Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
53
Добавлен:
22.03.2015
Размер:
445.95 Кб
Скачать

4.4. Зворот Сomplexes with the Gerund

Зворот Complex with the Gerund включає в себе два елементи:

Герундіальний зворот виконує функцію підмета,додатка,означеннятаобставини, які визначають тип того скдаднопідрядного англійського речення, котре замінює зворот.

Перекладається речення із зворотом «Complex with the Gerund» українським складнопідрядним реченням, яке співпадає з англійським паралельним реченням.

Таблиця 56

Функція

Приклади

підмет

Зворот

  Jane’s coming surprised me

That Jane was coming surprised me

Те, що Джейн приїде, здивувало мене

Паралельне речення

додаток

Зворот

  They objected to his applying this method to practice

They objected that he should apply this method to practice

Вони заперечували проти того, щоб він застосовував цей метод на практиці

Паралельне речення

Закінчення табл. 56

Функція

Приклади

означення

Зворот

Her hands showed no signs  

of their being used for hard work

Her hands showed no signs that they were used for hard work

Її руки не мали слідів важкої праці

Паралельне речення

обставина

Зворот

  Despite it being cold they would not stop their observations

Despite (the fact that)* it was cold they would not stop their observations

Незважаючи на те, що було холодно вони не бажали припиняти свої спостереження

Паралельне речення

Примітка. *Після слова «despite» особова форма не вживається

Вправа 65.Знайдіть зворот «Complexes with the Gerund», вкажіть його функцію та ознаки. Передайте речення із зворотом англійськими паралельними реченнями, зважаючи на функцію зворота. Перекладіть речення українською мовою (див. табл. 50).

1. The trouble is his being busy. 2. We must insist on their not interfering in our work. 3. He thinks of Sam’s being rude to his friends. 4. They relied on our coming on time. 5. She objected to Jane’s being asked to dinner. 6. The knowledge of his sister’s being ill depressed him. 7. I expressed my surprise at his having so rich a library. 8. We are surprised at his being so well read in literature. 9. We testified to John’s being out that time. 10. I don’t mind your opening the window.

Практика перекладу

Завдання 1. В реченні

а) знайдіть зворот Complexes with the Gerund;

б) перекладіть речення українською мовою за допомогою алго- ритма.

And | the belief | in the proposition | that | labour | is always in a position | to determine | its own real wage, | once adopted,*|

proposition — пропозиція

adopt (v) — приймати

has been maintained | by its being confused | with the proposition | that | labour | is always in a position | to determine | what real wage | shall correspond | to full employment, | i.e. | the maximum quantity | of employment | which | is compat- ible | with a given real wage.

maintain (v) — зберігати, утримувати, установлювати, свідчити

confuse — переплутати

full employment — пов­на зайнятість

compatible — сумісний

Примітка:* once adopted — якщо вона прийнята

Соседние файлы в папке Підручник eng_tabl