- •1. Область применения
- •47 - Место приемки; 77 - последствия форс-мажорных обстоятельств.
- •2. Эти Общие условия носят необязательный характер и
- •3. Настоящие Общие условия относятся к контрактам о твердой
- •5. I) Истечение срока, установленного в часах, зависит от часа
- •4. Особые типы контрактов
- •II. Обязательства сторон
- •26. I) Если контракт не заключен с оговоркой о получении
- •28. I) Продавец или покупатель несет ответственность за выбор
- •II) Если продавец несет ответственность за получение
- •III) При морской перевозке на коммерческих условиях фоб или
- •30. I) Расходы по перевозке, уплате таможенных пошлин,
- •33. I) в отношении качества и контроля товара стороны могут
- •34. Если в контракте оговаривается происхождение товара из
- •3. Количество товара
- •III. Невыполнение обязательств по контракту
- •56. За исключением случаев предъявления претензий и проведения
- •57. Если одна из договаривающихся сторон, без имеющихся на то
- •58. За исключением "твердого контракта", всякий договор,
33. I) в отношении качества и контроля товара стороны могут
ссылаться на положения Женевского протокола, касающегося выработки
стандартов для фруктов и овощей в Европе <*>
(AGRI/WP.1/EUR.STAN.8/Rev.1), а также на европейские стандарты
ЕЭК/ООН для различных видов фруктов и овощей, включая цитрусовые.
--------------------------------
<*> По данному вопросу к моменту опубликования настоящего
документа существуют следующие стандарты ЕЭК/ООН, состоящие из
буквенного обозначения "AGRI/WP.1/EUR.STAN./" и номера:
цитрусовые: AGRI/WP.1/EUR.STAN.l8/Rev.2; артишоки: 9/Rev.2;
спаржа: 20/Rev.1; баклажаны: 37/Rev.2; чеснок: 28/Rev.1; морковь:
17/Rev.2; черешковый сельдерей: 26; вишни и черешни: 10/Rev.2;
культивируемые грибы: 38/Rev.1; эндивий-витлуф: 12/Rev.1;
брюссельская капуста: 25; цветная капуста: 3; кочанная капуста:
24; огурцы: 23/Rev.1; шпинат: 13/Rev.1; фенхель: 33; земляника:
11/Rev.2; малина: 40/Rev.l; фасоль: 16/Rev.l; салат-латук:
5/Rev.1; дыни: 41; лесная черника: 22/Rev.1; лук: 4/Rev.2; арбузы:
21/Rev.1; персики, абрикосы и сливы: 6 и Corr.1; лук-порей:
39/Rev.1; лущеный горох: 15/Rev.1; стручковый сладкий перец: 32 и
Ammend.1; яблоки и груши: 1/Rev.1 и Corr.1, 2; хрен: 27/Rev.1;
столовый виноград: 14/Rev.2; сладкий корень: 29/Rev.1; томаты:
2/Rev.2.
ii) В случае отсутствия ссылки на европейские стандарты
ЕЭК/ООН следует ссылаться на требования, существующие в
заинтересованных странах, или другие международные стандарты.
iii) В контракте стороны могут вносить изменения в данные
стандарты, с тем чтобы они соответствовали законоположениям
страны - покупателя или страны - продавца.
iv) Покупатель должен своевременно уведомить продавца о всех
изменениях в регулирующих положениях страны - импортера
относительно качественных стандартов.
v) Если в контракте дается ссылка на стандарты, но не имеется
достаточных уточнений о сортировке по качеству, то продавец может
поставить товар, соответствующий самой низкой категории, указанной
в этих стандартах.
vi) Во всяком случае, товар должен находиться во время
погрузки в таком состоянии, чтобы после перевозки в обычных
условиях по прибытии в место назначения он отвечал условиям,
оговоренным взаимным соглашением сторон.
Происхождение
34. Если в контракте оговаривается происхождение товара из
определенного места, зоны или района производства, то поставляемый
товар должен быть именно этого установленного происхождения.
Упаковка и маркировка
35. i) Поставляемый товар должен быть упакован в тару,
обеспечивающую достаточную его защиту во время перевозки.
ii) Когда в контракте не уточняется тип тары, то речь идет о
таре, не подлежащей возврату.
iii) Если имеются национальные или международные предписания,
касающиеся упаковки и маркировки данных продуктов, стороны должны
на них ссылаться.
iv) Покупатель должен информировать продавца относительно
регулирующих положений, касающихся упаковки и маркировки в своей
стране.
Санитарные и фитосанитарные меры
36. i) Продавец должен соблюдать все официальные санитарные и
фитосанитарные предписания, применяемые в импортирующей стране к
этому товару.
ii) По просьбе продавца покупатель передает ему сведения о
предписании страны - импортера, несоблюдение которых может
препятствовать импорту. Покупатель должен своевременно сообщать
продавцу о любых изменениях в этих правилах после заключения
контракта.
iii) По просьбе покупателя продавец должен приложить к
транспортному документу выданное компетентными органами
страны - экспортера свидетельство о соблюдении этих санитарных и
фитосанитарных предписаний.
Контроль качества
37. Удостоверение качества продуктов (соблюдение и указание
стандартов), выданное официальной контрольной службой, составляет
один из элементов оценки качества продуктов на стадии отправки.