Г. Маклюэн. Понимание медиа
..pdf402
Часть /I
тием Гутенберга. Автоматизация несет нам настоящее tMac- совое проиаводетвоэ - массовое не с точки зрения разме ра, а в плане мгновенного инклюзивного охвата. Таков же характер «средств массовой информации•. Они являются
массовыми не из-за размера их аудиторий, а в силу того факта, что в одно и то же время каждый становится в них вовлеченным. А посему товарное производство в условиях автоматизации приобретает такой же СТРУКТУРНЫЙ харак
тер, что и индустрия развлечений, причем настолько что
они в равной степени приближаются к СОстоянию мгно венной информации. Автоматизация оказывает воздейст
вие не только на производство, но и на все фазы потребле ния и маркетинга; ибо в цепи автоматизации потребитель становится производителем подобно тому, как читатель мо заичной телеграфной прессы делает собственные новости
или даже сам является собственной новостью.
Между тем, в истории автоматизации есть один компо
нент, столь же ОСновополагающий, как и тактильность для телевизионного образа. Это тот факт, что в любой автома тизuированной машине - или галактике машин и функ ции - генерирование и передача энергии полностью отде
лены от трудового процесса, потребляющего эту энергию.
Это касается также всех сервомеханических структур, за ключающих в себе обратную связь. Источник энергии от делен от процесса перевода информации, или применения знания. Это очевидно в случае телеграфа, где энергия и канал передач~ совершенно не зависят от того, является ли письменныи код французским или немецким. Такое
же разделение энергии и процесса достигается в автома
тизированной Промышленности, или в tкибернетизациив , Электрическая энергия может индифферентно и быстро
применяться для решения самых разных задач.
В механических системах такого никогда не было. Энер
гия и выполняемая работа всегда были напрямую связа ны друг с другом, были ли это рука и молот, вода и мель ничное колесо, лошадь и телега или пар и поршень. Элек
тричество принесло в этом плане неведомую гибкость, по добно тому, как свет сам по себе освещает тотальное поле
ине диктует того, что будет сделано с его ПОмощью. Один
итот же свет может делать возможным решение множест-
Глава ЗЗ. Автоматuзацuя |
403 |
|
ва задач; точно так же и электрическая энергия. Свет - это неспециалистский вид энергии или силы, тождествен ный информации и знанию. Такая же связь существует между электричеством и автоматизацией, ибо как энергия, так и информация могут быть применены огромным мно жеством способов.
Постижение этого факта является необходимым усло вием понимания электронной эпохи и, в частности, авто матизации. Энергия и производство тяготеют ныне к сме шению с информацией, и обучением. Маркетинг и потреб ление тяготеют к слиянию с обучением, просвещением и поглощением информации. Все это часть электрического
сжатия вовнутрь, которое в наше время приходит на смену,
или заступает на место, многовекового взрыва и возрас тающего специализма. Электронная эпоха - в букваль ном смысле эпоха освещения. Как свет есть одновремен но энергия и информация, так и электрическая автомати зация объединяет в единый и неразрывный процесс про изводство, потребление и обучение. По этой причине учи теля уже сейчас стали в американской экономике круп нейшей группой служащих и вполне могут, в конце кон цов, остаться единственной такой группой.
Именно этот процесс автоматизации, вызывающий от ток нынешней рабочей силы из промышленности, ведет к превращению самого обучения в главный вид производст ва и потребления. Отсюда вся безрассудность тревоги по
поводу безработицы. Уже сейчас оплачиваемое обучение становится в нашем обществе как преобладающей сферой
занятости, так и источником нового богатства. Это новая роль для людей в обществе, тогда как старая механисти ческая идея tрабочих месгь , или фрагментированных за дач и специалистских ячеек для «рабочих«, в условиях ав томатизации становится бессмысленной.
Инженеры часто говорили, что по мере возрастания ин формационных уровней почти любой род материала мо жет быть приспособлен к любому роду применекия. Этот принцип служит ключом К пониманию электрической авто матизации. В случае электричества по мере того, как энер гообеспечение производства становится независимым от самого процесса работы, не только появляется скорость,
14'
404 |
Часть 1I |
|
|
создающая тотальное и органическое взаимодействие, но и обнаруживается, что электричество есть чистая инфор мация, которая в реальной практике освещает все, к чему бы она ни прикасалась. Любой процесс, приближаясь к мгновенной взаимосвязи тотального поля, стремится вый
ти на уровень осознанного понимания, вследствие чего воз никает иллюзия, что компьютеры «мыслят». На самом де ле они в настоящее время в высокой степени специализи
рованы, и им еще недостает того полного процесса взаимо действия, которым создается сознание. Очевидно, их мож
но заставить симулировать процесс сознания так же, как
ныне начинают симулировать состояние нашей централь ной нервной системы наши электрические глобальные сети. Однако сознательным был бы, все-таки, только тот компь ютер, который служил бы таким же расширением нашего
сознания, каким является телескоп для наших глаз или «болван» чревовещателя для чревовещателя.
Автоматизация определенно предполагает сервомеха низм и компьютер. Иначе говоря, она предполагает элек тричество как хранилище и ускоритель информации. Эти
характеристики хранилища, или «памяти», И ускорителя являются основными чертами любого средства коммуни кации вообще. Но в случае электричества хранится или пе ремещается не телесная субстанция, а восприятие и ин формация. Что же касается технологического ускорения, то ныне оно приближается к скорости света. Все неелек
трические средства коммуникации лишь немного поторап ливали вещи. Колесу, дороге, кораблю, самолету и даже космической ракете явно недостает характера мгновенно го движения. И что тогда странного в том, что электриче ство должно придать всей прежней человеческой органи зации совершенно новый характер? Сам тяжелый труд ста
новится отныне для человека своего рода просвещением. Адаму до грехопадения, когда он был еще в Эдемеком са ду, было поручено подумать и дать тварям имена. Так же обстоит дело с автоматизацией. Теперь нам нужно лишь на звать и спроектировать процесс или продукт, чтобы они осуществились. Не слишком ли это похоже на эл-каппов ских Трепалок? Достаточно было взглянуть на Трепалку и страстно подумать о свиной отбивной или икре, как Тре-
r лава 33. Автоматизация |
405 |
|
|
палка тут же экстатически превращалась в вожделенный объект. Автоматизация ведет нас в мир Трепалки. На сме
ну массово-произведенному приходит сделанное-на-заказ. Давайте, как говорят китайцы, подвинем свои стулья поближе к огню и увидим, ЧТО мы говорим. Электрические изменения, связываемые с автоматизацией, не имеют ниче
го общего с идеологиями или социальными программами. Если бы они имели с ними что-то общее, их можно было бы отложить или поставить под контроль. Но то техноло гическое расширение нашей центральной нервной систе
мы, которое мы именуем электрическими средствами ком муникации, началось более столетия назад без всякого со знательного плана. Его воздействия не достигали порога
осознания. И не достигают до сих пор. Не было еще ни од ного периода в истории человеческой культуры, когда бы
люди понимали психические механизмы, заключенные в изобретении и технологии. Сегодня именно мгновенная ско рость электрической информации впервые позволяет нам
легко разглядеть образцы и формальные очертания изме нения и развития. Весь мир, прошлый и нынешний, откры вается теперь перед нами, словно растущее растение в бе
зумно ускоренном кинофильме. Электрическая скорость синонимична свету и пониманию причин. Так, с примене нием электричества в ранее механизированных ситуациях люди легко находят причинные связи и образцы, которые были совершенно не наблюдаемыми при меньших скоро стях механического изменения. Если мы отмотаем назад долгий процесс развития письменности и печати и их воз действия на социальный опыт и организацию, то сможем легко увидеть, каким образом эти формы произвели ту вы сокую степень социального единообразия и гомогенности общества, которая необходима для механической промыш ленности. Стоит отыграть назад этот процесс, и мы испы
таем тот шок столкновения с неизвестностью в известном, который необходим для понимания жизни форм. Элек
тричество заставляет нас отыграть назад наше механиче ское развитие, ибо обращает значительную часть этого раз вития в его противоположность. Механизация держится на разбиении процессов на гомогенизированные, но не свя занные друг с другом элементы. Электричество вновь вос-
406
Часть II
соединяет эти фрагменты, ибо скорость его действия тре бует высокойстепенивзаимозависимостимеждувсемифа
зами любого процесса. Именно это электрическоеускоре ние и взаимозависимостьположили конец сборочной ли нии в промышлеввости,
Та же потребность в органической взаимосвязи, рож денная электрическойскоростью Синхронизации, требует ныне от нас осуществить - в одной отрасли промышлен ности за другой, в одной стране за другой - точно такое же органическое взаимосвязывание, какое впервые про
изошло в индивидуальной автомаТизированной единице.
Электрическая скорость требует органического структу рирования глобальной Экономики точно так же, как ран няя механизация, обусловленная печатью и дорогой, при вела к принятию национального единства. Не будем забы вать, что национализм был могущественным изобретени ем и революцией, приведшей в эпоху Возрождения к сти ранию границ между многочисленными локальными ре гионами и местностями. Это была революция, совершен ная почти целиком за счет ускорения информации при по мощи единообразных съемных наборных литер. Национа лизм полностью противоречил традиционной власти и куль турным группировкам, которые мало-помалу складывались
в разных регионах. Многонациональность долгое время ли шала Европу экономического единства. Общий Рынок во
шел в нее только со Второй мировой войной. Война есть ускоренное социальное изменение, подобно тому, как взрыв
есть ускоренная химическая реакция и движение материи.
С электрическими скоростями, управляющими промыш
ленностью и социальной жизнью, взрыв - в смысле ката строфического развития - становится нормой. С другой стороны, старомодный тип «войныэ становится таким же неосуществимым, как игра в классики с бульдозерами. Ор
гани:,еская взаимозависимость означает, что разрушение
любои части организма может оказаться смертельно опас
ным для всего него в целом. Каждой отрасли промышлен
ности пришлось, функция за функцией, .заново продуматъь
(неуклюжесть этой фразы выдает мучительность процес са) свое место в экономике. НО автоматизация заставляет
Глава ЗЗ. Автоматuзацuя |
407 |
|
|
же государство и даже образование войти в ту или иную связь с социальными фактами.
Очень быстро пришлось приспособиться к автоматиза ции различным военным отраслям. Громоздкие механиче ские формы военной организации ушли в прошлое. Ма
ленькие команды экспертов пришли на смену граждан
ским армиям вчерашнего дня даже еще быстрее, чем заня лись реорганизацией промышленности. Единообразно обу
ченные и гомогенизированные граждане, так долго подго тавливаемые и так необходимые для механизированного общества, становятся для автоматизированного общества обузой и проблемой, ведь автоматизация и электричество требуют всегда и везде глубинных подходов. Отсюда вне запный отказ от стандартизированных товаров, обстано вок, образа жизни и образования в Америке после второй мировой войны. Это было переключение, навязанное элек трической технологией в целом и телевизионным образом
в частности.
Впервые ощутили и увидели автоматизацию в широких масштабах химические отрасли, производящие газ, уголь, нефть и металлическую руду. Крупные изменения в этих производственных процессах, ставшие возможными бла годаря электрической энергии, стали теперь благодаря ком пьютеру проникать во все сферы деятельности белых во ротничков и менеджеров. Вследствие этого многие люди стали смотреть на общество в целом как на единую маши ну для производства богатства. Таким стало обычное миро воззрение брокера, манипулирующего акциями и инфор мацией при содействии электрических средств коммуни кации - прессы, радио, телефона и телетайпа. Между тем, специфическое и абстрактное манипулирование информа цией как средство создания богатства не является более мо нополией биржевого игрока. Теперь им занимаются в та кой же степени каждый инженер и вся коммуникацион ная индустрия. С приходом электричества как источника
энергии и синхронизатора все аспекты производства, по требления и организации стали вторичны по отношению к коммуникациям. Сама идея коммуникации как взаимодей
ствия заложена в электричестве, которое совмещает энер
не только промышленность и градопланировщиков, но так- |
гию и информацию в своей интенсивной многогранности. |
408 |
Часть II |
|
Каждый, кто начинает исследоватьобразцы автомати зации, сразуобнаруживает,что совершенствованиеотдель ной машиныпутемпревращенияее в автоматическуюпред полагает «обратнуюсвязь•. Это означает введение инфор мационной петли, или цепи, туда, где прежде был одно сторонний поток, или механическая последовательность. Обратная связь - это конец линейности, вошедшей в за падный мир с алфавитом и непрерывными формами евк лидова пространства. Обратная связь, или диалог между механизмом и его средой, вызывает далее вплетение от
дельных машин в целую галактику таких машин в мас штабах предприятия. Затем следует дальнейшее вплете
ние отдельных заводов и фабрик в целостную индустри альную матрицу материалов и услуг культуры. Естествен но, эта последняя стадия сталкивается с целостными ми ром политики, поскольку оперирование всем индустриаль
ным комплексом как органической системой влияет на за нятость, безопасность, образование и политику, требуя за благовременного полного понимания грядущего структур ного изменения. В таких электрических и мгновенных ор ганизациях нет места бездумным допущениям и подпоро говым факторам.
Как художники столетие назад стали конструировать свои произведения в обратном порядке, начиная с эффек та, так теперь обстоит дело с промышленностью и плани рованием. Вообще говоря, электрическое ускорение тре бует полного знания конечных результатов. Механические ускорения, как бы радикально они ни реформировали лич ную и социальную жизнь, все еще могли происходить по следовательно. Люди, по большей части, могли пройти нор мальный жизненный путь на основе единичного набора на выков. В случае электрического ускорения дело обстоит совершенно иначе. Приобретение управленцами высшего
звена в среднем возрасте новых базисных знаний и уме
ний - одна из самых обычных потребностей и один из
самых душераздирающих фактов электрической техноло гии. Управленцы высшего звена, или «большие шишки»,
как их архаично и иронично называютё'", представляют
собой одну из групп, находящихся под самым жестким дав
лением и в состоянии самой тяжелой непрерывной измо-
Глава 33. Автоматизация |
409 |
|
|
танности в человеческой истории. Электричество не толь ко потребовало от них еще более глубокого знания и еще более быстрого взаимодействия, но и сделало гармониза цию их производственных графиков такой же жесткой, как и требуемая от членов большого симфонического оркест ра. Наряду с этим, и удовлетворение, получаемое крупным управленцем от своей работы, так же невелико, как и у ис полнителей симфонии, ибо, играя в большом оркестре, му зыкант не может слышать той музыки, которая доходит до слуха аудитории. Он слышит только шум.
Результатом электрического ускорения в промышлен ности в целом является создание необычайной восприим
чивости к взаимосвязи и взаимному процессу целого, кото рая требует все новых типов организации и таланта. Рас сматриваемая через призму старых перспектив машинной
эпохи, эта электрическая сеть заводов и процессов кажет ся хрупкой и плотной. Она на самом деле не механична, и
в ней начинает развиваться чувствительность и пластич ность человеческого организма. Но вместе с тем она требу ет такого же разнообразного питания и ухода, как и живой
организм.
Вместе с мгновенными и сложными взаимосвязующи ми процессами органической формы автоматизированная промышленность приобретает также способность приспо сабливаться ко множественным целям. Машина, создан
ная для автоматического производства электроламп, пред ставляет собой комбинацию процессов, которые прежде выполнялись несколькими машинами. При единственном обслуживающем лице она может работать на входе и выхо де так же непрерывно, как и дерево. Однако, в отличие от
дерева, она имеет встроенную систему зажимов и крепле ний, которые можно снять, дабы заставить машину пере ключиться на производство широчайшего ассортимента продукции - от радиоламп и стеклянных тумблеров до рож дественских игрушек. Хотя автоматизированное предпри ятие почти подобно дереву с точки зрения непрерывающе
гося входа и выхода, это такое дерево, которое может по требованию превращаться из дуба в клен, а из клена в грец кий орех. Частью автоматизации, или электрической логи ки, является то, что специализация не ограничивается 60-
410 |
Часть II |
|
|
лее одной-единственной специальностью. Автоматическая машина может работать специалистским образом, но не ограничивается одной линией продукции. Как наши руки и пальцы способны выполнять множество задач, так и ав томат инкорпорирует способность адаптации, которая на чисто отсутствовала в доэлектрической и механической стадии технологии. По мере того как что-либо становится более сложным, оно становится и менее специализирован ным. Человек более сложен и менее специализирован, чем динозавр. Старые механические операции задумывались как более эффективные и вместе с тем становились более крупными и более специализированными. В случае элек трической и автоматизированной единицы, однако, все об стоит иначе. Новая автоматическая машина для произ водства автомобильных выхлопных труб обладает разме ром примерно в два-три офисных стола. Компьютерная па нель управления имеет размеры пюпитра. Она не содер жит в себе никаких штампов, никаких креплений, ника ких насадок, а только некоторые детали общего назначе ния, такие, как зажимы, искривители и ускорители. На этой машине можно последовательно изготовить, начиная с обычных труб разной длины, восемьдесят разных видов трубок, причем так же быстро, легко и дешево, как и в слу чае, если бы изготавливались восемьдесят трубок одного типа. Для электрической автоматизации вообще характер но это направление возврата к общецелевой ремесленной гибкости, которой обладают наши руки. Программирова ние может включать в настоящее время возможность бес конечного изменения программ. И именно электрическая обратная связь, или диалогический образец, присущий авто матической и компьютерно-программируемой _машине.,
составляет ее отличие от старого механического принципа
одностороннего движения.
Этот компьютер предлагает модель, обладающую харак теристиками, общими для всей автоматизации. от точки
входа материалов до точки выхода конечного продукта опе рации имеют тенденцию быть независимо друг от друга -
но в то же время и взаимозависимо - автоматическими.
Синхронизированный концерт операций находится под кон тролем рычагов и инструментов, могущих быть отделен-
Глава ЗЗ. Автоматuзацuя |
411 |
|
|
ными от паввлей управления, которые сами по себе явля
ются электронными. Материал на входе относительно еди нообразен по форме, размеру и химическим свойствам, как и материал на выходе. Но обработка в таких услови ях позволяет обеспечить наивысший уровень производи тельности на любой необходимый период. Разница между автоматом и старыми машинами такая же, как между зву чанием гобоя в оркестре и тем же звучанием на электрон ном музыкальном инструменте. С появлением электрон ного музыкального инструмента можно произвести любой звук в любой интенсивности и любой длительности. 3а метьте, что, в отличие от него, старый симфонический ор кестр был машиной, составленной из отдельных инстру ментов, которая создавала эффект. ореанического единства. В случае электронного инструмента музыкант начинает с органического единства как непосредственного факта со вершенной синхронизации. Попытка создать эффект орга нического единства становится при этом совершенно бес смысленной. Электронная музыка должна искать другие
цели.
Такова также грубая логика индустриальной автома- тизации. Все, чего мы прежде механически достигали по
средством великого напряжения и координации, тe~epь мо жет быть сделано электрически без всяких усилии. Отсю
да призрак безработицы и лишения собственности в элек трическую эпоху. Богатство и работа стали информацион ными факторами, и теперь нужны совершенно новые струк
туры для ведения бизнеса или связывания его с социаль ными потребностями и рынками. С электрической техно
логией новые виды мгновенной взаимозависимости и вза имного процесса, захватившие производство, входят так же в рыночные и социальные организации. А потому рын ки И образование, нацеленные на работу с продуктами тя желого рабского труда и механического производства, не являются более адекватными. Наше образование давно при обрело фрагментарный и осколочный характер механиз ма\ Ныне оно находится под все более возрастающим дав лением, подталкивающим его к обретению глубины и вза имосвязи, без которых никак нельзя обойтись в мгновен ном всеобъемлющем мире электрической организации.
412 |
Часть II |
|
|
Парадоксально,но автоматизацияделает обязательным либеральное образование. Электрическая эпоха сервоме ханизмов внезапно освобождает людей от механического и специалистскогорабствапредшествующеймашиннойэпо хи. Как машина и автомобиль освободили лошадь и пере вели ее в сферу развлечения, так и автоматизацияделает то же самое с людьми. Над нами вдруг нависла угроза ос вобождения, подвергающая испытанию наши внутренние способности к самостоятельному нахождению для себя занятий и творческомуучастию в обществе. Казалось, это была судьба, призвавшаялюдей на роль художникав обще стве. В итоге большинстволюдей осознало, насколько за висимы они стали от фрагментированныхи повторяемых рутин механическойэры. Тысячи лет назад человек - ко чевой собиратель пищи - взял на себя позиционные, или относительно постоянные, задачи. он начал специализиро ваться. Основными стадиями этого процесса были разви тие письма и печати. Они имели в высшей степени специ алистский характер, отделяя роли знания от ролей дейст
вия, хотя временами могло казаться, что «перо могущест
веннее шпагив, Но с npишествием электричества и автома
тизации технология фрагментированных процессов внезап но слилась воедино с человеческим диалогом и потребно
стью во всепоглощающем внимании к человеческому един
ству. Люди вдруг превратились в кочевых собирателей зна ния, кочевых, как никогда раньше, информированных, как никогда раньше, свободных от фрагментарного специализ ма, как никогда раньше, - и вместе с тем, как никогда раньше, вовлеченных в тотальный социальныйпроцесс. Ибо с пришествием электричества мы осуществляем глобаль ное расширение нашей центральной нервной системы, мгно венно вааимосвязывая любой человеческий опыт. Давно привыкшие к такому положению дел в новостях с фондово
го рынка и в сенсациях на первых полосах газет, мы мо жем постичь смысл этого нового измерения с большей го
товностью, если сослаться на возможность «испытания. не построенных самолетов на компьютерах. Можно запро
граммировать технические характеристики самолета, а за
тем испытать этот самолет в самых разных экстремальных
условиях, прежде чем он покинет стены конструкторского
Глава 33. Автоматиэация |
413 |
|
|
бюро. Так же обстоит дело со всевозможными новыми про дуктами и новыми организациями. Теперь мы можем бла годаря компьютеру подойти к сложным социальным по требностям с такой же уверенностью архитектора, какой
мы ранее достигли в частном жилищном строительстве.
Промышленность как единое целое стала признанной еди ницей, и то же самое можно сказать об обществе, полити ке и образовании.
Электрические средства, позволяющие хранить и пере мещать информацию с огромной скоростью и точностью, делают самые крупные единицы такими же управляемы ми, как и малые. Так, автоматизация завода или целой от расли дает маленькую модель тех изменений, которые долж ны произойти под влиянием той же электрической техно логии в обществе. Тотальная взаимозависимость - исход ный факт. Тем не менее диапазон выбора замыслов, ак
центов и целей в тотальном поле электромагнитного вза имного процесса несоизмеримо шире, чем когда-либо был
вусловиях механизации.
Поскольку электрическая энергия независима от места выполнения и типа рабочей операции, она создает образ цы децентрализации и разнообразия в выполняемой рабо те. Эта логика представляется достаточно ясной, если в ка
честве примера взять разницу между светом от огня и элек трическим светом. Люди, собравшиеся вокруг костра или свечи ради тепла или света, менее способны к развитию са моетоятельных мыслей или даже задач, нежели люди, снаб женные электрическим светом. Точно так же социальные и образовательные образцы, латентно присутствующие в автоматизации, являют собой образцы свободного выбора занятий и художественной автономии. Паника вокруг авто матизации как угрозы единообразия в мировом масшта бе - это проекция в будущее механической стандартиза ции и специализма, время которых теперь прошло.
о М. мзклювнв
Герберт (в старо-английскомзвучании: Джильберт)Маршалл Маклюэн родился 21 июля 1911 г. в канадскомгороде Эдмонто не (округ Альта). Его отец был продавцомстраховоки недвижи мости, а мать - актриса Элси Холл (НаН) - зарабатывала пени ем в церковных хорах разных храмов. За все то доброе, что было вложено в душу маленького Маршалла, он остался навсегда бла
годарным матери, считая, что почти все, чего он достиг в течение своей плодотворной творческой деятельности, являлось ее за слугой.
Юный Маршалл был любознательным, но весьма независи мым и легко возбудимым ребенком. Обладая уникальными при
родными дарованиями, он, тем не менее, не отличался усидчиво стью и не очень хорошо учился. В 1928 г. он поступилв Универ ситет Манитоба (Manitoba), где с усердием взялся за изучение
теологии, экономики, психологии, истории, астрономии, а так
же литературы и языков: в первую очередь латинского и англий ского. В 1933 г. ему была присужденастепень бакалавраи вру
чена золотая медаль по науке и искусствам.
В 1934 г. Маклюэн приехал в Англию - в Тринити Холл Кэмбриджского университета. Позднее он говорил, что Кембридж того времени был наполнен гомосексуалистами, и тем не менее вспоминал эти годы как лучшие и наиболее плодотворные в на учном отношении годы своей жизни.
В 1937 г. Маклюэн перешел в римо-католическуюцерковь, чем шокировалмать. Примернос этого времени в жизни молод ного филологаначинаетсяпериод, в течение которогоон перехо дит из одной учебно-научнойкатолической организации в дру гую, нигде не задерживаясьна достаточнодлительныйсрок. Он работалв УниверситетеСент-ЛуисаДжесьют, которыйзатем при обрел репутацию самого лучшего католического университета Америки, в Assumption Колледж в Канаде и других. Работу над дисссертацией(эРиторика Томаса Нэшаь) Маклюэн завершил в
1942 г.
В 1939 г. Маклюэн женился на преподавательницесловесно сти и риторики (drama and speeech) Карине Эллер (Carina ЕНег). у них родилось шестеро детей. Маклюэн оказался довольно тре бовательнымотцом, уверенным в пользе телесных наказаний и широко практиковавшимих в процессе воспитаниисобственных
М. К. Вавилов. О М. Маклюэне |
415 |
|
|
детей (кстати, его сын Эрик был платным ассистентом у отца с
1965 г.).
В последний год пребывания Маклюэна в Сент-Луисе стали появляться его культурно-критическиеработы. В 1943 г. Мак люэн познакомилсяс английскимхудожником,писателеми кри тиком - Уиндхэмом Льюисом (позже Маклюэн неоднократно
говорил о том, что знакомство с последним сильно повлияло на его мышление).
В 1946-1977 гг. Маклюэн был членом Департамента анг лийскогоязыка в КолледжесвятогоархистратигаМихаилаУни верститета Торонто. Следует отметить, что ближайшие коллеги не могли его терпеть, а остальные профессораотговаривалисво их студентовот посещениячитаемыхим курсов. В результатеза
все эти годы под его непосредственнымнаучным руководством было защищено только семь (!) диссертационных работ. Ситуа цию усугубляла еще и весьма своеобразная маклюэновская ма нера излагать свои мысли, благодаря которой люди зачатую не могли понять о чем он говорит и о чем заговорит в последующий момент. Незнакомые люди чаще всего считали, что Маклюэн просто «немет какую-то чушь•. Томас Вулф сказал как-то, что Маклюэн - это «Льюис Керролл с серьезным лицом•.
В 1953 г. Маклюэн вместе с антропологомЭдмондом Карпен тером учредилжурнал «Explorations Исследования.(журналвы ходил до 1959 г.). Затем он стал директоромmеdiа'тивногопро екта Национальной Ассоциации образовательныхпрограмм на каналах ТВ- и радиовещания(broadcast) МинистерстваОбразо вания США (Office of Education). В 1967 г. Маклюэнудостоился кресла (почетнойкафедры)АльбертаШвейцерав области гуман
тиарных дисциплин в Fordham University.
С 1950 г. с Маклюэном стали происходить случаи отключе ния и полной потери сознания. В 1967 г. была проведена слож нейшаяоперация, в результатекоторой у Маклюэнабыла удале на опухоль под мозгом размером с тенисный мяч. Хотя Маклю эн выздоровел удивительно быстро, его послеоперационноесо стояние сильно изменилоего жизнь. Будучи впечатлительными легковозбудимым и до операции, теперь он стал (как отмечали все, кто хорошо его знал) просто сверхчувствительным(hypersensetive). Кроме того, Маклюэн обнаружил, что из его памяти бесследно стерлось то, о чем он читал последние несколько лет. В 1979 г. в результатеслучившегосяинсультаМаклюэнаразбил паралич, что повлияло на его способностьчитать и писать и вы нудило оставить преподавательскуюработу. 31 декабря 1980 г. в Торонто Маклюэн скончался.
МихаилКонстантиновичВавилов
КОММЕНТАРИИ
ЧАСТЬ1
Введение
1 Маклюэн активно использует парные понятия explosion (взрыв) и implosion (имплозия, направленный внутрь взрыв, схлопывание, ин теграция), а также производные от них, не всегда поддающиеся в контексте последовательно единообразному переводу. Под «варывомэ понимается формально-структурный процесс дифференциации, фраг ментации, специализации элементов и функций. Под «имплоэиейэ подразумевается обратный процесс интеграции, стирания границ и различий, снятия фрагментации и специализации, собирания цело го из осколков, причем процесс, который не заключает в себе цент рализации (это нецентрированный «варыв вовнутрь» ); здесь это по
нятие передается такими словами, как • сжатие. , «схлопыввниее , «варыв во-внутрь•. Соответствующиеприлагательные explosive и implosive переводятся здесь как «варывнойь и «имплозивныйе ; соот
ветствующие гла-голы - «вэрыватъсяэ и «варываться вовнутрь. (эсжиматъся», еуплотнятъсяе). Эта маклюэновская дихотомия почти полностью совпадает по смыслу с библейской метафорой «время раз брасывать камни, и время собирать камни. (Еккл. 3, 5).
2 Слово inclusive (эинклюаивный») не имеет полноценного аналога в русском языке, заключая в себе целый ряд смыслов (включитель ный, вмещающий, обобщенный, целостный, емкий, не состоящий из отдельных и обособленных элементов, а схватываемый целиком и тем самым близкий к гештальту).
3 Кушетка - необходимый элемент обстановки психоаналити ческого сеанса, введенный в конце XIX века 3. Фрейдом.
4 Тиболд (Theobald) Роберт (р. 1929) - американский экономист, автор теории «кибернетической революцииэ , оказавшей влияние на социологические теории постиндустриального общества.
Глава 1 СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ ЕСТЬ СООБЩЕНИЕ
5 Термин medium имеет в английском языке очень широкое и общее значение, для передачи которого в русском языке нет равно ценного аналога. Понятие «посредниве , более всего подходящее по степени абстрактности и применяемое. например, в ранних русско язычных работах П. Сорокина (эпроводвию ), не привилось у нас в
Комментарии |
417 |
|
|
качестве устойчивого элемента социологического лексикона. (Пере
вод этого термина словом «посредник» используется только в имею щихся русских версиях работ Т. Парсонса.) Исходя из этого, мы бу
дем переводить этот термин как «средство коммуникации», а в ряде случаев, когда это необходимо, использовать такие варианты перево да, как «средство сообщения. и .средство (массовой) информации•. (Кроме того, данный термин имеет такое общее значение, как «сред ство свяви-, и более частное значение .средства общенияе ,)
б у Маклюэна во второй строке местоимение .она., стоящее в оригинале, заменено на «оно•. Вторая шекспировекая строка (в пе реводе Т. Щепкиной-Куперник) звучит так: .Она заговорила? Нет, молчит•. Цит. по: Шекспир В. Комедии. Хроники. Трагедии. Соне
ты. Т. 2. М.: РИПОЛ, 1994. С. 41-42.
7 Приводится в пер. Б. Пастернака по изданию: Шекспир В. Тра гедии. М.: РИПОЛ, 1993. С. 513.
8 Приводится в пер. Л. Некора по изданию: Шекспир У. Собр. соч. в 8-ми т. Т. 5. М.: Интербук, 1993. С. 296.
9 Селье (Selye) Ганс (1907-1982) - канадский патолог. Известен своей теорией неспецифического реагирования и прежде всего тео рией стресса (общего состояния, возникающего под влиянием силь ных воздействий среды и сопровождающегося мобилизацией всех защитных систем организма).
10 Selye Н. The Stress of Life. N. У.; Toronto; L.: McGraw-НiII Book Со., Inc.,
1956.
11 Сарнофф (Sarnoff) Давид (1891-1971) - американский про мышленник русского происхождения. С 1922 г. вице-президентАме риканской радиокорпорации(RCA). Руководя корпорацией, уже в 1923 г. предсказал, какую огромную роль в будущем будет играть телевидение. Активно пропагандировалнеобходимостьразмещения радиоприемникови телевизоров в каждом доме. во время второй мировой войны служил консультантомпо коммуникациям,за что в 1944 г. получил звание бригадногогенерала.
12 Термин reversal, который переводится здесь как «обрашение», является одним из ключевых понятий в концепции Маклюэна и оз начает радикальное изменение природы (или направленности) про цесса, развития, средства коммуникации, его воздействий и т. д., превращение их в собственную противоположность, диалектическое возвращение в прошлое состояние на новом этапе развития; по сугубо формальному значению этот термин близок к гегелевско-марксистс кому понятию «отрицание отрицания •.
13 Gombrich Е. Н. Art and IIlusion: А Study in the Psychology of Pictorial Representation. N. У.: Pantheon, 1960.
[4 Ньюмен (Newman) Джон Генри (1801-1890) - английский те олог, публицист и церковный деятель. В 1854-1858 гг, ректор ка толическогоуниверситетав Дублине; с 1879 г. - кардинал. Главное произведение: «Грамматика согласия. (1870).
15 Арнольд (Amold) Мэтью (1822-1888) - английский поэт, кри тик, педагог и искусствовед. Из поэтических произведений наиболее известны поэма «Эмпедокл на Этне- и сборник «Новые стихстворе-
418 |
В. Нин:о.яаев |
|
|
ния•. С 70-х годов занимался в основном литературной критикой; идеализировалантичную культуру и противопоставлялее буржуаз ной действительности,которуюсчитал глубоковраждебнойискусст ву. Основные критические работы: .Культура и анархия. (1869),
• Литература и догма. (1873), .Опыты о критике. (1865, 1888).
16 Гиббон (Gibbon) Эдуард (1737-1794) - английский историк. Его основной труд .История упадка и разрушения Римской импе рии. получил широкую известность и был переведен на многие язы ки, в том числе на русский.
17 Форстер (Forster) Эдуард Морган (1879-1970) - английский писатель. Роман .Поездка в Индию. (.А Passage to India.) считается одним из лучших его произведений(рус. пер. - 1937).
18 |
Уитмен (Whitman) Уолт (1819-1892) - |
американский поэт. |
19 |
В работе Маклюэна используются несколько соотносимых кате |
|
горий, пронаводных от слова .племя. (tribe): |
«трайбалиамэ (племен |
ное состояние), .детраЙбализация. (выход из племенного состояния) и .ретрайбализация. (повторное возвращение в племенное состоя ние, которое трактуется как .обращение. и связывается с электри ческими средствами коммуникации). • Племенное. состояние рас сматриваетсяМаклюэномкак некое историческиисходное социаль
ное состояниечеловечества.
20Carothers J. С. The African Mind in Health and Disease. Оепеуа: World Health Organization, 1953.
21Carothers J. С. The Culture, Psychiatry, and the Written Word11 Psychiatry. November, 1959.
22 Льюис (Lewis) Уиндхем (1884-1957) - английский писатель и художник, основоположник абстракционистского течения в английс кой живописи.
23 Синг (Synge) Джон Лиллингтон (1871-1909) - ирландский драматург, поэт, эссеист, сыгравший важную роль в развитии нацио нальной ирландской словесности. Самое известное его произведение - пьеса .ПлеЙбоЙ западного мира. (1907). Первые постановкиэтой пьесы в Ирландии и США вызвали бурю протеста, якобы содержа в себе .клевету на ирландский характерэ.
24 В более целомудренном советском переводе название пьесы пе редается как .УдалоЙ молодец - гордость Запада•. Пьеса была пе реведена на русский язык К. Чуковским (.ГероЙ., 1923).
25 Дагвуд Вамстеб (Dagwood Bumstead) - один из главных героев популярного семейного комикса .Блондинка. художника Чика Янга. Этот персонаж был настолько популярен, что в английский язык
вошло новое выражение, связанное с ним, .дагвудские сэндвичи. (Дагвуд имел привычку готовить себе перед сном огромные много слойные бутерброды).
26 Тесты проверки интеллекта.
27Rowse А. L АВ Souls and Appeasement. А Contribution to Contemporary
History. L.: Масmillап, 1961. Рецензия Сноу помещена в The New York
Птез Book Review. December 24, 1961.
28Добровольная просветительская ассоциация в Великобритании,
аанимавшаяся организацией и осуществлением специальных учеб-
Комментарии |
419 |
|
|
ных программ для повышения уровня грамотности и образованности
среди рабочих. |
. |
29 SomerveBО. С. (ed.). А Study of History, Ьу А. J. ТоупЬее. Abrldgement... |
|
Yol. 1. Oxford: Oxford University Press, 1947. |
Р. 267. |
30 Sansom G. В. Japan. L.: Cresset Press, 1931 . |
|
31 .Этерификация. (от греч. aither - |
.эфир.) понимается Тойнби |
как свойственный цивилизации процесс все большего упрощения,
происходящий путем перехода от мускульной силы к .энергиям все более элементарным, тонким и постигаемым лишь при помощи абст
рактных категорий, как бы эфирным. (от мускульной энергии к механической, от воды к пару, от пара к электричеству, от передачи электрических волн по проводам к передаче их через .эфир. и т. п.). Феномен этерификации, по мнению Тойнби, проявляется в са мых разных сферах человеческой жизни, в частности, находит отра
жение в развитии техники письма по пути упрощения формы и Д?с тижения максимальной экономии визуальных символов. См.: Тоин би А. Постижение истории. Сборник. М.: Прогресс, 1991. С. 234-
241.
32 Имеется в виду библейский царь Давид.
33 Шрамм (Schramm) Уилбур Лэнг (1907-1987) - американский
исследователь, один из основоположников коммуникативистики как самостоятельной отрасли науки. Испытал сильное влияние Г. Ласу
элла, П. Ф. Лазарсфельда, К. Левина и К. Ховленда. Сторонник меж дисциплинарного подхода в коммуникативистике. Считал, что ком муникации играют центральную роль в обществе на всех его уров нях, от межличностного и группового до социетального и междуна-
родного. |
. |
34 Schramm W. Lyle J.• Parker Е. В. Television in the Lives of Our Chlldren. |
|
Toronto: University of Toronto Ргевв, |
1961. |
35 Doob L. Communication in Africa. А Search for Boundaries. New Науеп;
L.: YaleUniversity Press, 1961.
36Lam В. The Art of Speaking. London, 1696.
37Liebling А. J. The Press. N. У: Balantine Books, 1961,
38Nef J. U. War and Human Progress. Ап Essay оп the Rise of Industrial
Civilization. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1950.
39 |
Jung С. С. Contributions to Analytical Psychology. L.: К. Paul, Trench, |
Tribner & Со., Ltd., 1928. |
|
|
Глава 2 |
|
ГОРЯЧИЕ И ХОЛОДНЫЕ СРЕДСТВА |
|
МАССОВОЙ коММУНИКАЦИИ |
40 |
Закс (Sachs) Курт (1881-1959) - немецкий музыковед; перед |
второй мировой войной эмигрировал в США. Широкую известность получили его фундаментальные труды по музыкальному инструмен
товедению, истории музыкальной культуры, истории танца.
41Sachs С. World History of the Оапсе. N. У.: Bonanza Books, 1937.
42Трупное окоченение (.яат,)
420 |
В. Николаев |
|
|
|
|
43Theobald R. The Rich and the Роог. А Study of the Economics of Rising Expectations. N. У.: Ропег, 1960.
44Имеется в виду стихотворение У. Блейка «Гроавый Лось, на-
писанное в 1801 Г., в котором есть такие строки:
... от единого аренья нас, Боже, Спаси, и от сна Ньютонова тоже!
(Пер. Б. Потаповой. Приводится по изданию: Поэзия английско го романтиама. М.: Художественная литература, 1975. С. 97.)
Блейк крайне отрицательноотносилсяк механистическойфило софии, считая ее плодомоднобокогорассудка(Призрака),и выводил И. Ньютона, Ф. Бэкона и Дж. Локка - которые были для него олицетворением такой философии - в образе адской троицы.
45 Как известно, из ребра Адама, первого мужчины, Бог, согласно Библии, сотворил первую женщину, Еву; кроме того, из бока (ребер) Христа, когда он был распят на кресте, истекла вода (Иоан. 19, 34),
являющаясяв христианскомсимволизмесимволомженскогоначала.
И наконец,сама прядильнаямашина, упоминаемаяв стихотворении Йейтса, носит женскоеимя.
46 Райт с::-:::: [К.~рэнк Ллойд (1869-1959) - американский архитектор, основатель школы <органической архитектуры•. Б сво
их архитектурныхтворениях он пытался воплотить представление об архитектурекак связующемзвене между природой и человеком. Один из самых известныхего проектов - здание Музея Гуттенгейма в Нью-Йорке.
47 Борядине (Boulding) Кеннет (р. 1910) - американский эконо мист. Автор работ по экономической теории, системному анализу и конфликту.
'lЗoulding К. The Image. Апп АгЬог: The University ofMichigan Press, 1956.
49 Аллюзия к пьесе А. Миллера «Смерть коммивояжера•.
50 Оден (Auden) Уистен Хью (1907-1973) - английский поэт, драматург, публицист и критик. С 1939 г. жил в США. ДЛЯ поэзии Одена характерночрезвычайноежанровоеразнообразие.Отдаваяпред
почтениеклассическомустиху, он вместе с тем активно эксперимен тировал в области техники стихосложения.
51 Ветжемен (Betjeman) сэр Джон (1906-1984) - английский поэт. Б 1960 г. за поэтическиедостижения был награжден Королевской золотой медалью. Автор ряда работ по английскойархитектуре.
52Герои трагедии У. Шекспира «Гамлет•.
53Яго - герой трагедии У. Шекспира «Отеллоэ ; завистливый и лицемерный злодей, цинично предавший беспредельно доверявшего ему Отелло.
54Мэмфорд (Mumford) Льюис (1895-1990) - американский фи
лософ и социолог. Автор работ, посвященных социальным проблемам техники, истории городов, процессам урбанизации, утопической тра диции в общественной мысли. Бзгляды Мэмфорда оказали значи тельное влияние на Маклюэна.
55Mumford L. The City in History: Its Origins. Its Тгапвюппацопв, and Its Prospects. N. У.: Нагсошт, Вгасе & World. 1961.
56Cater D. The Fourth Branch of Government. N. У.: Vintage Books, 1959.
Комментарии |
421 |
|
|
57 Кулидж (Coolidge) Калвин (1872-1933) - |
американский поли |
тический деятель. Бице-президент США в 1921-1923 ГГ.; с 1923 по 1929 г. - президент США от Республиканской партии. Кулидж пользовался специфической популярностью и был героем многочис
ленных анекдотов, в которых выступал в качестве недалекого и мрач~ ного человека, начисто лишенного чувства юмора. (См.: Народ, да. Из американского фольклора. М.: Правда, 1983. С. 45:-454.)
58 Сокращенный вариант имени, Cal (ynотребляемыи Маклюэном в этом предложении), созвучен слову cool (.холодный.); кроме того, слово coal, так сказать, встроенов саму фамилию Coolidge (Кулидж).
59 Франклин Делано Рузвельт. |
u |
60 Ван Дарен (Уап Doren) Карл (1885-1950) - |
американскии пи |
сатель и редактор. Специалист по американской лите!'атуре, исто рии американской словесности и истории американскои революции.
61 Суть так называемого <театра жестокости» - одного из на правлений в театральном искусстве ХХ в., - проповедпиком которо го был Антонен Арго, состояла в достижении катартического очище ния посредством оказания на зрителя эмоционально-шокового воз.; действия. Б трактовке Арго, однако, это не предполагало пр,:мои демонстрации физического насилия. Сторонником же обильной де монстрации насилия на театральной сцене был, в числе первых, фран цузский драматург Альфред Жарри (пьесы «Королъ Убю» и т. ~.).
62 Гульд (Gould) Глен (1932-1982) - выдающиися канадскии пи анист и композитор. Уже в возрасте 12 лет стал сотрудником Коро
левской музыкальной консерватории в Торонто; с 14 лет - солист
Торонтского симфонического оркестра. С 1951 г. начал концертные туры по Канаде. Часто выступална радио и телевидении.Нанболее
известнысделанныеим записи сочиненийИ. С. Баха. |
u |
63 Стравинский Игорь Федорович (1882-1971) - |
великии рус- |
ский композитор и дирижер.
64 Бэкон Ф. Опыты или наставления нравственные и политичес- кие !1>. Бэкон. Сочинения. Т. 2. М.: Мысль, 1972. С. 359.
65 Непереводимая игра слов. Парадоксальность фразы достигается Джойсом за счет того, что во вполне привычном выражении • Who gave уои that пате? (.Кто дал тебе это имя?) слово пате (.имя.)
заменено близким по звучанию питЬ (.оцепенение., .окоченение., «ошеломлениее , <онемение.), отчего звучащее имя семантически пре вращается в нечто неевучащее или навсегда зависшее в своем звуча нии, как окаменевшее вечное эхо, или отзвук, его первого непре
ложного и окончательного пронанесения.
66 Rourke С. American Нитог: |
А Study of the National Character. N. У.: |
Harcourt, Вгасе and Согпрапу, 1931. |
u |
67 Английское слово literary (.грамотный.) в переводе на русокии
теряет свою многозначность. Когда у Маклюэна реч: идет о <грамот ном. человеке, имеется в виду человек .письменныи. (~ринадлежа
щий к письменной культуре, т. е. культуре, построеннои на письме, грамоте, письменности), .литературныЙ., <педантичный., .буквен ный», .мыслящиЙ буквально. (.мыслящиЙ буквами»), а здесь, кро
ме того, еще и воспринимающий .буквально. шутки.