Г. Маклюэн. Понимание медиа
..pdf162 |
Часть II |
|
|
же, чем жившие на суше лидийцы", Причина, с которой связывают эту задержку, не может объяснить финикий скую проблему, но обращает внимание на один базовый факт, касающийся денег как средства коммуникации, а
именно на то, что людям, ведшим караванную торговлю,
требовалось легкое и транспортабельное средство оплаты. Для тех, кто, как финикийцы, вел морскую торговлю, эта потребность не была столь насущной. Портативность как средство усиления и расширения эффективного радиуса действия не менее красноречиво демонстрируется папиру сом. Одно дело, когда алфавит применялея к глине или
камню, и совсем другое, когда он стал применяться к лег кому папирусу. Произошедший в результате скачок в ско рости и пространстве создал Римскую империю.
Возрастание точности измерения труда в промышлен ную эпоху высветило фактор экономии времени как ос новной аспект экономии труда. Такие средства коммуни
кации, как деньги, письмо и часы, вновь стали сливаться
в органическое целое, и это предельно близко подвело нас к тому тотальному вовлечению человека в свою работу, которое характерно для аборигена в примитивном обще
стве и для художника в студии.
Одной из своих особенностей деньги обеспечивают есте ственный переход к числу, поскольку груда, или скопле ние, денег имеет много общего с толпой. Более того, пси
хологические паттерны толпы и паттерны, связанные с
накоплением богатства, очень близки. Элиас Канетти под
черкивает, что в основе толп лежит динамическое стрем ление к быстрому и неограниченному росту. Такая же си ловая динамика характеризует большие скопления богат ства или сокровищ. Фактически, современной единицей бо гатства в массовом мнении является JltUJl.Jl.U01t. Эта едини ца приемлема для любого типа валюты. С миллионом все
гда связывается представление о том, что его можно запо лучить с помощью быстрого спекулятивноговзлета. Так же Канетти объясняет типичное для речей Гитлера стремле
ние видеть повсюду нагромождения множеств.
Толпы людей и груды денег не только стремятся к ро
сту, но и рождают тяжкие раздумья о возможности дезин
ГАага 14. Деньги |
163 |
|
|
сии и дефляции, видимо, и является причиной неспокойст вия толп и тревоги, приходящей вместе с богатством. Зна чительную часть своего анализа Канетти посвящает пси хическим последствиям инфляции в Германии после пер вой мировой войны. Параллельноинфляции немецкой мар ки происходило обесценение гражданина. Это была поте ря лица и достоинства, в которой смешались в кучу лич ностные и денежные едивицы",
теграции и дефляции. Эта двусторонняя динамика експан-
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
ЧАСЫ
АРОМАТ ВРЕМЕНИ
В работе «Коммрникацияв Африке. Леонард Дуб отме чает: "Для обозначения высокого ранга здесь носят тюр бан, меч, а в наши дни еще и будильникв , Похоже, прой дет еще немало времени, прежде чем африканец начнет смотреть на часы для того, чтобы быть пунктуалъным,
Когда были открыты позиционные, или тандемные, чи сла (302 вместо 32, и т. п.), произошла великая револю ция в математике. И точно так же на Западе произошли
великие культурные перемены, когда открылась возмож ность фиксировать время как нечто, находящееся между двумя точками. Из этого применения визуальных, абст рактных и единообразныхединиц родилось наше западное восприятие времени как продолжительности. Именно из проводимогонами деления времени на единообразные,ви
зуализируемые отрезки рождается наше ощущение дли
тельности, а также то свойственноенам нетерпение, когда мы не можем вынестипромедленивмеждусобытиями.Бес
письменным культурам такое чувство нетерпения и вос
приятие времени как длительности незнакомы. Как труд
возникает с разделением труда, так и длительность появ
ляется с разделениемвремени, особенно теми его членени ями, посредствомкоторых механическиечасы внедряют в переживание времени единообразнуюпоследовательность.
Как произведение технологии, часы представляют со бой машину, которая на манер конвейернойлинии произ водит единообразныесекунды, минуты и часы. Претерпе вая такую единообразнуюобработку, время отделяется от ритмов человеческого опыта. Короче говоря, механиче ские часы помогают сотворить образ количественнокван тифицированногои механически управляемого универсу ма. Часы вступили на путь своего современногоразвития
Глава 15. Часы |
165 |
|
|
в мире средневековыхмонастырейс присущей ему потреб
ностью в руководстве и синхронизированномраспорядке, которые бы направляли общинную жизнь. Время, изме ряемое не уникальностьючастного опыта, а абстрактными единообразными единицами, пропитывает собой шаг за
шагом всю чувственнуюжизнь, во многом так же, как это делает технологияписьмаи печати. Не толькотруд, но так
же питание и сон начинают приноравливатьсяне к орга
ническим потребностям,а к часам. По мере того как этот образец произвольного и единообразного измерения вре мени все шире распространялсяв обществе, даже одежда начиналапретерпеватьежегодныеизменения,удобныедля промышленности.В этой точке, разумеется, механическое измерениевремени как принцип прикладиогознания объ единилосвои силы с печатьюи сборочнойлиниейкак сред ствами единообразной фрагментации процессов.
Самое интегральноеи целостноечувство времени, какое только можно себе представить, находит выражениев ки тайской и японской культурах.До того, как в семнадцатом веке сюда пришли миссионеры и ввели в обиход механи ческие часы, китайцы и японцы на протяжениитысячеле тий измеряли время градациями благовоний. Не только часы и дни, но и времена года и зодиакальныезнаки обо
значалисьпоследовательностьюстрого упорядоченныхаро матов. Чувство обоняния, долгое время считавшеесяосно вой памяти и объединяющей основой индивидуальности, вновь вышло на передний план в экспериментахУайлдера Пенфилда'".во время операцийна мозг электрическоезон дирование мозговой ткани будило в пациентах многочи сленные воспоминания. Определяющими объединяющим принципом этих воспоминаний были уникальные запахи
иароматы, которые структурировали переживания про
шлого. Чувство обоняния - не только самое тонкое и де ликатное из всех человеческих чувств; оно также и наибо лее иконично в том смысле, что полнее, чем любое другое, вовлекает в себя весь человеческий сенсорный аппарат. Отсюда неудивительно, что высокоразвитые письменные общества предпринимают шаги, нацеленные на уменьше ние запахов в среде или полное их устранение. "B.O .•61, уникальная подпись и декларация человеческой индиви-
166 |
Часть II |
|
дуальности, - дурное слово в письменных обществах. Уж слишком оно объемно для наших привычек отстраненно сти и специалистского внимания. Общества, измерявшие ароматы времени, должны были тяготеть к такой спло
ченности и к такому глубокому единству, которые сопро тивлялись бы всякого рода изменению.
Льюис Мэмфорд выдвинул предположение, что по оче
редности влияния на механизацию общества часы пред шествовали печатному прессу. Однако Мэмфорд не прини мает во внимание фонетический алфавит как технологию, сделавшую возможной визуальную и единообразную фраг ментацию времени. Мэмфорд по сути не замечает в алфа вите источник западного механизма, равно как не видит в
механивации перевод общества из аудио-так'Пшьных мо делей в визуальные ценности. Наша новая электрическая
технология по своей направленности органична и немеха нична, поскольку расширяет уже не наши глаза, а нашу нервную систему, превращая ее в планетарное одеяние. В пространственно-временном мире электрической техноло гии прежнее механическое время начинает Воспринимать
ся как неприемлемое, уже хотя бы потому, что оно едино образно.
Современные ЛИнгвистические исследования являются
скорее структурными, чем литературными, и многим обя заны новым возможностям перевода, открывшимоя бла годаря компьютеру. Как только язык в целом начинает анализироваться как единая система, появляются стран ные зоны. Рассмотрев весь спектр употреблений англий ского языка, Мартин Йос62 остроумно выделил «пять ча сов стиля», или пять разных зон и независимых культур ных климатов. Только одна из этих зон является сферой ответственности. Это зона гомогенности и единообразия, которой правит как своею вотчиной Гутенберг, забрыз ганный с головы до ног типографской краской. Это стили стическая зона Стандартного Английского Языка, насквозь пропитанная Центральным Стандартным Временем, и в пре делах этой зоны ее, так сказать, обитатели могут прояв лять различные степени пунктуальности.
Эдвард Т. Холл68в книге «Безмолвный языкь'", обраща ясь к теме «Время С американским акцентом», противопо-
Глава 15. Часы |
167 |
|
|
ставляет нашему чувству времени чувство времени индей цев хопи. Для них время не единообразная последователь
ность или протяженность, а плюрализм многочисленных сосуществующих видов вещей. «Время для хопи, это ко гда начинает созревать кукуруза, или подрастает овца...
Это естественныйпроцесс, которыйсовершается,пока жи вая субстанция разыгрывает свою жизненную драму.65. Следовательно, для них существует так же много видов времени, как и видов жизни. Это то самое чувство време ни, которого придерживаютсясовременныйфизик и уче ный. Они уже не пытаются размещать события во време ни, а мыслят каждую вещь как создающуюсвое собствен ное время и свое собственноепространство.Более того, те перь, когда мы живем в мгновенном мире влевтрвчества,
пространство и время тотально взаимопроникают друг в друга в пространственно-временноммире. Таким же обра зом художник со времен Сезанна возродил пластический образ, благодарякоторомувсе чувствасосуществуютв еди ном узоре. Каждый предмет или набор предметов порож дает собственноеуникальноепространствотеми отношени
ями, которыми он визуальноили музыкальносвязан с дру
гими. Когда осознание этого вновь вернулось в западный мир, оно было осужденокак растворениевсех вещей в по токе. Теперь мы понимаем, что эта тревога была естест венной письменнойи визуальнойреакциейна новую неви
зуальную технологию.
Дж. 3. Янг в книге «Сомнение и достоверность в наикев" объясняет, что электричество - это не что-то, передающе
еся чем-то или содержащееся в чем-то, а нечто, возникаю
щее тогда, когда два или более тела занимают особое по ложение относительно друг друга. Наш язык, выросший из фонетической технологии, не может справиться с этой новой точкой зрения на знание. Мы все еще говорим, что электрический ток «течеть , или ведем речь о «разряде. электрической энергии, уподобляя его линейному огню из ружей. Однако точно так же, как и в случае эстетической
магии живописи, «электричество есть состояние, которое
мы наблюдаем, когда между вещами имеются определен ные пространственные отношения•. Художникучитсяуста навливать отношения между вещами так, чтобы из них
168 |
Часть Il |
|
|
рождалось новое восприятие, а химик и физик изучают, как другими отношениями высвобождаютсядругие виды энергии". В электрическуюэпоху мы находим все меньше основанийнавязыватькаждомуобъектуили группеобъек тов один и тот же набор отношений. Вместе с тем в древ
нем мире единственноесредство достичь силы и власти за
ключалось в том, чтобы заставить тысячу рабов действо вать как один человек. В средние века общинные часы, снабженныеколоколом, позволяли обеспечиватьвысокую координациюэнергий небольшихсообществ. В эпоху Воз рождения часы, соединившисьс единообразнойреспекта бельностью нового книгопечатания, расширили мощь со циальной организации почти до национальных масшта бов. К девятнадцатомувеку они предоставилитакую тех
нологию сплочения, неотделимую от промышленности и
транспорта, которая позволила целым метрополисамдей ствовать чуть ли не в качестве автомата. Ныне, в электри ческую эпоху децентрализованнойвласти и информации, единообразиечасового времени начинает нас раздражать. В эту эпоху пространства-временимы ищем множествен ности ритмов, а не их повторяемости. Разница тут такая же, как между марширующимисолдатами и балетом.
Чтобы прийти к пониманию средств коммуникациии технологии, надо осознать, что всякий раз, когда мы стал
киваемся с новым заклинанием механизма или расшире
нием наших тел, наступает наркоз, или оцепенение, охва тывающее новорасширеннуюобласть. Никто не жаловал
ся на часы, пока электрическаяэпоха не сделала их меха ническийсортвременивопиющенесообразным.В нашэлек трический век город, ведущий механическую жизнь по часам, выглядитскоплениемлунатикови зомби, знакомым нам из начальных строф поэмы Т. С. Элиота «Бесплодная
земля•.
На планете, уменьшеннойновыми средствамикоммуни
кации до размеров деревни, сами города кажутся причуд
ливыми и странными,словно архаическиеформы, уже на крытые сверху новыми конфигурациямикультуры. Одна ко в те времена, когда механическоеписьмо (как понача лу называли печать) дало механическимчасам огромную
новую силу и практичность,реакция на новое чувство вре-
Глава 15. Часы |
169 |
|
|
мени была весьма неоднозначнойи даже насмешливой. В сонетах Шекспирато тут, то там всплывает двойственная тема бессмертия славы, дарованного печатной машиной, и мелкой суетности повседневногосуществования,измеря
емого часами:
Когда часы мне говорят, что свет Потонет скоро в грозной тьме ночной...
Я думаю о красоте твоей, О том, что ей придется отцвести... 68
(Сонет XII)
В «Макбете. Шекспир связывает эти сдвоенные техно
логии печати и механическоговремени в известном моно
логе, призванном явить крушение макбетонокого мира:
Так - в каждом деле. Завтра, завтра, завтра, - А дни ползут, и вот уж в книге жизни Читаем мы последний слог и видим, Что все вчера лишь озаряли путь К могиле пыльной... 69
Время, сообща нарубленное часами и печатным станком на единообразные последовательные отрезки, стало глав ной темой в неврозе эпохи Возрождения, неотделимом от нового культа точного измерения в науках. В Сонете LX Шекспирставит механическоевремя в начало, а новый ме ханизм бессмертия (печатный станок) в конец:
Как волны набегают на каменья, И каждая там гибнет в свой черед,
Так к своему концу спешат мгновенья, В стремленье неизменном - все вперед!.. Но все ж мой стих переживет столетья: Так славы стоит, что хочу воспеть я!70
В стихотворении Джона Донна «К восходящему солн
цу. используется противопоставление аристократическо го и буржуазного времени. Одной из черт, более всего по рочивших буржуазию девятнадцатого столетия, была ее
пунктуальность, педантичная преданность механическому
времени и последовательному распорядку. Когда благода-
170 |
Часть II |
|
|
ря электрической технологии в ворота сознания хлынуло пространство-время, всякая механическая пунктуальность стала презираемой и даже смехотворной. Донну было при
суще то же ироничное ощущение неуместности часового времени, однако он делал вид, что в царстве любви даже
великие космические временные циклы являются мелоч
ными аспектами часов:
Как ты мешать нам смеешь, дурень рыжий? Ужель влюбленным
Жить по твоим резонам и законам? Иди отсюда прочь, нахал бесстыжий! Ступай, детишкам проповедуй в школе, Усаживай портного за работу, Селян сутулых торопи на поле, Напоминай придворным про охоту;
А у любви нет ни часов, ни дней - И нет нужды размениваться ейl71
Популярность Донна в двадцатом веке была во многом связана с тем, что он бросил вызов могуществу новой Гу тенберговой эпохи, пытавшейся одарить его язвами еди нообразного повторяемого книгопечатания и мотивами точ ного визуального измерения. Аналогичным образом, сти хотворение Эндрю Марвелла72.К стыдливой возлюблен ной. было исполнено презрения к новому духу измерения и калькуляции времени и добродетели:
Сударыня, будь вечны наши жизни, Кто бы подверг стыдливость укоризне? Не торопясь, вперед на много лет Продумали бы мы любви сюжет...
Столетие ушло б на воспеванье Очей; еще одно - на созерцанье Чела; сто лет - на общий силуэт;
На груди - каждуюl - по двести лет; И вечность, коль простите святотатца, Чтобы душою Вашей любоваться.
Сударыня, вот краткий пересказ Любви, достойной и меня и Вас. 73
Марвелл смешал воедино манеры обмена с манерами восхваления, приспособленными к конвенциональному и
Глава 15. Часы |
171 |
|
|
модно фрагментированному мировоззрению своей возлюб ленной. Вместо ее «кассовогое подхода к реальности он под
ставил иную временную структуру и иную модель воспри
ятия. Это мало чем отличается от гамлетовского «Вагля ни на ту картину и на эту•. Вместо тихого буржуазного пе ревода средневекового любовного кодекса на язык нового торговца из среднего класса, не капер ли Байрона мчится здесь к дальним берегам идеальной любви?
Но за моей спиной, я слышу, мчится Крылатая мгновений колесница; А впереди нас - мрак небытия, Пустынные, печальные края."
Здесь явлена новая линейная перспектива, которая вме сте с Гутенбергом проникла в живопись, но до мильтонов ского «Потерянного рая» еще не проникала в мир слове сности. Даже письменный язык на протяжении двух сто летий сопротивлялся абстрактному визуальному порядку линейной последовательности и крайнего предела. Одна ко уже следующее поколение после Марвелла переключи лось на пейзажную лирику и приняло подчинение языка специальным визуальным эффектам.
Марвелл же увенчал свою обратную стратегию покоре ния буржуазного часового времени следующим замеча
нием:
И пусть мы солнце в небе не стреножим, - Зато пустить его галопом сможем!"
Он полагал, что его возлюбленная и он должны превра титься в пушечное ядро и запустить себя в солнце, чтобы пустить его галопом. Время можно победить, так сказать, полным обращением его характеристик, стоит лишь в до статочной мере ускорить его ход. Пережить этот факт пред стояло электронной эпохе, открывшей, что мгновенные ско
рости отменяют время и пространство и возвращают чело
века в состояние интегрального и примитивного сознания.
Сегодня не только часовое время, но само колесо без
надежно устарело и втягивается под влиянием все возра стающих скоростей в живую форму. В приведенном стихо-
172 |
Часть II |
|
|
творении отчетливо звучит интуитивное понимание Энд рю Марвелломтого, что часовое время можно победитьско ростью. Сегодня, в условияхгосподстваэлектрическихско ростей, механика начинает уступать место органическому единству. Теперьчеловекможет оглянутьсяназад, на двух или трехтысячелетнююисторию различных степеней ме
ханизации, с полным осознанием того, что механическая
эпоха была интерлюдией между двумя великими органи ческими периодами культуры. В 1911 году итальянский скульпторБоччони"сказал: (,МЫ туземцыневедомойкуль туры». По прошествииполувека мы знаем о новой культу ре электроннойэры немного больше, и это знание припод няло завесу тайны, которой была окутана машина.
В отличие от простого орудия труда, машина есть рас ширение, или овнешнение процесса. Орудие труда расши ряет вовне кулак, ногти, зубы, руку. Колесо расширяет
вовне вращательное или поступательное движение ступ
ней. Печать, явившаяся первой полной механизациейруч ной работы, разбивает движение руки на серию дискрет ных шагов, которым свойственнатакая же повторяемость, как и находящемуся во вращении колесу. Из этой анали тической последовательностиродился конвейерный прин цип, однако теперь, в электрическуюэпоху, конвейеруста рел, поскольку синхронизация перестала быть последова тельной. Благодаряэлектрическимпленкамможет симуль танно происходить синхронизация любого числа различ ных действий. Таким образом, механическийпринципана
литического членения на ряды пришел к своему концу.
Вообще говоря, в настоящее время настал конец и колесу, хотя механическийслой нашей культуры еще удерживает его как часть накопленнойинерции, или архаическойкон фигурации.
Современныечасы - механические по своему принци пу - воплотили в себе колесо. Они утратили свои старые значения и функции. На смену единообразию-времени при
ходит множественность-времен. Сегодня проще простого отобедать в Нью-Йоркв, а несварение желудка ощутить уже
вПариже. Путешественники имеют возможность ежеднев но переживать на собственном опыте, что значит побывать
втакой-то час в культуре 3000 года до нашей эры, а в еле-
Глава 15. Часы |
173 |
|
|
дующий час быть уже в культуре 1900 года нашей эры. В большинствесвоих внешних проявленийсевероамерикан
ская жизнь отвечает принципам девятнадцатогостолетия. Но наш внутренний опыт, все более расходящийсяс эти ми механическими образцами, является по своей форме электрическим, инклюзивным и мифическим. Мифиче ский, или иконический,способ осознаниязаменяетточку
зрения многоликостью.
Историки согласны друг с другом, что основной ролью часов в монастырскойжизни была синхронизациячелове ческих задач. Нигде, кроме высокоразвитыхписьменных сообществ, принятие такого дробления жизни на минуты и часы было немыслимо. Готовность подчинить человече ский организм чуждой модели механическоговремени за
висела в первые века христианства от письменности так же, как и сегодня. Ведь для утверждениягосподствачасов необходимо было, чтобы прежде был принят визуальный акцент, неотделимыйот фонетическойписьменности.Сама письменность есть абстрактный аскетизм, расчищающий путь бесчисленнымформам лишенияв человеческомсооб ществе. С приходом всеобщей грамотности время может
принять характер замкнутого, или рисованного, простран
ства, которое можно разделятьи подразделять.Оно может быть наполнено. «Мое расписаниенаполненодо предела•. Оно можетбыть оставленосвободным: «В следующеммеся це у меня есть свободная неделя•. И как показал в книге «О времени, труде и досуге. Себастьянде Грациа", все сво бодное время в мире - это не досуг, поскольку досуг не
признает ни разделения труда, конституирующего «трудэ , ни разделений времени, создающих «полный рабочий день» и «свободное время•. Досуг исключает времена как вме стилища. Но стоит лишь время механическиили визуаль
но оградить, подразделить и наполнить, как сразу появ
ляется возможностьиспользоватьего все более и более эф фективно. Как заметил Паркинсон'ёв знаменитом «Зако не Паркинсонае, время можно превратить в машину эко
номии труда.
Исследователь истории часов обнаружит, что с изобре
тением механических часов в жизнь вошел совершенно но вый принцип. В самых первых механических часах еще со-
174 |
Часть II |
|
|
хранялея старый принцип непрерывного действия движу щей силы, какой применялея в водяных часах и водяном колесе. И только около 1300 года был сделан шаг вперед, состоявший в изобретении коротких нарушений враща тельного движения с помощью коронной шестерни или ба ланса. Эта функция была названа «анкерным механизмом. и стала средством буквального перевода непрерывной силы колеса в визуальный принцип единообразной, но сегмен тированной последовательности. Анкерный механизм при внес взаимное попеременное действие рук в попеременное вращение шпинделя вперед-назад. Произошедшая в меха
нических часах встреча этого древнего расширения дви
жения рук с поступательным вращательным движением
колеса была, таким образом, переводом рук в ноги, а ног
вруки. Более сложного технологического расширения вза имно переплетенных телесных дополнений нам, видимо, не найти. Таким образом источник энергии в часах посред ством технологического перевода был отделен от рук, или источника информации. Анкерный механизм как перевод одного из видов колесного пространства в единообразное и визуальное пространство является, стало быть, прямым предвосхищением исчисления бесконечно малых величин, которое переводит любой вид пространства или движения
вединообразное, непрерывное и визуальное пространство.
Сидя на заборе между механическим и электрическим использованием труда и времени, Парнинсон имеет воз
можность по-настоящему повеселить нас, просто искоса
поглядывая то одним, то другим глазом на картину време ни и работы. Культуры вроде нашей, зависшие в точке трансформации, рождают в большом изобилии как траги ческое, так и комическое сознание. Именно максимальное взаимодействие разных форм восприятия и опыта делает великими культуры пятого века до нашей эры, шестнад цатого века и двадцатого века. Однако лишь немногие на
слаждались жизнью в эти насыщенные периоды истории, когда всё, что гарантирует привычность и безопасность, за
считанные десятилетия разрушается и принимает новые конфигурации.
Не сами часы, а именно письменность, поддержанная часами, создала абстрактное время и приучила людей есть
Глава 15. Часы |
175 |
|
|
не тогда, когда они голодны, а когда настало «время под крепиться•. Льюис Мэмфордделает красноречивоенаблю дение, когда говорит, что абстрактно-механическоеощу щение временив эпоху Возрожденияпозволилолюдям по
селиться в классическом прошлом и вырваться из своего настоящего. Опять-таки, именно печатный пресс сделал
возможным возрождениеклассическогопрошлого посред
ством массового производства его литературы и текстов. 'Утверждениемеханическогои абстрактногопаттернавре мени находит вскоре свое продолжение в периодической смене стилей одежды, в то время как массовое производ ство находит аналогичное продолжение в периодической публикациигазет и журналов.Сегоднямы принимаемкак само собой разумеющееся, что задача журнала «Вое» со стоит в изменении стилей одежды, которое входит состав ной частью в процесс его печатания вообще. Когда вещь в ходу, она создает деньги; мода создает богатство, приводя в движение ткани и делая их все более ходовыми. Как действует этот процесс, мы уже видели в главе о деньгах. Часы - это механические средства коммуникации, кото рые трансформируют задачи и, повышая скорость челове ческой ассоциации, создают новую работу и новое богат ство. Координируя и ускоряя человеческие встречи и весь образ жизни, часы повышают чистое количество челове ческих обменов.
Но тогда Мэмфорд прав, связывая друг с другом «часы, печатный пресс и доменную печьь как гигантские ново введения эпохи Возрождения. Часы, как и домна, ускоря ли переплавку материалов и развитие гладкой конформ ности В очертаниях социальной жизни. Еще задолго до промышленной революции конца восемнадцатого века лю ди жаловались, что общество стало «скучной машиной», с головокружительной скоростью прогоняющей их через
жизнь.
Часы вырвали человека из мира сезонных ритмов и по вторений так же эффективно, как алфавит вызволил их из
магического резонанса устного слова и из племенного кап кана. Это двойное выведение индивида из объятий Приро ды и плена племени не обошлось без соответствующих на казаний. Однако в условиях электричества возврат к При-
176 |
Часть II |
|
|
роде и возвращениев племя стали фатально просты. Нам
нужно остерегатьсятех, кто выступаетс программамивоз
вращения человека в первозданноесостояние и к первона чальномуязыку расы. Эти крестоносцыникогда не утруж дали себя анализомтого, какую роль играют средстваком муникации и технология в перебрасывании человека из одного измеренияв другое. Они подобны сомнамбулическо му африканскомувождюс притороченнымк спине будиль
ником.
ПрофессорсравнительнойрелигииМирча Элиадев кни ге «Священноеи M-UрС1Сое»79не понимает, что «священный.. универсум - в том смысле, который он в него вкладыва ет, - есть универсум, находящийся во власти устного сло ва и слуховых средств коммуникации. «Мирской.. же уни версум находится во власти зрения. Часы и алфавит, раз дробив мир на визуальные сегменты, положили конец му зыке взаимосвязи. Именно визуальное десакралиаирует универсум и создает «беэрелигиоаного человека современ ных обществ...
В историческом плане, однако, книга Элиаде полезна, поскольку в ней подробно рассказывается о том, что до
наступления эпохи часов и живущего по часам города у
племенного человека были космические часы и священ ное время самой космогонии. Когда племенной человек
хотел построить город или дом или исцелить недуг, он
останавливал космические часы с помощью сложной ри туальной постановки, или воспроизведения, исходного процесса творения. Элиаде упоминает, что на Фиджи «цере
мония утверждения в должности нового правителя назы
вается "сотворением мира"... Такая же драма разыгрыва
ется с целью помочь росту злаков. Если современный чело век чувствует себя обязанным соблюдать пунктуальность и беречь время, то племенной человек нес на себе ответ ственность за постоянное снабжение энергией космиче ских часов. От электрического, или экологического, чело века (человека тотального поля) можно ожидать, что он превзойдет староплеменную космическую заботу о заклю ченной внутри него Африке.
Примитивный человек жил в гораздо более тираничной космической машине, чем когда-либо изобретенные запад-
Глава 15. Часы |
177 |
|
|
ным письменным человеком. Мир уха всеохватнее и ин клювивнее, чем мир глаза. Ухо сверхчувствительно. Глаз же холоден и бесстрастен. И если ухо повергает человека в универсальную панику, то глаз, расширенный вовне пись
менностью и механическим временем, оставляет какие-то пробелы и островки, дарующие свободу от непрестанного
акустического давления и многократно отраженного ро
кота.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
ПЕЧАТЬ КАК НА НЕЕ КЛЮНУТЬ
Искусство изготовления изобразительных высказыва ний в точной и повторяемой форме мы на Западе уже дав но воспринимаем как само собой разумеющееся. Но обыч но забываем при этом, что без оттисков и светокопий, без карт и геометрии вряд ли существовал бы мир современ
ных наук и технологий.
Во времена Фердиванда", Ивабеллы" и других морских монархов карты были такими же совершенно секретны ми, как и сегодняшние новые открытия в области электро ники. Когда капитаны возвращались из дальних стран ствий, королевские чиновники делали все возможное и не возможное, чтобы заполучить и оригиналы, и копии сде ланных во время плавания карт. В результате возник до ходный черный рынок, и развернулась бойкая торговля секретными картами. Карты, о которых идет речь, не име ли ничего общего с картами более позднего оформления
и, фактически, больше походили на дневники, в которых
фиксировались всевозможные приключенив и опыты. Ибо сложившееся позже восприятие пространства как одно родного и непрерывного было неведомо средневековому картографу, чьи труды были сродни современному нере презентативному искусству. Шок, вызванный новым ре
нессансным пространством, до сих пор ощущается тузем
цами, которые впервые с ним сталкиваются сегодня. Принц Модупе в автобиографической книге «Я был дикарем» рас
сказывает, как научился в школе читать карты и, возвра щаясь домой, в родную деревню, прихватил с собой карту реки, по которой его отец много лет путешествовал, буду
чи торговцем.
•...мой отец счел, что вся эта идея от начала до конца абсурдна. Он отказался отождествлять поток, который пе-
Глава 16. Печать |
179 |
|
|
рвеекал близ Бомако - где тот, как он говорил, был не глубже человеческого роста, - с великими водными про сторами обширной дельты Нигера. Расстояния, измеряе мые милями, не имели для него никакого смысла... Карты лгут, - коротко отрезал он. По тону его голоса я заключил, что каким-то образом глубоко его обидел; чем именно - я тогда еще не знал. Вещи, причиняющие страдание, не на ходят отражения на карте. Истина места состоит в радо сти или боли, которая от него исходит. Он посоветовал, что лучше бы мне не доверяться такой ненадежной вещи, как карта... Теперь я понимаю, хотя тогда еще не пони мал, что мой беззаботный и легкомысленный охват про слеживаемых на карте ошеломляющих расстояний прини зил значимость тех путешествий, которые он мерил уста лоётью ног. Красноречивостью своей карты я стер величие
его тяжелых и изнурительных переходов •.
Никакими словами в мире не описать такой предмет,
как ведро, хотя мы легко сумеем в нескольких словах рас
сказать, как его можно сделать. Эта неадекватность слов для передачи визуальной информации об объектах была действенной преградой на пути развития греческих и рим ских наук. Плиний Старший" сообщал о неспособности гре ческих и латинских ботаников разработать средства для передачи информации о растениях и цветах:
.Поэтому-то другие авторы и ограничивались словесным описанием растений; а некоторые даже не столько их опи сывали, сколько по большей части довольствовались пус тым воспроизведением их названий...•
Здесь мы еще раз сталкиваемся с основной функцией средств коммуникации, состоящей в сохранении и ускоре нии информации. Ясно, что сохранять значит ускорять, по скольку то, что хранится, одновременно и более доступно по сравнению с тем, что еще только предстоит собрать. То, что визуальная информация о цветах и растениях не мо жет быть сохранена вербально, указывает также и на то,
что наука в западном мире долгое время находилась в за
висимости от визуального фактора. И нет ничего удиви тельного в том, что так обстоит дело в письменной культу ре, бавирующейся на технологии алфавита, культуре, КОТО-
180 |
Часть II |
|
|
рая даже разговорный язык сводит к визуальной модели. Когда электричество создало многочисленные невизуаль ные средства хранения и восстановления информации, не только культура, но и наука полностью изменила свою ба зу и характер. Однако ни у педагога, ни у философа не воз никает потребности узнать, что означает этот сдвиг для обучения и умственного процесса.
Задолго до того, как Гутенберг изобрел печать со съем ных наборных литер, много печатных работ делалось с помощью ксилографии. Пожалуй, самой популярной фор мой ксилографической печати текстов и изображений была Biblia Pauperuт, или «Виблия для бедных»83. Печатающие устройства ксилографического типа опередили по времени появление типографских станков, хотя на сколько имен
но, установить трудно, поскольку эти дешевые и популяр
ные оттиски, презираемые людьми образованными, хра нились не дольше, чем хранятся сегодня сборники комик сов. В этой разновидности печати, которая предшествует Гутенберговой, вступает в силу великий закон библиогра фии: «Чем больше их было прежде, тем меньше их сей час». Помимо печатной продукции, он применим и ко мно гим другим единицам, например, к почтовой марке и пер вым формам радиоприемников.
В опыте средневекового человека и человека эпохи Воз рождения почти не было того разделения и специализации искусств, которое получило развитие позже. Рукопись и первые печатные книги прочитывались вслух, а поэтиче ские произведения пелись или читались нараспев. Оратор ское искусство, музыка, литература и рисунок были тесно связаны. Н, прежде всего, мир иллюминированной руко писи был миром, в котором самому тиснению придавался пластический акцент, доходящий едва ли не до скульптур ности. В исследовании, посвященном искусству иллюми натора рукописей Андреа Мантеньи'", Миллард Майс'" говорит, что посреди полей страницы, украшенных цвета ми и листьями, выполненные Мантеньей буквы «высятся словно монументы - каменные, непоколебимые и изящ но выточенные... Осязаемо прочные и весомые, они уверен но возвышаются на раскрашенном фоне, часто отбрасывая на него тень...»
Глава 16. Печать |
181 |
|
|
Такое же ощущение букв алфавита как резных икон возродилось в наши дни в графических искусствах и ре кламных вывесках. С предчувствием этого грядущего из
менения читатель, возможно, столкнется в сонете Рембо
посвященном гласным буквам"; и в некоторых живопис:
ных полотнах Брака. Однако и обычный стиль газетных заголовков стремится подтолкнуть буквы киконической форме - форме, очень близкой к слуховому резонансу, а
также тактильности и скульптурности.
Возможно, высшим качеством печати является качест
во, пропавшее для нас даром в силу своего слишком слу чайного и очевидного существования. Н состоит оно по просту в том, что именно изобразительное высказывание может повторяться точно и до бесконечности - по край ней мере пока сохраняется оттиск. Повторяемость состав
ляет ядро механического принципа, овладевшего нашим
миром, особенно с появлением Гутенберговой технологии. Сообщение печати и книгопечатания - прежде всего со общение о повторяемости. С рождением книгопечатания
принцип съемных литер явил средство механизации лю бой ручной работы путем сегментирования и фрагменти рования целостного действия. То, начало чему положил ал фавит как разделение многочисленных жестов, зритель ных образов и звучаний, заключенных в устном слове, до
стигло нового уровня интенсивности: сначала с появлени ем ксилографии, затем - с развитием книгопечатания. Ал фавит отдал первенство в слове визуальному компоненту, редуцировав все прочие чувственные факты устного слова к этой форме. Это помогает объяснить, почему в письмен ном мире были так радушно встречены ксилография и да же фотография. Эти формы предоставляют тот мир ин клюзивного жеста и драматической позы, который неиз бежно упущен в письменном слове.
За печать жадно ухватились как за средство распро странения информации и как за стимул, зовущий к благо говению и размышлению. В 1472 г. в Вероне была напеча тана книга Вольтурия «Искисство воины», снабженная многочисленными ксилографиями, объясняющими меха нику войны. Широкое применение ксилографии как вспо могательного средства для созерцания в часословах", гер-