Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Г. Маклюэн. Понимание медиа

..pdf
Скачиваний:
49
Добавлен:
21.03.2015
Размер:
18.16 Mб
Скачать

402

Часть /I

тием Гутенберга. Автоматизация несет нам настоящее tMac- совое проиаводетвоэ - массовое не с точки зрения разме­ ра, а в плане мгновенного инклюзивного охвата. Таков же характер «средств массовой информации•. Они являются

массовыми не из-за размера их аудиторий, а в силу того факта, что в одно и то же время каждый становится в них вовлеченным. А посему товарное производство в условиях автоматизации приобретает такой же СТРУКТУРНЫЙ харак­

тер, что и индустрия развлечений, причем настолько что

они в равной степени приближаются к СОстоянию мгно­ венной информации. Автоматизация оказывает воздейст­

вие не только на производство, но и на все фазы потребле­ ния и маркетинга; ибо в цепи автоматизации потребитель становится производителем подобно тому, как читатель мо­ заичной телеграфной прессы делает собственные новости

или даже сам является собственной новостью.

Между тем, в истории автоматизации есть один компо­

нент, столь же ОСновополагающий, как и тактильность для телевизионного образа. Это тот факт, что в любой автома­ тизuированной машине - или галактике машин и функ­ ции - генерирование и передача энергии полностью отде­

лены от трудового процесса, потребляющего эту энергию.

Это касается также всех сервомеханических структур, за­ ключающих в себе обратную связь. Источник энергии от­ делен от процесса перевода информации, или применения знания. Это очевидно в случае телеграфа, где энергия и канал передач~ совершенно не зависят от того, является ли письменныи код французским или немецким. Такое

же разделение энергии и процесса достигается в автома­

тизированной Промышленности, или в tкибернетизациив , Электрическая энергия может индифферентно и быстро

применяться для решения самых разных задач.

В механических системах такого никогда не было. Энер­

гия и выполняемая работа всегда были напрямую связа­ ны друг с другом, были ли это рука и молот, вода и мель­ ничное колесо, лошадь и телега или пар и поршень. Элек­

тричество принесло в этом плане неведомую гибкость, по­ добно тому, как свет сам по себе освещает тотальное поле

ине диктует того, что будет сделано с его ПОмощью. Один

итот же свет может делать возможным решение множест-

Глава ЗЗ. Автоматuзацuя

403

 

ва задач; точно так же и электрическая энергия. Свет - это неспециалистский вид энергии или силы, тождествен­ ный информации и знанию. Такая же связь существует между электричеством и автоматизацией, ибо как энергия, так и информация могут быть применены огромным мно­ жеством способов.

Постижение этого факта является необходимым усло­ вием понимания электронной эпохи и, в частности, авто­ матизации. Энергия и производство тяготеют ныне к сме­ шению с информацией, и обучением. Маркетинг и потреб­ ление тяготеют к слиянию с обучением, просвещением и поглощением информации. Все это часть электрического

сжатия вовнутрь, которое в наше время приходит на смену,

или заступает на место, многовекового взрыва и возрас­ тающего специализма. Электронная эпоха - в букваль­ ном смысле эпоха освещения. Как свет есть одновремен­ но энергия и информация, так и электрическая автомати­ зация объединяет в единый и неразрывный процесс про­ изводство, потребление и обучение. По этой причине учи­ теля уже сейчас стали в американской экономике круп­ нейшей группой служащих и вполне могут, в конце кон­ цов, остаться единственной такой группой.

Именно этот процесс автоматизации, вызывающий от­ ток нынешней рабочей силы из промышленности, ведет к превращению самого обучения в главный вид производст­ ва и потребления. Отсюда вся безрассудность тревоги по

поводу безработицы. Уже сейчас оплачиваемое обучение становится в нашем обществе как преобладающей сферой

занятости, так и источником нового богатства. Это новая роль для людей в обществе, тогда как старая механисти­ ческая идея tрабочих месгь , или фрагментированных за­ дач и специалистских ячеек для «рабочих«, в условиях ав­ томатизации становится бессмысленной.

Инженеры часто говорили, что по мере возрастания ин­ формационных уровней почти любой род материала мо­ жет быть приспособлен к любому роду применекия. Этот принцип служит ключом К пониманию электрической авто­ матизации. В случае электричества по мере того, как энер­ гообеспечение производства становится независимым от самого процесса работы, не только появляется скорость,

14'

404

Часть 1I

 

 

создающая тотальное и органическое взаимодействие, но и обнаруживается, что электричество есть чистая инфор­ мация, которая в реальной практике освещает все, к чему бы она ни прикасалась. Любой процесс, приближаясь к мгновенной взаимосвязи тотального поля, стремится вый­

ти на уровень осознанного понимания, вследствие чего воз­ никает иллюзия, что компьютеры «мыслят». На самом де­ ле они в настоящее время в высокой степени специализи­

рованы, и им еще недостает того полного процесса взаимо­ действия, которым создается сознание. Очевидно, их мож­

но заставить симулировать процесс сознания так же, как

ныне начинают симулировать состояние нашей централь­ ной нервной системы наши электрические глобальные сети. Однако сознательным был бы, все-таки, только тот компь­ ютер, который служил бы таким же расширением нашего

сознания, каким является телескоп для наших глаз или «болван» чревовещателя для чревовещателя.

Автоматизация определенно предполагает сервомеха­ низм и компьютер. Иначе говоря, она предполагает элек­ тричество как хранилище и ускоритель информации. Эти

характеристики хранилища, или «памяти», И ускорителя являются основными чертами любого средства коммуни­ кации вообще. Но в случае электричества хранится или пе­ ремещается не телесная субстанция, а восприятие и ин­ формация. Что же касается технологического ускорения, то ныне оно приближается к скорости света. Все неелек­

трические средства коммуникации лишь немного поторап­ ливали вещи. Колесу, дороге, кораблю, самолету и даже космической ракете явно недостает характера мгновенно­ го движения. И что тогда странного в том, что электриче­ ство должно придать всей прежней человеческой органи­ зации совершенно новый характер? Сам тяжелый труд ста­

новится отныне для человека своего рода просвещением. Адаму до грехопадения, когда он был еще в Эдемеком са­ ду, было поручено подумать и дать тварям имена. Так же обстоит дело с автоматизацией. Теперь нам нужно лишь на­ звать и спроектировать процесс или продукт, чтобы они осуществились. Не слишком ли это похоже на эл-каппов­ ских Трепалок? Достаточно было взглянуть на Трепалку и страстно подумать о свиной отбивной или икре, как Тре-

r лава 33. Автоматизация

405

 

 

палка тут же экстатически превращалась в вожделенный объект. Автоматизация ведет нас в мир Трепалки. На сме­

ну массово-произведенному приходит сделанное-на-заказ. Давайте, как говорят китайцы, подвинем свои стулья поближе к огню и увидим, ЧТО мы говорим. Электрические изменения, связываемые с автоматизацией, не имеют ниче­

го общего с идеологиями или социальными программами. Если бы они имели с ними что-то общее, их можно было бы отложить или поставить под контроль. Но то техноло­ гическое расширение нашей центральной нервной систе­

мы, которое мы именуем электрическими средствами ком­ муникации, началось более столетия назад без всякого со­ знательного плана. Его воздействия не достигали порога

осознания. И не достигают до сих пор. Не было еще ни од­ ного периода в истории человеческой культуры, когда бы

люди понимали психические механизмы, заключенные в изобретении и технологии. Сегодня именно мгновенная ско­ рость электрической информации впервые позволяет нам

легко разглядеть образцы и формальные очертания изме­ нения и развития. Весь мир, прошлый и нынешний, откры­ вается теперь перед нами, словно растущее растение в бе­

зумно ускоренном кинофильме. Электрическая скорость синонимична свету и пониманию причин. Так, с примене­ нием электричества в ранее механизированных ситуациях люди легко находят причинные связи и образцы, которые были совершенно не наблюдаемыми при меньших скоро­ стях механического изменения. Если мы отмотаем назад долгий процесс развития письменности и печати и их воз­ действия на социальный опыт и организацию, то сможем легко увидеть, каким образом эти формы произвели ту вы­ сокую степень социального единообразия и гомогенности общества, которая необходима для механической промыш­ ленности. Стоит отыграть назад этот процесс, и мы испы­

таем тот шок столкновения с неизвестностью в известном, который необходим для понимания жизни форм. Элек­

тричество заставляет нас отыграть назад наше механиче­ ское развитие, ибо обращает значительную часть этого раз­ вития в его противоположность. Механизация держится на разбиении процессов на гомогенизированные, но не свя­ занные друг с другом элементы. Электричество вновь вос-

406

Часть II

соединяет эти фрагменты, ибо скорость его действия тре­ бует высокойстепенивзаимозависимостимеждувсемифа­

зами любого процесса. Именно это электрическоеускоре­ ние и взаимозависимостьположили конец сборочной ли­ нии в промышлеввости,

Та же потребность в органической взаимосвязи, рож­ денная электрическойскоростью Синхронизации, требует ныне от нас осуществить - в одной отрасли промышлен­ ности за другой, в одной стране за другой - точно такое же органическое взаимосвязывание, какое впервые про­

изошло в индивидуальной автомаТизированной единице.

Электрическая скорость требует органического структу­ рирования глобальной Экономики точно так же, как ран­ няя механизация, обусловленная печатью и дорогой, при­ вела к принятию национального единства. Не будем забы­ вать, что национализм был могущественным изобретени­ ем и революцией, приведшей в эпоху Возрождения к сти­ ранию границ между многочисленными локальными ре­ гионами и местностями. Это была революция, совершен­ ная почти целиком за счет ускорения информации при по­ мощи единообразных съемных наборных литер. Национа­ лизм полностью противоречил традиционной власти и куль­ турным группировкам, которые мало-помалу складывались

в разных регионах. Многонациональность долгое время ли­ шала Европу экономического единства. Общий Рынок во­

шел в нее только со Второй мировой войной. Война есть ускоренное социальное изменение, подобно тому, как взрыв

есть ускоренная химическая реакция и движение материи.

С электрическими скоростями, управляющими промыш­

ленностью и социальной жизнью, взрыв - в смысле ката­ строфического развития - становится нормой. С другой стороны, старомодный тип «войныэ становится таким же неосуществимым, как игра в классики с бульдозерами. Ор­

гани:,еская взаимозависимость означает, что разрушение

любои части организма может оказаться смертельно опас­

ным для всего него в целом. Каждой отрасли промышлен­

ности пришлось, функция за функцией, .заново продуматъь

(неуклюжесть этой фразы выдает мучительность процес­ са) свое место в экономике. НО автоматизация заставляет

Глава ЗЗ. Автоматuзацuя

407

 

 

же государство и даже образование войти в ту или иную связь с социальными фактами.

Очень быстро пришлось приспособиться к автоматиза­ ции различным военным отраслям. Громоздкие механиче­ ские формы военной организации ушли в прошлое. Ма­

ленькие команды экспертов пришли на смену граждан­

ским армиям вчерашнего дня даже еще быстрее, чем заня­ лись реорганизацией промышленности. Единообразно обу­

ченные и гомогенизированные граждане, так долго подго­ тавливаемые и так необходимые для механизированного общества, становятся для автоматизированного общества обузой и проблемой, ведь автоматизация и электричество требуют всегда и везде глубинных подходов. Отсюда вне­ запный отказ от стандартизированных товаров, обстано­ вок, образа жизни и образования в Америке после второй мировой войны. Это было переключение, навязанное элек­ трической технологией в целом и телевизионным образом

в частности.

Впервые ощутили и увидели автоматизацию в широких масштабах химические отрасли, производящие газ, уголь, нефть и металлическую руду. Крупные изменения в этих производственных процессах, ставшие возможными бла­ годаря электрической энергии, стали теперь благодаря ком­ пьютеру проникать во все сферы деятельности белых во­ ротничков и менеджеров. Вследствие этого многие люди стали смотреть на общество в целом как на единую маши­ ну для производства богатства. Таким стало обычное миро­ воззрение брокера, манипулирующего акциями и инфор­ мацией при содействии электрических средств коммуни­ кации - прессы, радио, телефона и телетайпа. Между тем, специфическое и абстрактное манипулирование информа­ цией как средство создания богатства не является более мо­ нополией биржевого игрока. Теперь им занимаются в та­ кой же степени каждый инженер и вся коммуникацион­ ная индустрия. С приходом электричества как источника

энергии и синхронизатора все аспекты производства, по­ требления и организации стали вторичны по отношению к коммуникациям. Сама идея коммуникации как взаимодей­

ствия заложена в электричестве, которое совмещает энер­

не только промышленность и градопланировщиков, но так-

гию и информацию в своей интенсивной многогранности.

408

Часть II

 

Каждый, кто начинает исследоватьобразцы автомати­ зации, сразуобнаруживает,что совершенствованиеотдель­ ной машиныпутемпревращенияее в автоматическуюпред­ полагает «обратнуюсвязь•. Это означает введение инфор­ мационной петли, или цепи, туда, где прежде был одно­ сторонний поток, или механическая последовательность. Обратная связь - это конец линейности, вошедшей в за­ падный мир с алфавитом и непрерывными формами евк­ лидова пространства. Обратная связь, или диалог между механизмом и его средой, вызывает далее вплетение от­

дельных машин в целую галактику таких машин в мас­ штабах предприятия. Затем следует дальнейшее вплете­

ние отдельных заводов и фабрик в целостную индустри­ альную матрицу материалов и услуг культуры. Естествен­ но, эта последняя стадия сталкивается с целостными ми­ ром политики, поскольку оперирование всем индустриаль­

ным комплексом как органической системой влияет на за­ нятость, безопасность, образование и политику, требуя за­ благовременного полного понимания грядущего структур­ ного изменения. В таких электрических и мгновенных ор­ ганизациях нет места бездумным допущениям и подпоро­ говым факторам.

Как художники столетие назад стали конструировать свои произведения в обратном порядке, начиная с эффек­ та, так теперь обстоит дело с промышленностью и плани­ рованием. Вообще говоря, электрическое ускорение тре­ бует полного знания конечных результатов. Механические ускорения, как бы радикально они ни реформировали лич­ ную и социальную жизнь, все еще могли происходить по­ следовательно. Люди, по большей части, могли пройти нор­ мальный жизненный путь на основе единичного набора на­ выков. В случае электрического ускорения дело обстоит совершенно иначе. Приобретение управленцами высшего

звена в среднем возрасте новых базисных знаний и уме­

ний - одна из самых обычных потребностей и один из

самых душераздирающих фактов электрической техноло­ гии. Управленцы высшего звена, или «большие шишки»,

как их архаично и иронично называютё'", представляют

собой одну из групп, находящихся под самым жестким дав­

лением и в состоянии самой тяжелой непрерывной измо-

Глава 33. Автоматизация

409

 

 

танности в человеческой истории. Электричество не толь­ ко потребовало от них еще более глубокого знания и еще более быстрого взаимодействия, но и сделало гармониза­ цию их производственных графиков такой же жесткой, как и требуемая от членов большого симфонического оркест­ ра. Наряду с этим, и удовлетворение, получаемое крупным управленцем от своей работы, так же невелико, как и у ис­ полнителей симфонии, ибо, играя в большом оркестре, му­ зыкант не может слышать той музыки, которая доходит до слуха аудитории. Он слышит только шум.

Результатом электрического ускорения в промышлен­ ности в целом является создание необычайной восприим­

чивости к взаимосвязи и взаимному процессу целого, кото­ рая требует все новых типов организации и таланта. Рас­ сматриваемая через призму старых перспектив машинной

эпохи, эта электрическая сеть заводов и процессов кажет­ ся хрупкой и плотной. Она на самом деле не механична, и

в ней начинает развиваться чувствительность и пластич­ ность человеческого организма. Но вместе с тем она требу­ ет такого же разнообразного питания и ухода, как и живой

организм.

Вместе с мгновенными и сложными взаимосвязующи­ ми процессами органической формы автоматизированная промышленность приобретает также способность приспо­ сабливаться ко множественным целям. Машина, создан­

ная для автоматического производства электроламп, пред­ ставляет собой комбинацию процессов, которые прежде выполнялись несколькими машинами. При единственном обслуживающем лице она может работать на входе и выхо­ де так же непрерывно, как и дерево. Однако, в отличие от

дерева, она имеет встроенную систему зажимов и крепле­ ний, которые можно снять, дабы заставить машину пере­ ключиться на производство широчайшего ассортимента продукции - от радиоламп и стеклянных тумблеров до рож­ дественских игрушек. Хотя автоматизированное предпри­ ятие почти подобно дереву с точки зрения непрерывающе­

гося входа и выхода, это такое дерево, которое может по требованию превращаться из дуба в клен, а из клена в грец­ кий орех. Частью автоматизации, или электрической логи­ ки, является то, что специализация не ограничивается 60-

410

Часть II

 

 

лее одной-единственной специальностью. Автоматическая машина может работать специалистским образом, но не ограничивается одной линией продукции. Как наши руки и пальцы способны выполнять множество задач, так и ав­ томат инкорпорирует способность адаптации, которая на­ чисто отсутствовала в доэлектрической и механической стадии технологии. По мере того как что-либо становится более сложным, оно становится и менее специализирован­ ным. Человек более сложен и менее специализирован, чем динозавр. Старые механические операции задумывались как более эффективные и вместе с тем становились более крупными и более специализированными. В случае элек­ трической и автоматизированной единицы, однако, все об­ стоит иначе. Новая автоматическая машина для произ­ водства автомобильных выхлопных труб обладает разме­ ром примерно в два-три офисных стола. Компьютерная па­ нель управления имеет размеры пюпитра. Она не содер­ жит в себе никаких штампов, никаких креплений, ника­ ких насадок, а только некоторые детали общего назначе­ ния, такие, как зажимы, искривители и ускорители. На этой машине можно последовательно изготовить, начиная с обычных труб разной длины, восемьдесят разных видов трубок, причем так же быстро, легко и дешево, как и в слу­ чае, если бы изготавливались восемьдесят трубок одного типа. Для электрической автоматизации вообще характер­ но это направление возврата к общецелевой ремесленной гибкости, которой обладают наши руки. Программирова­ ние может включать в настоящее время возможность бес­ конечного изменения программ. И именно электрическая обратная связь, или диалогический образец, присущий авто­ матической и компьютерно-программируемой _машине.,

составляет ее отличие от старого механического принципа

одностороннего движения.

Этот компьютер предлагает модель, обладающую харак­ теристиками, общими для всей автоматизации. от точки

входа материалов до точки выхода конечного продукта опе­ рации имеют тенденцию быть независимо друг от друга -

но в то же время и взаимозависимо - автоматическими.

Синхронизированный концерт операций находится под кон­ тролем рычагов и инструментов, могущих быть отделен-

Глава ЗЗ. Автоматuзацuя

411

 

 

ными от паввлей управления, которые сами по себе явля­

ются электронными. Материал на входе относительно еди­ нообразен по форме, размеру и химическим свойствам, как и материал на выходе. Но обработка в таких услови­ ях позволяет обеспечить наивысший уровень производи­ тельности на любой необходимый период. Разница между автоматом и старыми машинами такая же, как между зву­ чанием гобоя в оркестре и тем же звучанием на электрон­ ном музыкальном инструменте. С появлением электрон­ ного музыкального инструмента можно произвести любой звук в любой интенсивности и любой длительности. 3а­ метьте, что, в отличие от него, старый симфонический ор­ кестр был машиной, составленной из отдельных инстру­ ментов, которая создавала эффект. ореанического единства. В случае электронного инструмента музыкант начинает с органического единства как непосредственного факта со­ вершенной синхронизации. Попытка создать эффект орга­ нического единства становится при этом совершенно бес­ смысленной. Электронная музыка должна искать другие

цели.

Такова также грубая логика индустриальной автома- тизации. Все, чего мы прежде механически достигали по­

средством великого напряжения и координации, тe~epь мо­ жет быть сделано электрически без всяких усилии. Отсю­

да призрак безработицы и лишения собственности в элек­ трическую эпоху. Богатство и работа стали информацион­ ными факторами, и теперь нужны совершенно новые струк­

туры для ведения бизнеса или связывания его с социаль­ ными потребностями и рынками. С электрической техно­

логией новые виды мгновенной взаимозависимости и вза­ имного процесса, захватившие производство, входят так­ же в рыночные и социальные организации. А потому рын­ ки И образование, нацеленные на работу с продуктами тя­ желого рабского труда и механического производства, не являются более адекватными. Наше образование давно при­ обрело фрагментарный и осколочный характер механиз­ ма\ Ныне оно находится под все более возрастающим дав­ лением, подталкивающим его к обретению глубины и вза­ имосвязи, без которых никак нельзя обойтись в мгновен­ ном всеобъемлющем мире электрической организации.

412

Часть II

 

 

Парадоксально,но автоматизацияделает обязательным либеральное образование. Электрическая эпоха сервоме­ ханизмов внезапно освобождает людей от механического и специалистскогорабствапредшествующеймашиннойэпо­ хи. Как машина и автомобиль освободили лошадь и пере­ вели ее в сферу развлечения, так и автоматизацияделает то же самое с людьми. Над нами вдруг нависла угроза ос­ вобождения, подвергающая испытанию наши внутренние способности к самостоятельному нахождению для себя занятий и творческомуучастию в обществе. Казалось, это была судьба, призвавшаялюдей на роль художникав обще­ стве. В итоге большинстволюдей осознало, насколько за­ висимы они стали от фрагментированныхи повторяемых рутин механическойэры. Тысячи лет назад человек - ко­ чевой собиратель пищи - взял на себя позиционные, или относительно постоянные, задачи. он начал специализиро­ ваться. Основными стадиями этого процесса были разви­ тие письма и печати. Они имели в высшей степени специ­ алистский характер, отделяя роли знания от ролей дейст­

вия, хотя временами могло казаться, что «перо могущест­

веннее шпагив, Но с npишествием электричества и автома­

тизации технология фрагментированных процессов внезап­ но слилась воедино с человеческим диалогом и потребно­

стью во всепоглощающем внимании к человеческому един­

ству. Люди вдруг превратились в кочевых собирателей зна­ ния, кочевых, как никогда раньше, информированных, как никогда раньше, свободных от фрагментарного специализ­ ма, как никогда раньше, - и вместе с тем, как никогда раньше, вовлеченных в тотальный социальныйпроцесс. Ибо с пришествием электричества мы осуществляем глобаль­ ное расширение нашей центральной нервной системы, мгно­ венно вааимосвязывая любой человеческий опыт. Давно привыкшие к такому положению дел в новостях с фондово­

го рынка и в сенсациях на первых полосах газет, мы мо­ жем постичь смысл этого нового измерения с большей го­

товностью, если сослаться на возможность «испытания. не­ построенных самолетов на компьютерах. Можно запро­

граммировать технические характеристики самолета, а за­

тем испытать этот самолет в самых разных экстремальных

условиях, прежде чем он покинет стены конструкторского

Глава 33. Автоматиэация

413

 

 

бюро. Так же обстоит дело со всевозможными новыми про­ дуктами и новыми организациями. Теперь мы можем бла­ годаря компьютеру подойти к сложным социальным по­ требностям с такой же уверенностью архитектора, какой

мы ранее достигли в частном жилищном строительстве.

Промышленность как единое целое стала признанной еди­ ницей, и то же самое можно сказать об обществе, полити­ ке и образовании.

Электрические средства, позволяющие хранить и пере­ мещать информацию с огромной скоростью и точностью, делают самые крупные единицы такими же управляемы­ ми, как и малые. Так, автоматизация завода или целой от­ расли дает маленькую модель тех изменений, которые долж­ ны произойти под влиянием той же электрической техно­ логии в обществе. Тотальная взаимозависимость - исход­ ный факт. Тем не менее диапазон выбора замыслов, ак­

центов и целей в тотальном поле электромагнитного вза­ имного процесса несоизмеримо шире, чем когда-либо был

вусловиях механизации.

Поскольку электрическая энергия независима от места выполнения и типа рабочей операции, она создает образ­ цы децентрализации и разнообразия в выполняемой рабо­ те. Эта логика представляется достаточно ясной, если в ка­

честве примера взять разницу между светом от огня и элек­ трическим светом. Люди, собравшиеся вокруг костра или свечи ради тепла или света, менее способны к развитию са­ моетоятельных мыслей или даже задач, нежели люди, снаб­ женные электрическим светом. Точно так же социальные и образовательные образцы, латентно присутствующие в автоматизации, являют собой образцы свободного выбора занятий и художественной автономии. Паника вокруг авто­ матизации как угрозы единообразия в мировом масшта­ бе - это проекция в будущее механической стандартиза­ ции и специализма, время которых теперь прошло.

о М. мзклювнв

Герберт (в старо-английскомзвучании: Джильберт)Маршалл Маклюэн родился 21 июля 1911 г. в канадскомгороде Эдмонто­ не (округ Альта). Его отец был продавцомстраховоки недвижи­ мости, а мать - актриса Элси Холл (НаН) - зарабатывала пени­ ем в церковных хорах разных храмов. За все то доброе, что было вложено в душу маленького Маршалла, он остался навсегда бла­

годарным матери, считая, что почти все, чего он достиг в течение своей плодотворной творческой деятельности, являлось ее за­ слугой.

Юный Маршалл был любознательным, но весьма независи­ мым и легко возбудимым ребенком. Обладая уникальными при­

родными дарованиями, он, тем не менее, не отличался усидчиво­ стью и не очень хорошо учился. В 1928 г. он поступилв Универ­ ситет Манитоба (Manitoba), где с усердием взялся за изучение

теологии, экономики, психологии, истории, астрономии, а так­

же литературы и языков: в первую очередь латинского и англий­ ского. В 1933 г. ему была присужденастепень бакалавраи вру­

чена золотая медаль по науке и искусствам.

В 1934 г. Маклюэн приехал в Англию - в Тринити Холл Кэмбриджского университета. Позднее он говорил, что Кембридж того времени был наполнен гомосексуалистами, и тем не менее вспоминал эти годы как лучшие и наиболее плодотворные в на­ учном отношении годы своей жизни.

В 1937 г. Маклюэн перешел в римо-католическуюцерковь, чем шокировалмать. Примернос этого времени в жизни молод­ ного филологаначинаетсяпериод, в течение которогоон перехо­ дит из одной учебно-научнойкатолической организации в дру­ гую, нигде не задерживаясьна достаточнодлительныйсрок. Он работалв УниверситетеСент-ЛуисаДжесьют, которыйзатем при­ обрел репутацию самого лучшего католического университета Америки, в Assumption Колледж в Канаде и других. Работу над дисссертацией(эРиторика Томаса Нэшаь) Маклюэн завершил в

1942 г.

В 1939 г. Маклюэн женился на преподавательницесловесно­ сти и риторики (drama and speeech) Карине Эллер (Carina ЕНег). у них родилось шестеро детей. Маклюэн оказался довольно тре­ бовательнымотцом, уверенным в пользе телесных наказаний и широко практиковавшимих в процессе воспитаниисобственных

М. К. Вавилов. О М. Маклюэне

415

 

 

детей (кстати, его сын Эрик был платным ассистентом у отца с

1965 г.).

В последний год пребывания Маклюэна в Сент-Луисе стали появляться его культурно-критическиеработы. В 1943 г. Мак­ люэн познакомилсяс английскимхудожником,писателеми кри­ тиком - Уиндхэмом Льюисом (позже Маклюэн неоднократно

говорил о том, что знакомство с последним сильно повлияло на его мышление).

В 1946-1977 гг. Маклюэн был членом Департамента анг­ лийскогоязыка в КолледжесвятогоархистратигаМихаилаУни­ верститета Торонто. Следует отметить, что ближайшие коллеги не могли его терпеть, а остальные профессораотговаривалисво­ их студентовот посещениячитаемыхим курсов. В результатеза

все эти годы под его непосредственнымнаучным руководством было защищено только семь (!) диссертационных работ. Ситуа­ цию усугубляла еще и весьма своеобразная маклюэновская ма­ нера излагать свои мысли, благодаря которой люди зачатую не могли понять о чем он говорит и о чем заговорит в последующий момент. Незнакомые люди чаще всего считали, что Маклюэн просто «немет какую-то чушь•. Томас Вулф сказал как-то, что Маклюэн - это «Льюис Керролл с серьезным лицом•.

В 1953 г. Маклюэн вместе с антропологомЭдмондом Карпен­ тером учредилжурнал «Explorations Исследования.(журналвы­ ходил до 1959 г.). Затем он стал директоромmеdiа'тивногопро­ екта Национальной Ассоциации образовательныхпрограмм на каналах ТВ- и радиовещания(broadcast) МинистерстваОбразо­ вания США (Office of Education). В 1967 г. Маклюэнудостоился кресла (почетнойкафедры)АльбертаШвейцерав области гуман­

тиарных дисциплин в Fordham University.

С 1950 г. с Маклюэном стали происходить случаи отключе­ ния и полной потери сознания. В 1967 г. была проведена слож­ нейшаяоперация, в результатекоторой у Маклюэнабыла удале­ на опухоль под мозгом размером с тенисный мяч. Хотя Маклю­ эн выздоровел удивительно быстро, его послеоперационноесо­ стояние сильно изменилоего жизнь. Будучи впечатлительными легковозбудимым и до операции, теперь он стал (как отмечали все, кто хорошо его знал) просто сверхчувствительным(hypersensetive). Кроме того, Маклюэн обнаружил, что из его памяти бесследно стерлось то, о чем он читал последние несколько лет. В 1979 г. в результатеслучившегосяинсультаМаклюэнаразбил паралич, что повлияло на его способностьчитать и писать и вы­ нудило оставить преподавательскуюработу. 31 декабря 1980 г. в Торонто Маклюэн скончался.

МихаилКонстантиновичВавилов

КОММЕНТАРИИ

ЧАСТЬ1

Введение

1 Маклюэн активно использует парные понятия explosion (взрыв) и implosion (имплозия, направленный внутрь взрыв, схлопывание, ин­ теграция), а также производные от них, не всегда поддающиеся в контексте последовательно единообразному переводу. Под «варывомэ понимается формально-структурный процесс дифференциации, фраг­ ментации, специализации элементов и функций. Под «имплоэиейэ подразумевается обратный процесс интеграции, стирания границ и различий, снятия фрагментации и специализации, собирания цело­ го из осколков, причем процесс, который не заключает в себе цент­ рализации (это нецентрированный «варыв вовнутрь» ); здесь это по­

нятие передается такими словами, как сжатие. , «схлопыввниее , «варыв во-внутрь•. Соответствующиеприлагательные explosive и implosive переводятся здесь как «варывнойь и «имплозивныйе ; соот­

ветствующие гла-голы - «вэрыватъсяэ и «варываться вовнутрь. (эсжиматъся», еуплотнятъсяе). Эта маклюэновская дихотомия почти полностью совпадает по смыслу с библейской метафорой «время раз­ брасывать камни, и время собирать камни. (Еккл. 3, 5).

2 Слово inclusive (эинклюаивный») не имеет полноценного аналога в русском языке, заключая в себе целый ряд смыслов (включитель­ ный, вмещающий, обобщенный, целостный, емкий, не состоящий из отдельных и обособленных элементов, а схватываемый целиком и тем самым близкий к гештальту).

3 Кушетка - необходимый элемент обстановки психоаналити­ ческого сеанса, введенный в конце XIX века 3. Фрейдом.

4 Тиболд (Theobald) Роберт (р. 1929) - американский экономист, автор теории «кибернетической революцииэ , оказавшей влияние на социологические теории постиндустриального общества.

Глава 1 СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ ЕСТЬ СООБЩЕНИЕ

5 Термин medium имеет в английском языке очень широкое и общее значение, для передачи которого в русском языке нет равно­ ценного аналога. Понятие «посредниве , более всего подходящее по степени абстрактности и применяемое. например, в ранних русско­ язычных работах П. Сорокина (эпроводвию ), не привилось у нас в

Комментарии

417

 

 

качестве устойчивого элемента социологического лексикона. (Пере­

вод этого термина словом «посредник» используется только в имею­ щихся русских версиях работ Т. Парсонса.) Исходя из этого, мы бу­

дем переводить этот термин как «средство коммуникации», а в ряде случаев, когда это необходимо, использовать такие варианты перево­ да, как «средство сообщения. и .средство (массовой) информации•. (Кроме того, данный термин имеет такое общее значение, как «сред­ ство свяви-, и более частное значение .средства общенияе ,)

б у Маклюэна во второй строке местоимение .она., стоящее в оригинале, заменено на «оно•. Вторая шекспировекая строка (в пе­ реводе Т. Щепкиной-Куперник) звучит так: .Она заговорила? Нет, молчит•. Цит. по: Шекспир В. Комедии. Хроники. Трагедии. Соне­

ты. Т. 2. М.: РИПОЛ, 1994. С. 41-42.

7 Приводится в пер. Б. Пастернака по изданию: Шекспир В. Тра­ гедии. М.: РИПОЛ, 1993. С. 513.

8 Приводится в пер. Л. Некора по изданию: Шекспир У. Собр. соч. в 8-ми т. Т. 5. М.: Интербук, 1993. С. 296.

9 Селье (Selye) Ганс (1907-1982) - канадский патолог. Известен своей теорией неспецифического реагирования и прежде всего тео­ рией стресса (общего состояния, возникающего под влиянием силь­ ных воздействий среды и сопровождающегося мобилизацией всех защитных систем организма).

10 Selye Н. The Stress of Life. N. У.; Toronto; L.: McGraw-НiII Book Со., Inc.,

1956.

11 Сарнофф (Sarnoff) Давид (1891-1971) - американский про­ мышленник русского происхождения. С 1922 г. вице-президентАме­ риканской радиокорпорации(RCA). Руководя корпорацией, уже в 1923 г. предсказал, какую огромную роль в будущем будет играть телевидение. Активно пропагандировалнеобходимостьразмещения радиоприемникови телевизоров в каждом доме. во время второй мировой войны служил консультантомпо коммуникациям,за что в 1944 г. получил звание бригадногогенерала.

12 Термин reversal, который переводится здесь как «обрашение», является одним из ключевых понятий в концепции Маклюэна и оз­ начает радикальное изменение природы (или направленности) про­ цесса, развития, средства коммуникации, его воздействий и т. д., превращение их в собственную противоположность, диалектическое возвращение в прошлое состояние на новом этапе развития; по сугубо формальному значению этот термин близок к гегелевско-марксистс­ кому понятию «отрицание отрицания •.

13 Gombrich Е. Н. Art and IIlusion: А Study in the Psychology of Pictorial Representation. N. У.: Pantheon, 1960.

[4 Ньюмен (Newman) Джон Генри (1801-1890) - английский те­ олог, публицист и церковный деятель. В 1854-1858 гг, ректор ка­ толическогоуниверситетав Дублине; с 1879 г. - кардинал. Главное произведение: «Грамматика согласия. (1870).

15 Арнольд (Amold) Мэтью (1822-1888) - английский поэт, кри­ тик, педагог и искусствовед. Из поэтических произведений наиболее известны поэма «Эмпедокл на Этне- и сборник «Новые стихстворе-

418

В. Нин:о.яаев

 

 

ния•. С 70-х годов занимался в основном литературной критикой; идеализировалантичную культуру и противопоставлялее буржуаз­ ной действительности,которуюсчитал глубоковраждебнойискусст­ ву. Основные критические работы: .Культура и анархия. (1869),

Литература и догма. (1873), .Опыты о критике. (1865, 1888).

16 Гиббон (Gibbon) Эдуард (1737-1794) - английский историк. Его основной труд .История упадка и разрушения Римской импе­ рии. получил широкую известность и был переведен на многие язы­ ки, в том числе на русский.

17 Форстер (Forster) Эдуард Морган (1879-1970) - английский писатель. Роман .Поездка в Индию. (.А Passage to India.) считается одним из лучших его произведений(рус. пер. - 1937).

18

Уитмен (Whitman) Уолт (1819-1892) -

американский поэт.

19

В работе Маклюэна используются несколько соотносимых кате­

горий, пронаводных от слова .племя. (tribe):

«трайбалиамэ (племен­

ное состояние), .детраЙбализация. (выход из племенного состояния) и .ретрайбализация. (повторное возвращение в племенное состоя­ ние, которое трактуется как .обращение. и связывается с электри­ ческими средствами коммуникации). • Племенное. состояние рас­ сматриваетсяМаклюэномкак некое историческиисходное социаль­

ное состояниечеловечества.

20Carothers J. С. The African Mind in Health and Disease. Оепеуа: World Health Organization, 1953.

21Carothers J. С. The Culture, Psychiatry, and the Written Word11 Psychiatry. November, 1959.

22 Льюис (Lewis) Уиндхем (1884-1957) - английский писатель и художник, основоположник абстракционистского течения в английс­ кой живописи.

23 Синг (Synge) Джон Лиллингтон (1871-1909) - ирландский драматург, поэт, эссеист, сыгравший важную роль в развитии нацио­ нальной ирландской словесности. Самое известное его произведение - пьеса .ПлеЙбоЙ западного мира. (1907). Первые постановкиэтой пьесы в Ирландии и США вызвали бурю протеста, якобы содержа в себе .клевету на ирландский характерэ.

24 В более целомудренном советском переводе название пьесы пе­ редается как .УдалоЙ молодец - гордость Запада•. Пьеса была пе­ реведена на русский язык К. Чуковским (.ГероЙ., 1923).

25 Дагвуд Вамстеб (Dagwood Bumstead) - один из главных героев популярного семейного комикса .Блондинка. художника Чика Янга. Этот персонаж был настолько популярен, что в английский язык

вошло новое выражение, связанное с ним, .дагвудские сэндвичи. (Дагвуд имел привычку готовить себе перед сном огромные много­ слойные бутерброды).

26 Тесты проверки интеллекта.

27Rowse А. L АВ Souls and Appeasement. А Contribution to Contemporary

History. L.: Масmillап, 1961. Рецензия Сноу помещена в The New York

Птез Book Review. December 24, 1961.

28Добровольная просветительская ассоциация в Великобритании,

аанимавшаяся организацией и осуществлением специальных учеб-

Комментарии

419

 

 

ных программ для повышения уровня грамотности и образованности

среди рабочих.

.

29 SomerveBО. С. (ed.). А Study of History, Ьу А. J. ТоупЬее. Abrldgement...

Yol. 1. Oxford: Oxford University Press, 1947.

Р. 267.

30 Sansom G. В. Japan. L.: Cresset Press, 1931 .

31 .Этерификация. (от греч. aither -

.эфир.) понимается Тойнби

как свойственный цивилизации процесс все большего упрощения,

происходящий путем перехода от мускульной силы к .энергиям все более элементарным, тонким и постигаемым лишь при помощи абст­

рактных категорий, как бы эфирным. (от мускульной энергии к механической, от воды к пару, от пара к электричеству, от передачи электрических волн по проводам к передаче их через .эфир. и т. п.). Феномен этерификации, по мнению Тойнби, проявляется в са­ мых разных сферах человеческой жизни, в частности, находит отра­

жение в развитии техники письма по пути упрощения формы и Д?с­ тижения максимальной экономии визуальных символов. См.: Тоин­ би А. Постижение истории. Сборник. М.: Прогресс, 1991. С. 234-

241.

32 Имеется в виду библейский царь Давид.

33 Шрамм (Schramm) Уилбур Лэнг (1907-1987) - американский

исследователь, один из основоположников коммуникативистики как самостоятельной отрасли науки. Испытал сильное влияние Г. Ласу­

элла, П. Ф. Лазарсфельда, К. Левина и К. Ховленда. Сторонник меж­ дисциплинарного подхода в коммуникативистике. Считал, что ком­ муникации играют центральную роль в обществе на всех его уров­ нях, от межличностного и группового до социетального и междуна-

родного.

.

34 Schramm W. Lyle J.• Parker Е. В. Television in the Lives of Our Chlldren.

Toronto: University of Toronto Ргевв,

1961.

35 Doob L. Communication in Africa. А Search for Boundaries. New Науеп;

L.: YaleUniversity Press, 1961.

36Lam В. The Art of Speaking. London, 1696.

37Liebling А. J. The Press. N. У: Balantine Books, 1961,

38Nef J. U. War and Human Progress. Ап Essay оп the Rise of Industrial

Civilization. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1950.

39

Jung С. С. Contributions to Analytical Psychology. L.: К. Paul, Trench,

Tribner & Со., Ltd., 1928.

 

Глава 2

 

ГОРЯЧИЕ И ХОЛОДНЫЕ СРЕДСТВА

 

МАССОВОЙ коММУНИКАЦИИ

40

Закс (Sachs) Курт (1881-1959) - немецкий музыковед; перед

второй мировой войной эмигрировал в США. Широкую известность получили его фундаментальные труды по музыкальному инструмен­

товедению, истории музыкальной культуры, истории танца.

41Sachs С. World History of the Оапсе. N. У.: Bonanza Books, 1937.

42Трупное окоченение (.яат,)

420

В. Николаев

 

 

 

43Theobald R. The Rich and the Роог. А Study of the Economics of Rising Expectations. N. У.: Ропег, 1960.

44Имеется в виду стихотворение У. Блейка «Гроавый Лось, на-

писанное в 1801 Г., в котором есть такие строки:

... от единого аренья нас, Боже, Спаси, и от сна Ньютонова тоже!

(Пер. Б. Потаповой. Приводится по изданию: Поэзия английско­ го романтиама. М.: Художественная литература, 1975. С. 97.)

Блейк крайне отрицательноотносилсяк механистическойфило­ софии, считая ее плодомоднобокогорассудка(Призрака),и выводил И. Ньютона, Ф. Бэкона и Дж. Локка - которые были для него олицетворением такой философии - в образе адской троицы.

45 Как известно, из ребра Адама, первого мужчины, Бог, согласно Библии, сотворил первую женщину, Еву; кроме того, из бока (ребер) Христа, когда он был распят на кресте, истекла вода (Иоан. 19, 34),

являющаясяв христианскомсимволизмесимволомженскогоначала.

И наконец,сама прядильнаямашина, упоминаемаяв стихотворении Йейтса, носит женскоеимя.

46 Райт с::-:::: [К.~рэнк Ллойд (1869-1959) - американский архитектор, основатель школы <органической архитектуры•. Б сво­

их архитектурныхтворениях он пытался воплотить представление об архитектурекак связующемзвене между природой и человеком. Один из самых известныхего проектов - здание Музея Гуттенгейма в Нью-Йорке.

47 Борядине (Boulding) Кеннет (р. 1910) - американский эконо­ мист. Автор работ по экономической теории, системному анализу и конфликту.

'lЗoulding К. The Image. Апп АгЬог: The University ofMichigan Press, 1956.

49 Аллюзия к пьесе А. Миллера «Смерть коммивояжера•.

50 Оден (Auden) Уистен Хью (1907-1973) - английский поэт, драматург, публицист и критик. С 1939 г. жил в США. ДЛЯ поэзии Одена характерночрезвычайноежанровоеразнообразие.Отдаваяпред­

почтениеклассическомустиху, он вместе с тем активно эксперимен­ тировал в области техники стихосложения.

51 Ветжемен (Betjeman) сэр Джон (1906-1984) - английский поэт. Б 1960 г. за поэтическиедостижения был награжден Королевской золотой медалью. Автор ряда работ по английскойархитектуре.

52Герои трагедии У. Шекспира «Гамлет•.

53Яго - герой трагедии У. Шекспира «Отеллоэ ; завистливый и лицемерный злодей, цинично предавший беспредельно доверявшего ему Отелло.

54Мэмфорд (Mumford) Льюис (1895-1990) - американский фи­

лософ и социолог. Автор работ, посвященных социальным проблемам техники, истории городов, процессам урбанизации, утопической тра­ диции в общественной мысли. Бзгляды Мэмфорда оказали значи­ тельное влияние на Маклюэна.

55Mumford L. The City in History: Its Origins. Its Тгапвюппацопв, and Its Prospects. N. У.: Нагсошт, Вгасе & World. 1961.

56Cater D. The Fourth Branch of Government. N. У.: Vintage Books, 1959.

Комментарии

421

 

 

57 Кулидж (Coolidge) Калвин (1872-1933) -

американский поли­

тический деятель. Бице-президент США в 1921-1923 ГГ.; с 1923 по 1929 г. - президент США от Республиканской партии. Кулидж пользовался специфической популярностью и был героем многочис­

ленных анекдотов, в которых выступал в качестве недалекого и мрач~ ного человека, начисто лишенного чувства юмора. (См.: Народ, да. Из американского фольклора. М.: Правда, 1983. С. 45:-454.)

58 Сокращенный вариант имени, Cal (ynотребляемыи Маклюэном в этом предложении), созвучен слову cool (.холодный.); кроме того, слово coal, так сказать, встроенов саму фамилию Coolidge (Кулидж).

59 Франклин Делано Рузвельт.

u

60 Ван Дарен (Уап Doren) Карл (1885-1950) -

американскии пи­

сатель и редактор. Специалист по американской лите!'атуре, исто­ рии американской словесности и истории американскои революции.

61 Суть так называемого <театра жестокости» - одного из на­ правлений в театральном искусстве ХХ в., - проповедпиком которо­ го был Антонен Арго, состояла в достижении катартического очище­ ния посредством оказания на зрителя эмоционально-шокового воз.;­ действия. Б трактовке Арго, однако, это не предполагало пр,:мои демонстрации физического насилия. Сторонником же обильной де­ монстрации насилия на театральной сцене был, в числе первых, фран­ цузский драматург Альфред Жарри (пьесы «Королъ Убю» и т. ~.).

62 Гульд (Gould) Глен (1932-1982) - выдающиися канадскии пи­ анист и композитор. Уже в возрасте 12 лет стал сотрудником Коро­

левской музыкальной консерватории в Торонто; с 14 лет - солист

Торонтского симфонического оркестра. С 1951 г. начал концертные туры по Канаде. Часто выступална радио и телевидении.Нанболее

известнысделанныеим записи сочиненийИ. С. Баха.

u

63 Стравинский Игорь Федорович (1882-1971) -

великии рус-

ский композитор и дирижер.

64 Бэкон Ф. Опыты или наставления нравственные и политичес- кие !1>. Бэкон. Сочинения. Т. 2. М.: Мысль, 1972. С. 359.

65 Непереводимая игра слов. Парадоксальность фразы достигается Джойсом за счет того, что во вполне привычном выражении • Who gave уои that пате? (.Кто дал тебе это имя?) слово пате (.имя.)

заменено близким по звучанию питЬ (.оцепенение., .окоченение., «ошеломлениее , <онемение.), отчего звучащее имя семантически пре­ вращается в нечто неевучащее или навсегда зависшее в своем звуча­ нии, как окаменевшее вечное эхо, или отзвук, его первого непре­

ложного и окончательного пронанесения.

66 Rourke С. American Нитог:

А Study of the National Character. N. У.:

Harcourt, Вгасе and Согпрапу, 1931.

u

67 Английское слово literary (.грамотный.) в переводе на русокии

теряет свою многозначность. Когда у Маклюэна реч: идет о <грамот­ ном. человеке, имеется в виду человек .письменныи. (~ринадлежа­

щий к письменной культуре, т. е. культуре, построеннои на письме, грамоте, письменности), .литературныЙ., <педантичный., .буквен­ ный», .мыслящиЙ буквально. (.мыслящиЙ буквами»), а здесь, кро­

ме того, еще и воспринимающий .буквально. шутки.