методичка АННОТАЦИЯ
.pdfАНО ВПО ЦС РФ «РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ КООПЕРАЦИИ»
И.И. Климова Д.Г. Васьбиева Е.И. Бойчук Е.И. Гутрова
ОСНОВНОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ)
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО НАПИСАНИЮ АННОТАЦИИ К ДИПЛОМНОЙ РАБОТЕ
специальность 080102.65 Мировая экономика
Москва 2008
УДК 811
ББК 81.2я73 О-75
Климова И.И., Васьбиева Д.Г. и др. Основной иностранный язык (профессиональный): Методические рекомендации по написанию аннотации к дипломной работе. – М.: Российский университет кооперации, 2008. – 23 с.
Методические рекомендации по написанию аннотации к дипломной работе по дисциплине «Основной иностранный язык (профессиональный) для студентов 5 курса специальности 080102.65 Мировая экономика разработаны в соответствии с учебным планом, утвержденным 04.07.2006 г., и учебной программой от 13 ноября 2007г.
Рецензент: доц. Авдеева В.В.
Методические рекомендации рекомендованы к изданию решением кафедры иностранных языков от 06 декабря 2007г., протокол № 4.
© АНО ВПО ЦС РФ «Российский университет кооперации», 2008 © Коллектив авторов, 2008
2
ВВЕДЕНИЕ
Итогом основной образовательной программы подготовки экономистов по специальности 080102.65 Мировая экономика является написание дипломной работы, которая показывает готовность выпускника решать теоретические и практические задачи, профессионально ориентированные во внешнеэкономической, валютно-кредитной, финансовой сферах как на национальном, так и на международном уровнях и в системе потребительской кооперации.
Основными требованиями к дипломной работе являются: глубина исследования и полнота освещения вопросов, логическая последовательность изложения материала, теоретическая и практическая обоснованность выводов и рекомендаций.
Специалисты экономического профиля призваны в соответствии с требованиями Государственных образовательных стандартов владеть иностранным языком как средством межкультурной коммуникации и профессиональной компетентности.
Написание дипломной работы подразумевает использование и анализ информации зарубежных источников и достижений специалистов и ученых разных стран.
Обязательным компонентом дипломной работы является аннотация на иностранном языке.
3
1. Требования, предъявляемые к написанию и оформлению аннотации
Аннотация (от лат. аnnotatio – замечание) краткая обобщенная характеристика печатной работы (книги, статьи, научной или дипломной работы), включающая иногда и его оценку. В аннотации перечисляются главные вопросы, проблемы, изложенные в первичном тексте, а также может характеризоваться его структура.
В отличие от реферата аннотация дает представление только о характере оригинала, его строении, назначении, объеме. Иногда в аннотацию вводится оценочный элемент - мнение автора аннотации об актуальности произведения оригинала.
При аннотировании происходит аналитико-синтетическая переработка первичных документов. Это творческий процесс, требующий общего понимания, воспроизведения и обобщения содержания первоисточника и оформление соответствующей аннотации.
Существуют следующие виды аннотаций:
•справочные (называемые также описательными или информационными), дающие наиболее обобщенную характеристику материала;
•рекомендательные, содержащие оценку первичного документа и рекомендации по его использованию;
•общие, рассчитанные на широкий круг пользователей и характеризующие первичный документ в целом;
•специализированные, рассчитанные на узкий круг специалистов и освещающие определенные аспекты документа;
•аналитические, описывающие только те части первичного документа, которые посвящены определенной проблеме.
Аннотация, как правило, состоит из трех частей:
•вводной, в которой сообщаются все необходимее выходные данные первоисточника, т.е. библиографическое описание: перевод заглавия статьи, дипломной работы, документа; заглавие на языке оригинала; фамилия и инициалы автора; название издания (зд. журнала), год, том, номер или дата выпуска, страницы, язык публикации;
•описательной (текст аннотации), в которой сообщается два, три или более основных положений первоисточника;
•заключительной, в которой приводятся отдельные особенности изложения содержания первоисточника (кратко или подробно, уделяется особое внимание и т.д.)
Аннотация не должна повторять заглавие первоисточника, а наоборот,
4
раскрыть его, конкретизировать. При составлении следует избегать избыточности информации, в частности ее повторения, лишних фраз, вводных слов и предложений, сложных придаточных предложений.
Аннотацию проще всего написать с помощью составления плана исходного документа. Для максимальной сжатости изложения нужно взять основные положения плана и свести их к минимальному количеству пунктов путем объединения.
Объем аннотации – 500 печатных знаков. Справочные (описательные) аннотации не должны превышать 800-1000 печатных знаков.
Ваннотации не используются ключевые фрагменты оригинала, а даются формулировки автора аннотации. Лексика аннотации отличается преобладанием имен над глаголами, абстрактных существительных над конкретными, относительной замкнутостью, однородностью лексического состава.
Логичность изложения материала в тексте аннотации вызывает широкое употребление пассивных конструкций, безличных предложений с инфинитивом и предикативными наречиями, с безличными глаголами или с личными в значении безличных.
Выбор лексических средств и синтаксических конструкций должен способствовать достижению высокой степени лаконичности, обобщенности, точности и логичности подачи материала в тексте аннотации.
Поскольку аннотация пишется своими словами, а высокая степень компрессии текста требует от автора аннотации высокой степени абстракции
иобобщения материала, то формулировки в тексте аннотации не лишены субъективной оценки.
Вданных методических указаниях приведены формулировки, определения, требования к содержанию, построению и оформлению текстов
иинформативных рефератов и аннотаций из Межгосударственного стандарта ГОСТ 7.9-95 (ИС 0214-76).
5
При написании работы прежде всего говорится о теме, цели и методах проведения работы
Русский |
Английский |
Немецкий |
Французский |
язык |
язык |
язык |
язык |
|
|
|
|
Научная работа |
Paper |
Wissenschaftliche |
L'étude, |
|
|
Arbeit |
(recherches (f, |
|
|
|
|
Цель |
The aim, the |
Das Ziel, der Zweck, |
Le but |
|
objective |
die Zielsetzung; |
|
Цель данного |
The aim of the |
Dаs Ziel der |
L'objectif de |
исследования |
study |
vorliegenden |
cette |
|
|
Untersuchung ist... |
investigation |
Основная цель |
The chief purpose |
Das Hauptanliegen |
Le but principal |
исследования |
of the investigation |
der Forschung ist... |
de 1'étude |
Основная цель |
The primary aim of |
Das Hauptziel dieser |
Le but essentiel |
данной работы |
the paper |
Arbeit ist. . . |
de ce travail |
Назначение |
The purpose |
Der Zweck; |
L'objectif |
|
|
die |
|
|
|
Zweckbestimmung |
|
|
|
|
|
Быть |
Be designed + to |
Dienen zu etw., |
Etre destiné à |
предназначенным |
Infinitive + Noun; |
bestimmt sein fűr |
|
для; иметь целью; |
be intended for + |
etw.das Ziel |
|
быть |
Gerund (+ Noun) |
verfolgen... |
|
предпринятым для |
|
|
|
|
|
|
|
Задача |
The task |
Die Aufgabe, |
Le problème |
|
|
das Anliegen |
|
|
|
|
|
Основная задача |
The main task of |
Die Hauptaufgabe |
La tâche |
эксперимента |
the experiment |
von Experiment ist... |
essentielle de |
|
|
|
1'expérimentati |
|
|
|
on |
Изучать, |
Study |
Studieren, |
Etudier |
исследовать |
|
sich auseinandersetz |
|
(наиболее |
|
en |
|
широкое |
|
|
|
употребление) |
|
|
|
|
|
|
|
Изучать, |
Investigate |
Forschen, |
Explorer, |
исследовать |
|
erforschen |
rechercher |
(тщательно и |
|
|
|
всесторонне) |
|
|
|
|
|
|
|
6
Изучать, |
Examine |
Behandeln, |
Examiner |
исследовать |
|
untersuchen |
|
(рассматривать, |
|
|
|
Изучать, |
Consider |
In Betracht ziehen (o, |
Considérer |
рассматривать |
|
o), betrachten, |
|
(принимая во |
|
vergleichen |
|
внимание разные |
|
|
|
параметры) |
|
|
|
|
|
|
|
Изучается новая |
A new problem is |
Es wird ein neues |
Le nouveau |
проблема |
studied. |
Problem erforscht. |
programme est |
|
|
|
êtudié. |
|
|
|
|
Изучались важные |
Important |
Es wurden wichtige |
Les documents |
документы |
documents were |
Dokumente studiert. |
importants ont |
|
examined. |
|
eté analysés. |
|
|
|
|
Исследовать, |
Analyze |
Analysieren |
Analyser |
изучать (включая |
|
|
|
момент анализа) |
|
|
|
Была исследована |
The cause of the |
Es war der Grund |
On a étudié la |
причина падения |
decline has been |
von Niedergang |
cause (raison (f), |
|
investigated |
(Verfall) untersucht. |
motif (m)) du |
|
|
|
|
В статье |
The paper studies |
Im Artikel werden |
L'аrticle aborde |
рассматриваются |
some economic |
einige |
les problèmes |
некоторые |
problems |
wissenschaftliche |
économiques |
экономические |
|
Probleme behandelt. |
|
проблемы |
|
|
|
|
|
|
|
Был рассмотрен |
We have |
Es war eine Reihe |
Nous avons |
ряд стандартных |
considered a series |
von |
examiné une |
программ |
of standard |
Standardprogrammen |
série de |
|
programs |
analysiert. |
programmes |
Рассматривается |
Market information |
Es wird das Problem |
Le problème des |
проблема |
technologies are |
der |
technologies |
информационных |
considered |
Informationstechnolo |
d'information du |
технологий рынка |
|
gien untersucht. |
marché est |
Описывать, давать |
Describe |
Beschreiben (ie,ie) |
Décrire |
описание |
|
|
|
|
|
|
|
Обсуждать, |
Discuss |
Diskutieren, |
Examiner, |
описывать |
|
beschreiben, |
décrire, |
излагать |
|
darstellen |
délibérer, |
|
|
|
discuter (de), |
7
Кратко описывать, Outline |
Entwerfen, skizzie- |
|
Décrire |
|||
в общих чертах |
|
ren, überblicken, |
|
brièvement, en |
||
|
|
einen Überblick über |
|
générale |
||
|
|
etw. geben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Описаны |
The advantages of |
Die Vorteile dieser |
|
Les avantages |
||
преимущества |
the method are |
Methode wurden |
|
de cette méthode |
||
этого метода |
outlined. |
beschrieben. |
|
sont décrits. |
||
|
|
|
|
|
||
Изложены |
The main principles Grundprinzipien sind |
|
Les principes de |
|||
основные |
were discussed. |
dargestellt |
|
base sont |
||
принципы |
|
(dargelegt). |
|
exposés. |
||
|
|
|
|
|
|
|
Представлять |
Present |
Präsentieren |
|
Présenter |
||
Разрабатывать |
Develop |
Erarbeiten |
|
Elaborer |
||
Определить |
Determine |
Bestimmen |
|
Déterminer |
||
Метод, способ, |
Method |
Die Methode, die |
|
Méthode (f), |
|
|
методика |
|
Arbeitsweise |
|
précède (m), |
|
|
|
|
|
|
technique (f), |
|
|
Методика |
Techniques |
Die Methodik |
||||
|
pratique (f) |
|
||||
|
|
|
|
|
Метод, приём, |
Procedure |
|
|
процедура |
|
Das Verfahren, das |
|
|
|
Herangehen an etw., |
|
|
|
die |
|
|
|
Betrachtungsweise |
|
Метод, подход |
Approach (to) |
||
|
|||
(к решению) |
|
|
Для сообщения о результатах работы и применении можно употреблять следующие существительные, глаголы и словосочетания:
Применение |
Application |
Die Anwendung, der |
Application (f), |
|
|
Einsatz, die |
emploi (m) |
|
|
Verwendung |
|
|
|
|
|
Широкое |
Wide application |
Breite Anwendung |
Une large |
применение |
|
|
application |
|
|
|
|
Ограниченное |
Limited application |
Begrenzter Einsatz |
Une application |
применение |
|
|
limitée, |
|
|
|
|
Разнообразное |
Various application |
Vielseitige |
Une application |
применение |
|
Verwendung |
diversifiée |
Новое, новейшее |
Recent application |
Die neueste |
Une application |
применение |
|
Verwendung |
récente |
|
|
|
|
8
Возможное |
Possible application |
Der mögliche |
Une application |
применение |
|
Gebrauch |
possible |
|
|
|
|
Современное |
Modern application |
Die moderne |
Une applicaton |
применение |
|
Verwendung |
moderne |
|
|
|
|
Применять |
Find use, use |
Verwendung finden, |
Employer |
|
|
angewandt werden |
|
|
|
|
|
Применять |
Employ |
Anwenden, verwen- |
Appliquer |
(научный стиль |
|
den, gebrauchen |
|
речи) |
|
|
|
|
|
|
|
Применять |
Apply |
Verwenden, etw. |
Utiliser |
(применение для |
|
verfolgen |
|
конкретной цели) |
|
|
|
|
|
|
|
Применять |
Utilize |
Wiederverwerten |
Pratiquer |
(Использовать с |
|
utilisieren |
|
практической |
|
|
|
целью) |
|
|
|
|
|
|
|
Быть полезным |
Be useful, be of use |
Von Nutzen sein, |
Etre utile |
|
|
nützlich, |
|
|
|
nutzbringend sein |
|
|
|
|
|
Быть надежным |
Be reliable |
Sicher, zuverlässig |
Etre sûr |
|
|
sein |
|
Быть |
Be efficient |
Effektiv, wirksam, |
Etre efficace |
эффективным |
|
wirkungsvoll sein |
|
|
|
|
|
Подходить, |
Be adequate |
Passen, entsprechen |
Correspondre à, |
соответствовать |
|
|
être conforme à |
Подходить, быть |
Be suitable |
Passen, taugen |
Convenir |
годным |
|
|
|
|
|
|
|
Быть удобным |
Be convenient |
Bequem sein |
Etre pratique |
Быть полезным, |
Be helpful |
Nützlich, effektiv |
Etre utile, |
эффективным |
|
|
efficace |
Быть актуальным |
Be topical |
Aktuell sein |
Etre actuel |
|
|
|
|
Весьма |
Rather, highly |
Sehr, höchst |
Très |
Лучше всего, |
Best, most |
Am besten, meist |
Il vaut mieux |
наиболее |
especially |
|
|
|
|
|
|
Особенно |
Particularly |
Besonders, |
Surtout |
|
|
insbesondere |
|
Результат |
Result (on, of) |
Das Ergebnis, das |
Résultat (m) |
|
|
Resultat |
|
Данные (о, по, |
Findings (on) |
Die Daten, das |
Données (f, pi), |
относительно) |
|
Material, die Werte |
information (f) |
9
Данные, сведения |
Data (on, |
Die Angaben, die |
Renseignements |
(об, относительно, |
concerning, as to) |
Gegebenheiten, |
(m, pi) |
что касается) |
|
Personal ien (vom |
|
|
|
Menschen) |
|
|
|
|
|
Факт, данные, |
Evidence (for, of, |
Die Tatsache, der |
Données de fait |
доказательства, |
on, concerning, |
Befund, Zeugnisse |
|
свидетельства |
that) fact (of, |
|
|
|
concerning that) |
|
|
|
|
|
|
Получать |
Obtain |
Erhalten |
Recevoir |
|
|
|
(obtenir) les |
|
|
|
|
Давать, |
Give, present, |
Vorstellen, |
Donner, |
представлять |
provide |
präsentieren |
présenter les |
|
|
|
données (les |
|
|
|
|
Сообщать |
Report |
Berichten |
Communiquer |
|
|
|
qch à qn |
|
|
|
|
Проверять |
Check, test, verify |
Prüfen, testen, |
Vérifier |
|
|
kontrollieren |
|
Обрабатывать |
Treat |
Bearbeiten, |
Trailer |
|
|
auswerten |
|
|
|
|
|
Собирать |
Collect |
Recherchieren, |
Collecter, saisir |
|
|
zusammensuchen |
|
Суммировать |
Summarize, sum up |
Summieren |
Sommer, |
Искать |
Search for |
Suchen |
Chercher |
Находить |
Find |
Finden, herausfinden |
Trouver |
|
|
|
|
Распространять |
Extend to |
Verbreiten, |
Diffuser, |
|
|
ausweiten |
répandre, |
|
|
|
|
Обсуждая результаты, надо сказать, что они дают, показывают, объясняют. При этом можно использовать следующие глаголы:
Показывать |
Show, indicate, |
Zeigen, vorführen, |
Montrer, faire |
|
demonstrate |
demonstrieren |
voir, manifester, |
|
|
|
faire preuve de |
Подтверждать |
Confirm, verify |
Bestätigen, beweisen |
Affirmer, |
|
|
|
confirmer, |
Поддерживать |
Support |
Unterstützen, |
Soutenir, |
|
|
unterhalten |
appuyer |
|
|
|
|
Говорить в |
Favour |
Für etw. sprechen |
En faveur de qn, |
пользу |
|
|
au profit de qn |
10