Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УПРАЖНЕНИЯ.docx
Скачиваний:
43
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
43.53 Кб
Скачать

УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1.

При переводе текста, приведенного ниже, переводчику, возможно, потребуется выяснить значения выделенных слов, а также формы написания их русских соответствий.

ADDIS ABABA - Massive Ethiopian Muslim protests continued on Friday in the capital against the imposition of "Ahbashism" as opposed to their faith. The protesters have been calling for the removal of the Majlis, which they accuse of being a government group. In the meantime, state-owned TV reported the government has deported two Arabs after accusing them of being 'jihadists' trying to fan the flames of unrest in the country. But the public usually discards this kind of government media report into the trash bin.

Упражнение 2.

Используя поисковые системы Интернет, найдите ответы на следующие вопросы:

  1. Как фамилия министра, которому принадлежит приведенное высказывание?

  2. Как она пишется на английском и русском языках?

  3. Как по-английски пишет «Аль-Каида»?

«Я приглашаю братьев талибов и братьев из "Аль-Каиды" присоединиться ко мне в этой священной миссии. Если кто-нибудь убьёт этого богохульника, грешника, подвергшего оскорблениям святого пророка, то получит от меня награду в 100 тысяч долларов США. Я призываю тех, кто может это себе позволить, увеличить эту сумму", — заявил министр.

Упражнение 3.

Используя поисковые системы Интернет, установите, как пишутся на русском языке следующие имена собственные:

  1. Presiding Judge Georg Olschak said he did not believe Strasser's defence that he thought the journalists were US secret agents whom the politician had wanted to expose.

  2. The National Movement for the Liberation of Azawad (MNLA) and Islamist Ansar Dine are the two major Tuareg groups involved in the current advance.

  3. Karima El Mahroug - the night-club dancer whose stage name is Ruby Rubacuori, or Ruby Heartstealer - says as a child, she was a victim of rape and abuse.

  4. The blast took place at a rally led by protest leader Suthep Thaugsuban, who was unhurt.

  5. “You can give the rebels AKs, but you can’t stop the Syrian regime’s military with AKs,” said Khalid al-Attiyah, a state minister for foreign affairs in Qatar.

  6. A wider-ranging partnership is expected to be announced in the coming weeks when Recep Tayyip Erdogan, whose party shares an Islamist pedigree with Egypt’s leadership, goes to Cairo.

  7. Abdel-Fattah el-Sissi is under popular pressure to run. This is like De Gaulle, like Eisenhower,” Hazem el-Beblawi said, referring to the French and US war heroes who later took political office.

  8. Markets fell yesterday, spooked by Jeroen Dijsselbloem, Dutch finance minister and head of the eurogroup, saying the Cyprus model could be used for other rescue packages.

  9. On Saturday, the supporters of ousted PM Thaksin Shinawatra blocked roads and forced shopping centres to close.

  10. The anti-government protesters, known as the red-shirts, are continuing to occupy the capital's commercial heart. They are calling on Prime Minister Abhisit Vejjajiva to dissolve parliament and hold early elections.

Упражнение 4.

Используя поисковые системы Интернет, найдите правильное написание имени и фамилии упомянутого ниже лица на русском языке. При этом следует иметь в виду, что поисковые системы дают разные варианты фамилии на русском языке, в то время как только один из них является правильным. Определите принцип и алгоритм решения этой задачи.

Benoît Coeuré, an executive board member of the European Central Bank, strongly disagreed, saying that in Cyprus, “the situation had reached a level which cannot be compared with any other country. I do not see why we would use the same methods elsewhere.”

Упражнение 5.

Используя поисковые системы Интернет, установите, как пишутся на английском языке следующие имена собственные:

  1. Опыт, наработанный в России, активно изучался и западными учеными. Один из соратников англичанина Тейлора, Джилбретт признавал: «Русские глубже нас входят в научную организацию труда…».

  2. При строительстве АЭС «Тяньвань» по просьбе китайской стороны было произведено 32 000 изменений в первоначальной проектной документации, что в отсутствии единой информационной платформы повлекло проблемы с управлением изменениями и составлением исполнительской документации», - прокомментировал Хан Найшань, заместитель генерального директора Корпорации 23 (КНР).

  3. Экс-директор Лос-Аламосской национальной лаборатории Зигфрид Хеккер.

  4. Встреча прошла в Исследовательском центре ядерной энергетики Кадараш, расположенном в Буш-дю-Рон, Прованс, Франция. От французской стороны на встрече присутствовали представители L'Institut de Radioprotection et de Sûreté Nucléaire – IRSN.

  5. Лоран Вальрофф, директор Dassault Systems в России и СНГ.

  6. Исламистские повстанцы в Мали захватили город Диаби (400 км от столицы Бамако) в центре французского наступления, которое началось в пятницу 11 января. Тем не менее, Жан-Ив Ле Дриан сообщил, что операция развивается благоприятно.

  7. В конце октября заместитель директора PNB Амадео Мантован побывал в Нижнем Новгороде в рамках визита французской делегации в инжиниринговую компанию НИАЭП и поделился с коллегами опытом работы своего кластера.

  8. Мы поинтересовались у руководителя делегации, каковы настроения французской общественности после аварии на АЭС «Фукусима». «Нас не так-то просто запугать, - ответил господин Шевенман. – Во Франции работает 58 ядерных реакторов, которые обеспечивают теплом и светом практически всю французскую экономику…».

  9. Понятие «кластер» для российской экономики и новое, и старое. Если посмотреть происхождение этого понятия, то окажется, что еще М.Вебер (1909), А.Маршалл (1925), Й.Шумпетер (1934) рассуждали о том, что компании располагаются рядом, чтобы снизить операционные издержки (прежде всего, транспортные), увеличить гибкость и максимизировать информационные потоки.

  10. За вывеской радикальной группировки «Ансар Бейт аль-Макдис» скрываются военизированные подразделения террористической ассоциации «Братья-мусульмане». Многие уже называют ее не иначе как «милиция аш-Шатера» по имени второго человека в исламистской организации Хейрата аш-Шатера, считающегося «серым кардиналом» группировки.

Упражнение 6.

Используя поисковые системы Интернет, переведите на английский язык библиографические описания следующих работ, обращая особое внимание на то, как пишутся на соответствующем языке имена собственные:

  1. Бикман Д., Келлоу Д. Не искажая Слова Божия... Принципы перевода и семантического анализа Библии. СПб., 1994.

  2. Шварц Т. От Шопенгауэра к Хайдеггеру. М., 1964.

  3. Эккерман И.П. Разговоры с Гёте. – М., 1981.

  4. Мак-Дугалл У. Основные проблемы социальной психологии. М., 1916.

  5. Эббингауз Г. Очерк психологии. СПб., 1911.

Упражнение 7.

Используя поисковые системы Интернет, найдите расшифровки выделенных аббревиатур, а также их английские соответствия, которые затем потребуются при переводе предложений.

  1. С помощью МРТ и математической модели голландские ученые создали программу, которая изучает изменения в работе мозга.

  2. Для надежной работы ТВС ВВЭР повышенной мощности необходимо снижать неравномерности теплотехнических характеристик потока теплоносителя во избежание возникновения кризиса теплоотдачи первого рода.

  3. Связь системы СВБУ с контроллерами обоих типов осуществляется по ЛВС Ethernet 10/100 Мбит/с как по медным, так и по волоконно­оптическим линиям связи, как правило, через специальные шлюзы.

  4. Все указанные выше задачи были решены с использованием двух независимых кодов: трехмерного гидродинамического кода ПГС собственной разработки и коммерческого CFD-кода.

  5. В этом режиме для компенса­ции тепловых потерь через ВТО в САРХ через трубопро­воды подается «холодный» натрий с температурой 309°С.

  6. ЛСТ в последнее время становится ключевой технологией формирования сварных соединений из трудносвариваемых материалов.

  7. Публикуется такая информация о потребности проектировщиков, как ИТТ, ТЗ, ИДП.

  8. БЩУ энергоблока ЮУ АЭС после реконструкции ИВС.

  9. Отработка комплектов САУ РДЭС для АЭС в Вестроне.

  10. Обеспечение возможности управления выключателями собственных нужд и выключателями резервного электроснабжения энергоблоков, переключения ступеней РПН автотрансформатора и резервных трансформаторов АЭС путем выдачи соответствующих команд на УСО.

Упражнение 8.

Используя поисковые системы Интернет, найдите английские соответствия следующих биологических терминов. Подсказка: данная терминология используется в тексте буклета о Сочинском дендрарии.

Живой «цветок» – парусник подалирий;

Бальзамин Холста;

Агератум Хоустона;

Датура гибридная;

С утра до вечера поляны наполняются стрекотом кузнечиков, кобылок и певчих цикад;

Эритея вооруженная;

Писция водная;

почкоплодник Форчуна;

Лагерстремия индийская;

Юкка Трекуля.

Упражнение 9.

На сайтах зарубежных химических компаний встречаются названия разных предприятий на английском языке, а также названия продуктов, производимых этими предприятиями. Ваша задача: используя поисковые системы Интернет, найти русскоязычные названия компаний и соответствующие русские термины.

Altuglas International, a global leader in PMMA: Acrylic Sheet & Resin.

Tianjin Nanke Fine Chemical Co., Ltd. (originally named Tianjin Zhaoqi Chemical Co., Ltd.) is a sole subsidiary of Nanda Sci-tech Investment Company, a joint venture co-founded by Nankai University and Global Magnetic Card Company.

Agnus Castus Extract

Alkyl benzene sulphonate

Aluminium sulphate

Atenolol BP

Chlorinated isocyanurates

Diammonium phosphate

Furosemide

Lime potassium hydroxide

Molochite

Molda 3 Normal

Nordkalk SL 90 T

Potassium Permanganate

RTV silicone