.
4. Особенности электронной деловой переписки.
Язык постоянно изменяется под воздействием различных факторов. Значительную роль в наращивании такого рода изменений играет компьютеризация социальных коммуникаций, расширяющая взаимодействие человека и машины и вовлекающая в него всё большее количество участников. Компьютерные технологии обмена информацией обусловливает особые требования к языковым средствам. Следовательно, можно говорить о всё более заметной роли, которую играют электронные технологии в формировании новой лингвостилистической нормы.
Электронная почта – особый вид коммуникации, позволяющий осуществлять диалоговое общение в режиме реального времени, что способствует повышению оперативности решения вопросов. Интенсификация общения приводит к сокращению времени на языковое и стилистическое оформление письма. Кроме того, снижается формальность общения, оно приобретает полуофициальный характер, что не может не сказаться на стилистических характеристиках деловых текстов.
Включение в тексты электронных писем:
−разговорных и просторечных элементов (загрузка, пришлите вордовский файл, чё их по сто раз согласовывать);
−профессионализмов и жаргонизмов (тренинг по инвенту, при-
лагаю инфо для консультантов);
−слов и выражений английского происхождения;
−аббревиатур, заимствованных в первую очередь из английско-
го языка (ID, ISO, DVD, HTML);
−приёма транслитерации (запись русскоязычных слов латин-
скими буквами) – становится стилистической тенденцией электронного делового общения. Это позволяет говорить о том, что электронная
44
переписка по своим стилистическим характеристикам занимает промежуточное положение между устной и письменной речью и представляет новую языковую реальность.
Вопросы и задания по теме
1.Назовите сферу функционирования официально-делового стиля, подстили и жанровые разновидности, стилевые особенности.
2.Охарактеризуйте лексику, фразеологию, морфологические и синтаксические средства официально-делового стиля.
3.Составьте функциональное резюме.
4.Подберите к указанным нейтральным словам и словосочетаниям синонимы, имеющие окраску официально-делового стиля.
Обещаем, столкновение, говорим (пишем), живёт, человек, отодвинуть сроки, осведомлённый источник.
5.Определите значение слов и словосочетаний, употребляющихся в официально-деловом стиле.
Авизо, апелляция, атташе, билль, демпинг, инвестиции, квота, клаузула, консалтинг, мораторий, прайс-лист, статут.
6.Напишите заявление: а) с просьбой освободить вас от занятий на один день; б) с просьбой принять вас на работу.
Образец
Декану МРТФ Зиброву В.А.
студента гр. БЖТ-Рb-11 Петрова С.И.
заявление.
Прошу допустить меня к досрочной сдаче экзаменов в связи с тем, что во время сессии я должен буду пройти курс лечения в санатории «Кавказ».
20.11.12 (подпись)
7. Напишите доверенность на получение стипендии, соблюдая правила оформления реквизитов.
Доверенность Я, Сидельников Михаил Степанович, проживающий в г. Шахты
по ул. Могилевской, д.6, кв. 43, доверяю Белозеровой Анне Васильевне, проживающей по ул. Могилевской, д.6, кв. 12, паспорт серия________
№_____ (кем выдан), получить причитающуюся мне за февраль 2012 го-
да заработную плату. |
(подпись) |
16 февраля 2012 года |
45
8. Отредактируйте тексты приведённых ниже документов.
А.
Доверенность Я, Прохорова С.И., доверяю моему мужу, Прохорову А.П., полу-
чить мою зарплату за декабрь месяц.
20 января 2011 года Прохорова С.И.
Б.
Директору ОАО « Строймонтаж» Аникину С.П.
от Лычкина Е.И.
Заявление Прошу принять меня на работу с 7 октября 2012 года.
1 октября 2012 года Лычкин Е.И.
9.Приведите примеры деловых писем: гарантийного, сопроводительного, письма-приглашения.
10.Напишите многоаспектное коммерческое письмо, в котором выразите благодарность за высланные каталоги выставки и попросите сделать предложение на поставку партии компьютеров.
11.Определите вид приведённых коммерческих писем (запрос/ ответ на запрос; предложение (оферта)/ответ на предложение; рекламация/ответ на рекламацию). Напишите ответ на эти письма.
А. Уважаемый Сергей Петрович!
Просим выслать нам Ваш последний альбом образцов искусственной кожи, а также прейскурант на 2001 год.
|
С уважением, |
ООО «Восход» (подпись) |
Б. |
Уважаемый Михаил Сергеевич! |
На основании устной договорённости высылаем Вам коммерческое предложение на поставку оптовой партии запчастей к автомобилям ВАЗ 2108 с указанием минимального количества, сроков по-
ставки, формы оплаты по всем предлагаемым типам. |
|
С уважением, |
(подпись) |
46
В. К нашему большому сожалению, мы должны сообщить Вам, что партия лакокрасочных материалов, отгруженных Вами на судне «Ленинград» по контракту 27-005/40289, не соответствует по качеству нашим спецификациям, на основании которых был заключён контракт.
Согласно п. № 4 договора, мы имеем право отказаться от приёмки этой партии товара. Однако, принимая во внимание наши длительные деловые отношения и то обстоятельство, что предыдущие поставки лакокрасочных материалов в счёт данного контракта были произведены в соответствии с условиями договора и надлежащего качества, мы согласны принять эту партию товара, если Вы предоставите нам скидку в 10 %.
В приложении препровождаем Вам акт экспертизы № 228, удостоверяющий, что товар не соответствует качеству по условиям договора.
4. ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ
Публицистический стиль связан со сферой общественных отношений. Наиболее полно он реализуется в газетных и журнальных статьях, на радио и телевидении, в Интернете, в ораторских выступлениях на собраниях, митингах. Как правило, преобладают устные жанры.
Публицистический стиль выступает и в письменной, и в устной форме. Причём в последнее время в письменной форме реализуется газетно-публицистический подстиль, а радио- и тележурналистский и ораторский теперь не являются только устным воспроизведением заранее написанного текста. Характерные особенности публицистического стиля – актуальность проблематики, образность, острота и яркость изложения – обусловлены социальным назначением публицистики. Этому стилю присущи две сочетающиеся между собой основные функции – информативная и воздействующая. Передавая ка- кую-либо информацию, автор стремится произвести на адресата воздействие, часто выражая своё отношение к передаваемым фактам, что определяет яркую эмоционально-экспрессивную окраску стиля.
По определению В.Г. Костомарова, именно для публицистического стиля характерно чередование «экспрессии и стандарта». Экспрессия преобладает, когда автор стремится оказать на читателя,
47
слушателя эмоциональное воздействие. Тенденция к стандарту превалирует над экспрессивностью, если автор добивается максимальной информативности.
Лексика и фразеология
В публицистическом стиле преобладает общественно-полити-
ческая лексика: общество, гражданин, демократия, конституция, депутат, свобода, равенство, право и др. Многие слова и словосоче-
тания в переносном значении приобретают яркую публицистическую окраску, например, школа выживания, пакет предложений, цепная реакция и др.
Активно используются речевые стандарты: гуманитарная по-
мощь, коммерческие структуры, информационные источники, служба занятости населения, работники бюджетной сферы, подхватить почин и др. К числу стандартных языковых средств публицистики относятся устойчивые сочетания слов: трудовая вахта, новые рубежи,
живой отклик, горячая поддержка, обострение обстановки и др. Ре-
чевые стандарты следует отличать от речевых штампов. При потере точной семантики, экспрессивно-оценочных качеств стандарты могут превращаться в речевые штампы: паркетные войны, финансовые пи-
рамиды, политический капитал, политический климат, нагнетать шумиху и др.
Многочисленны примеры публицистической фразеологии: по-
зитивные перемены, чёрный нал, цепные псы, прогрессивные веяния, президентская кампания, политический авангард, чиновничий произвол и др.
Широко употребляются разговорные и просторечные слова и выражения: разборка, донимать, до одурения, обшарпанный, толком не знать, пофигизм, наезд, пустые бумажки, пробуксовка, лезть из кожи вон и др.
Морфология и словообразование
В публицистическом стиле (как и в научном) продуктивны отвлечённые существительные с суффиксами (-ость, -ств(о), -ни(е), -и(е)): особенность, личность, сотрудничество, повышение, доверие.
Активны интернациональные словообразовательные суффиксы (-а, -циi(а), -ра, -ист, -изм и др.) и префиксы (анти-, контр-, про-, дез- и
др.): поляризация, изоляция, агентура, моралист, диверсант, антифашизм, контрмеры, прозападный, дезинформация и др. Распростра-
48
нены слова, образованные путём сложения, например, общественно-
политический, социально-экономический, благосклонность, слабораз-
витый, широкомасштабный и др. Активно используются аббревиатуры: ООН, СНГ, ВВП, СПС, ЛДПР, ЮФО – и сложносокращённые слова: спецназ, корпункт, полпред и др.
В аналитических жанрах этого стиля (статья, комментарий, рецензия, обзор и под.) употребляется единственное число имени существительного в значении множественного: это ударило по карману представителя среднего класса. Отдавая предпочтение нейтральным вариантам словоизменения, авторы художественно-публицистических текстов (очерк, фельетон, памфлет и под.) используют и разговорные формы, что позволяет создать оттенок непринуждённости в речи:
вцеху, трактора. Несчитаемые существительные в публицистическом стиле могут употребляться в форме множественного числа: раз-
говоры, свободы, настроения, поиски и др. Отмечается частое упот-
ребление родительного падежа: пакет услуг, время перемен, рест-
руктуризация отрасли, выход из экономического кризиса.
Для публицистического стиля характерно преобладание глаголов настоящего и прошедшего времени: политические страсти нака-
ляются, правые готовятся к атакам, события развернулись в счи-
танные минуты. Повелительное наклонение как наиболее сильная воздействующая форма используется очень широко: «Оставайтесь с нами!», «Голосуй или проиграешь!», «Не прячьте ваши денежки!» и др.
Активно употребляются отрицательные частицы не и ни, частица же в усилительной функции, разговорные частицы ведь, вот, да-
же, лишь, производные предлоги в области, в сторону, на основе,
входе, в качестве, на базе и др.
Синтаксис
В публицистическом стиле много экспрессивных конструкций, например риторические вопросы, вопросно-ответная форма изложения, предложения с обращением, инверсией, повторами, восклицательные предложения, синтаксический параллелизм, вводные конструкции и др. Именно в этом стиле широко представлены виды односоставных предложений – номинативные, неопределённо- и обобщённо-личные,
безличные: Нам сообщают, В заметке говорится, Искать резервы! –
часто выступающие в функции заголовков.
Тенденция к информативной насыщенности приводит к употреблению предложений с осложнёнными структурами, особенно рядами однородных членов, часто отделённых от главной части
49
высказывания точкой (и, соответственно, интонацией). Благодаря применённой парцелляции, выделенные части получают особую смысловую весомость и выразительность.
Для публицистического стиля (в отличие от научного и офици- ально-делового) характерно частое использование инверсионного порядка слов: исключения составляли предприятия добывающей промышленности, прав он не был, но правда в его отношении к проблемщикам была – своя, «малышевская правда» [9].
Вопросы и задания по теме
1.Назовите сферу функционирования, подстили, функции и внутристилевые черты публицистического стиля.
2.В чём особенность лексики этого стиля. Можно ли объединять речевые стандарты, закрепившиеся в публицистическом стиле, и речевые штампы, имеющие канцелярскую окраску?
3.Назовите языковые средства публицистического стиля на уровне морфологии и синтаксиса.
4.Можно ли отнести к публицистическому стилю язык рекламы? В чём его особенность?
5.Прочитайте аннотацию. Сравните её с научной аннотацией.
Валерий Казаков. Асфальт и тени. Рассказы, повесть. – М.: Мол. Гвардия, 2003. – [3] с. – (Лит. пасьянс).
Проза Валерия Казакова – проза поэта. Яркая, расцвеченная неожиданным словцом или точной метафорой речь, стремление одновременно к динамике и лаконизму сюжета, повышенный градус чувств выгодно отличает практически все произведения, вошедшие в книгу. Последний же раздел «Абибоки» – записи на память, дневниковые заметы, схожие с «затесями» В. Астафьева или «камешками» В. Солоухина, – хочется назвать собиранием стихотворений в прозе. Вот одно из них: «Стоял на веранде и минут пятнадцать слушал жалобы дождя. Я его понял, но только раскрыл рот для ответной исповеди, как дождь вдруг громко всхлипнул и перестал. Третью неделю жду его возвращения, волнуюсь – вдруг придёт не тот дождь, и мы не поймём друг друга». Самопознание длиною в жизнь, любовь длиною в жизнь удалось вместить автору в эту сравнительно небольшую по объёму книгу. (ЛГ – Рейтинг. ЛГ. № 19 – 20. 2003.)
50