Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Система языка.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
31.03.2015
Размер:
177.66 Кб
Скачать

Тема 3. Стилистика ресурсов.

3.1. Лексическая стилистика.

Лексическая стилистика изучает соотносительные лексические средства языка, давая оценку использованию слова в конкретной речевой ситуации и вырабатывая рекомендации нормативного словоупотребления в различных функциональных стилях.

Слово –

Семантика –

Сема -

Лексическое и грамматическое значение –

Лексическая сочетаемость (см. в прошлых лекциях)

  • Нарушение лексической сочетаемости как стилистический прием и как речевая ошибка.

В художественной и публицистической речи границы сочетаемости слов могут быть расширены, поскольку нарушение привычных связей слов придает им новые оттенки значения и является основой для создания художественных образов.

Умственное и нравственное декольте (С.-Щ.)

Воздух такой свежий, что его можно резать на куски и есть.

Средство создания комического.

Наши заклятые друзья

Против кого дружим?

Во всех остальных функциональных разновидностях языка нарушение лексической сочетаемости является речевой ошибкой.

Примеры стилистической правки.

1. Эти функции поручаются отделам рекламы.

2. В музее выставлены реликвии, преподнесенные делегациями.

3. Главная сила Сибири – в ее обильной минерально-сырьевой базе.

1. Эти функции возлагаются на отдел рекламы.

2. В музее выставлены подарки, преподнесенные делегациями.

3. Главная сила Сибири – в ее богатейшей минерально-сырьевой базе.

  • Явление синонимии

Важнейшее условие синонимичности слов – их семантическая близость (см лекц. по СРЛЯ)

Типы лексических синонимов.

  1. Синонимы, различающиеся оттенками значения, называются семантическими (идеографическими).

Молодость – юность

Красный- багровый – алый

  1. Стилистические

  1. Синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям речи: жилплощадь (оф.-дел.) – квартира (межстил.)

  2. Синонимы, принадлежащие к одному и тому же функциональному стилю, но имеющие различные эмоционально-экспрессивные оттенки: [разг.] толковый («+» окраска) – башковитый, головастый (грубо-фамильярное).

  1. Семантико-стилистические: ходить – блуждать – шляться – бродить

  2. Лексические дублеты: бегемот-гиппопотам; крокодил-аллигатор, языкознание лингвистика, азбука-алфавит.

  3. Контекстуальные: он настоящий заяц; вы настоящая шляпа.

Синонимический ряд – парадигма, состоящая из двух и более лексических синонима, соотносимых между собой при обозначении одних и тех же явлений, предметов, признаков, действий.

В составе синонимического ряда выделяется какое-то одно слово, семантически максимально емкое и стилистически нейтральное, оно становится опорным – доминанта.

Возбуждать – приводить в состояние нервного напряжения

Волновать , будоражить – вызывать тревогу, возбуждение

Взвинчивать – доводить что-либо до высокой степени напряжения

Электризовать – доводить что-либо до высокой степени напряжения

  • Стилистические функции синонимов.

  1. Средство наиболее точного выражения мысли. Выбор одного единственно правильного слова из синонимического ряда.

  2. Функция уточнения.

Он словно потерялся немного, словно сробел. (Л.Толстой)

  1. Функция разъяснения.

Я употребляю слово «обыденный» в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, правильный, привычный. (Л.Толстой)

Началась анархия, то есть безначалие. (С.-Щ.)

  1. Противопоставления

Врача пригласить, а фельдшера позвать. (Ч.)

Он, собственно не шел, а влачился, не поднимая ног от земли.

  1. Прием градации.

  • Антонимы.

Антонимия (anti – против, onyma - имя)- соотносительное противопоставление двух или более слов, противоположных по самому общему и наиболее существенному для их значения семантическому признаку, находящихся на крайних точках лексико-семантической парадигмы.

Добро – равнодушие – зло

Типы антонимов

  1. полные – слова, противопоставленные прямолинейно, они симметричны: добро - зло

  2. неполные антонимы обладают различными оттенками идеографических значений, употребляющихся в различных сферах или имеющие различную эмоционально-экспрессивную окраску: юноша (нейтр.) – старец (книжн.)

  3. контекстуальные, окказиональные антонимы характеризуются тем, что члены антонимической пары не имеют противопоставления вне данного контекста: вода и камень, стихи и проза

  • Стилистические функции антонимов

  1. Лексическое средство выражения антитезы

У сильного всегда бессильный виноват (Кр.) - простая антитеза

И ненавидим мы, и любим мы случайно, Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви, и царствует в душе какой-то холод тайный, Когда огонь кипит в крови (Л.) – сложная антитеза.

  1. Оксюморон. «Плохой хороший человек»

  2. Средство создания каламбуров

Самый отдаленный пункт земного шара к чему-нибудь да близок, а самый близкий от чего-нибудь да отдален (К.П.)

Было так поздно, что стало уже рано (Солж.)

Молодая была уже не молода (И. и П.)

  1. Антифразис – употребление слова в противоположном значении.

Два почтенные мужа, честь и украшение Миргорода, поссорились между собой… (Г.)

  • Однозначные и многозначные слова.

В СРЛЯ много слов, которые имеют одно лексическое значение, закрепленное за звуковым комплексом.

Ель, пихта, тригонометрия, морфема

Но гораздо больше слов, имеющих несколько значений, т.е. полисемантов (от гр. poly – много, sema – знак). Все значения слова при этом так или иначе связаны между собой, они образуют сложное семантическое единство, которое называется семантической структурой слова.

Все значения многозначного слова тесно связаны между собой. Основное значение слова отличается от других значений слова тем, что менее всего привязано к контексту.

Определение первичного значения слова не всегда является бесспорным.

планета

земля

почва

Многозначное слово содержит основную и дифференциальные семы

1– а

2– а + б

3 – а + в дифференциальные семы

4 – а + г

общая сема

Перевести 1

  1. ведя, переместить через какое-нибудь пространство. Перевести детей через улицу.

  2. переместить из одного места в другое, с одного места на другое. П. учреждение в новое здание. Перевести стрелки часов.

  3. назначить на другое место, должность, поставить в другие условия. Перевести на должность инженера, перевести ученика в следующий класс. Перевести на другой оклад.

  4. переслать перевод. Перевести деньги по почте.

  5. передать средствами другого языка. П. с русского на английский.

  6. выразить в других знаках, в других величинах. П. коны в рубли. П. сантиметры в метры.

  7. свести какое-нибудь изображение. П. картинку.

Перевести 2

  1. извести, истребить. П. мышей.

  2. израсходовать полностью. П. все деньги.

Основное значение слова называется прямым, другие значения того же слова называются переносными.

Существует три пути переноса:

  1. Метафора – перенос наименования с одного предмета на другой на основе сходства явлений. Виды сходства:

  • По форме: ушко иглы, рукав реки

  • По цвету: золотые кудри, землистое лицо

  • По расположению: спинка кресла, нос корабля

  • По функции: перо (в ручке), дворники

  • По эмоциональному впечатлению: заяц (безбилетный пассажир)

Перенос названия одушевленного предмета на неодушевленный называется олицетворением.

Типы метафоры по степени выраженности:

  • Сухие – встречаются в любом стиле речи. Часы идут.

  • Общепоэтические – распространены в поэтической речи, то есть являются тропом, средством художественной изобразительности. В толковом словаре общепоэтическая метафора имеет помету «переносное». Весна жизни. Дремлет камыш. Алмазный свет.

  • Индивидуально-авторские – слова, употребленные автором в необычном, свежем значении. Громокипящий кубок с неба, смеясь, на землю пролила.

  1. Метонимия – перенос нименования на основании смежности двух предметов, тесно связанных друг с другом. Аудитория зашумела, зал рукоплескал.

Виды метонимического переноса могут выражать:

  • Пространственную связь содержимого с содержащим. Съесть тарелку супа.

  • Связь материала и изделия. Фарфор 18 века.

  • Связь процесса и результата. Принести покупку домой. (ср.: Производилась покупка товара).

  • Связь автора и его произведения. Любить Пушкина.

Метонимия распространена главным образом среди существительных, но есть примеры и среди прилагательных. Курящий вагон.

  1. Синекдоха – одно и то же слово употребляется для обозначения как целого, так и части. Некоторые исследователи рассматривают синекдоху как разновидность метонимии. Борода (о мужчине с бородой).

  • Стилистические функции полисемантов.

Полисемия – резерв выразительности речи.

  1. номинативная (межстилевая лексика). Носик чайника.

  2. изобразительно-выразительная: способность создавать яркие, запоминающиеся образы. Метафора встречается в сопровождении сравнений, которые, поясняя, уточняют значение. И снегом сыпучим одета, как ризой она (М. Лермонтов). Выразительность усиливается, если автор использует цепочку метафор или развернутую метафору: он будет ночью, светлый серп, сверкающий на жатве ночи…(А.Блок). Метафоры часто используются в названии художественных произведений: «Гроза» Островского, «Воскресенье» Л.Толстого. в этом случае метафора раскрывает идею текста.

  3. средство оценки: шелк кудрей, сочный юмор, сальный юмор, царственная красота.

  4. средство создания иронии и сатиры, каламбура (игра слов). Требуется человек, хорошо владеющий языком, для наклеивания почтовых марок.(ЛГ)

  • Омонимы.

При многозначности звуковое единство слова всегда сочетается с определенным смысловым единством, но в русском языке есть много одинаково звучащих слов, не имеющих между собой ничего общего: ключ, брак – это омонимы. Различают полную и частную омонимию. Слова, совпадающие друг с другом во всех формах называют полными омонимами: кран, клуб. Слова, у которых совпадает только часть грамматических форм, называются неполными омонимами: лев (денежная единица, зверь).

Типы омонимов.

  1. лексические омонимы

  2. омофоны: балл – бал, компания – кампания, изморось – изморозь. «И шаг твой землю тяготил» (Брюсов). «С свинцом в груди лежал недвижим я»(Лерм.)

  3. омографы: гво`здики - гвозди`ки, ду`хи – духи`, за`мок – замок`.

  4. омоформы: - слова, совпадающие по звучанию и написанию только в одной или нескольких грамматических формах: три, печь, мой.

  5. Индивидуально-авторские омонимы. Я говорю, что я остепенился, потому что зарылся в степь. Гусар – птичник, работник гусиной фермы, дерюга – зубной врач, доходяга – победитель в спортивной ходьбе, весельчак- гребец, пригубить – поцеловать.

Пути возникновения омонимов.

  1. заимствование: клуб дыма (рус.) – англ. Club

  2. совпадение по форме слов, заимствованных из разных языков или из одного языка но в разных значениях:

рейд (в англ. – набег, в голландском – водное пространство в гавани)

нота (лат. - муз., дипломатический документ)

фокус (в лат. – оптика, нем. – трюк.)

мотив (фр. – причина, муз.)

Разграничение полисемантов и омонимов.

Если слово имеет несколько значений, выразительные возможности его увеличиваются. Например, в тексте может быть повторено многозначное слово, которое будет выступать в разных значениях.

Поэт издалека заводит речь. Поэта далеко заводит речь. (Цв.)

«Из зоны бедствия в зону бюрократии» (заголовок)

Парадокс (от гр. Paradoxos – странный, неожиданный), т.е. высказывание, смысл которого расходится с общепринятым, противоречит (иногда только внешне) здравому смыслу.

Единица – вздор, единица – ноль. (Маяк.)

Каламбур: Женщины подобны диссертациям: они нуждаются в защите.

На половине покойника сидеть не разрешается (Булг.)

Нет такой избитой темы, которую нельзя было бы ударить еще раз. (ЛГ)

  • Стилистически неоправданное употребление многозначных слов и слов, имеющих омонимы. (см. Голуб стр. 40)

  • Стилистические функции паронимов.

Паронимы (гр. para – возле, onyma - имя)– однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях.

Узнать – признать

Одеть – надеть

Подпись – роспись

Некоторые ученые считают, что паронимы – это любые совпадающие по звучанию слова (дрель – трель, ланцет- пинцет, фарш – фарс). Но большинство придерживается мнения, что паронимия охватывает только однокоренные слова.

Парономазия – звуковое подобие слов, имеющих разные морфологические корни

См лекции по СРЯ