Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Система языка.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
31.03.2015
Размер:
177.66 Кб
Скачать

3.1. Фразеологическая стилистика.

ФС изучает употребление в речи сложных по составу языковых единиц, имеющих устойчивый характер (ломать голову, сгущать краски, на вес золота, прожиточный минимум, шоковая терапия).

Фразеологизмы следует отличать от свободных словосочетаний.

Признаки фразеологизмов.

Воспроизводимы: они не создаются в процессе речи (как словосочетания), а используются такими, какими закрепились в языке.

Сложны по составу, они образуются соединением нескольких компонентов (попасть впросак, вверх тормашками, кровь с молоком). Компоненты фразеологизмов или не употребляются самостоятельно (тормашки, просак), или изменяют во фразеологизме свое обычное значение (например, кровь с молоком означает «здоровый, с хорошим цветом лица»).

Многие фразеологизмы эквивалентны одному слову (раскинуть умом – подумать; пятое колесо в телеге – лишний). Другие можно приравнять к целому описательному выражению (садиться на мель – попасть в крайне затруднительное положение).

Постоянство состава: не допускают замены одного компонента на другой (раскинуть умом – раскинуть головой, разбросать умом). НО есть фразеологизмы, которые имеют варианты (раскинуть умом – раскинуть мозгами; от всего сердца – от всей души).

Непроницаемость: не допускается включение в них новых слов. Нельзя сказать: низко потупить голову, засучить высоко рукава. Но есть и такие фразеологизмы, которые допускают вставку отдельных уточняющих слов (разжигать страсти – разжигать роковые страсти; намылить шею – хорошенько намылить шею).

Устойчивость грамматического строения: в них обычно не меняются грамматические формы сов. Нельзя сказать: бить баклушу, на босую ногу.

Строго закрепленный порядок слов. Нельзя сказать: ни заря ни свет; все изменяется, все течет. Но перестановка компонентов может допускаться, если фразеологизм состоит из глагола и зависящих от него именных форм: не оставить камня на камне – камня на камне не оставить.

Стилистическая окраска фразеологизмов.

Самый большой стилистический пласт составляет разговорная фразеология (без году неделя, во всю ивановскую, водой не разольешь). Она используется преимущественно в устной форме общения.

К разговорной близка просторечная фразеология, более сниженная (вправить мозги

Тема 4. Стилистические ресурсы морфологии.

Стилистика частей речи занимается изучением функционирования частей речи и их вариантных форм в текстах различной функционально-стилистической направленности.

Текст является языковой единицей (как слово или предложение), а значит, он имеет форму, содержание и назначение (функцию). При этом форма и содержание текста подчиняются его функции. Так, например, если функция текста – сообщить информацию, то его форма будет максимально простой (строгая композиция, полные предложения, отсутствие образных сравнений), а содержание будет включать в себя только четкие однозначные сведения об объекте (без метафоры, отвлечений). Например, прогноз погоды. Соответственно, чтобы текст выполнял свою функцию (или несколько функций), нужно, чтобы он строился по установленным правилам. Эти правила предусматривают такую лексическую, морфологическую и синтаксическую организацию текста, которая соотносит его с одним из функциональных стилей речи: официально-деловым, научным, публицистическим, разговорным и языком художественной литературы.

Место частей речи в текстах различной функционально-стилистической направленности.

Существительное.

Существительные заключают в себе предметные значения, без которых невозможно выражение мысли. Но объем их употребления зависит от стилевой принадлежности текста, функционально-смыслового типа речи (сообщение, общение, описание, повествование, рассуждение), замысла автора.

Чаще всего употребляется в книжных стилях – официально-деловом, научном, публицистическом – по мере убывания объема.

При этом там, где в других стилях (разговорном, языке художественной литературы) употребляется глагольная конструкция, в книжном стиле она заменяется на именную. Например в деловом стиле речи.

Средство транспорта считается застрахованным на случай повреждения в результате аварии, пожара, взрыва, удара молнии, провала под лед, а также на случай похищения… угона и т.д.

Ср.: Я застраховал машину на тот случай, ели она попадет в аварию, взорвется, в нее ударит молния, если она провалится под лед или ее украдут или и угонят и т.д.

В научном стиле существительные выполняют информативную функцию. Называя объекты научных исследований, процессы и результаты деятельности.

Понятия случайного события, вероятности, случайной величины являются математическими абстракциями. Каждая оценка параметра по выборке сама является случайной величиной, имеющей некоторое распределение.

В публицистическом стиле объем употребления имен прилагательных зависит от жанра, избираемого автором. Если это официальная информация, то преобладают существительные, если же это жанры близкие к литературным или разговорным, то – глаголы.

Прилагательное.

Частотность имен прилагательных в тексте в значительной мере определяется частотностью имен существительных. Отличительным признаком их употребления в разных функциональных стилях является преобладание относительных прилагательных в научном, официально-деловом стилях и обилие качественных прилагательных в художественной речи.

Государственный, производственный, коммерческий, частный, индивидуальный, финансовый.

Багряный, смертоносный, безукоризненный, счастливый, умный.

В книжных стилях прилагательные, выступающие в чисто информативной функции, не употребляются в переносном значении и не допускают синонимических замен в случае терминологизации.

Готовая к выпуску книга включает помимо авторского текста ряд дополнительных текстов... Поэтому появилась необходимость отличать объем литературного произведения, оплачиваемого автору, от полного объема книги. Для этого введена единица измерения – издательский лист. Для измерения количества бумаги, идущей на изготовление книги, служит печатный лист.

Имя числительное.

Числительное находит широкое применение в книжных стилях. В силу своей семантической исключительности числительные не допускают переноса значения, а, следовательно, и метафорического использования. Но в определенном контексте могут вызывать всплеск эмоций, выступая в прямом значении.

Великая отечественная война унесла двадцать миллионов жизней.

Осторожно следует относиться к у потреблению числительных в речи, рассчитанной на слуховое восприятие. Перегруженный цифрами текст трудно услышать. Поэтому количественные данные лучше приводить в виде таблиц или схем.

Местоимение.

Особенность употребления в речи местоимения заключается в том, что оно особо употребимо в разговорной речи. Именно здесь оно выступает как категориальная единица, выработанная языком для целей указания. Это объясняется тем, что для устной формы общения требование абсолютной точности не является столь обязательным, как для письменной.

в различных функциональных стилях

Тема 3. Стилистический синтаксис. Стилистическое использование порядка слов. Варианты согласования сказуемого с подлежащим. Варианты согласования определений и приложений. Варианты форм, связанных с управлением. Способы передачи чужой речи. Синтаксические средства экспрессивной речи. Параллельные синтаксические конструкции.

14