Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кельтские языки.doc
Скачиваний:
38
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
1.39 Mб
Скачать

Пиктский язык (язык пиктов)

Проблема пиктов и пиктского языка давно интересует и историков, и лингвистов. Причины этого самые различные: и описание экзотических нравов пиктов в произведениях римских авторов, и сведения о матриархате в пиктском обществе, и противоречивые данные об их языке. Население, говорившее на вымершем пиктском языке, обитало на территории Шотландии, на Гебридских, Оркнейских и Шетландских островах. Само название «пикты» появляется у римских писателей лишь в III в. В 70-80 гг. I в. население Северной Шотландии называлось римлянами каледонцами, а сама страна – Каледонией. Каледонские племена, позднейшие пикты, так и не были покорены римлянами, и для защиты от этих племён был построен Антонинов вал (совр. линия Глазго – Эдинбург), просуществовавший недолго. Контакты пиктов и римлян, как мирные, так и военные, были весьма интенсивны.

После ухода римлян из Британии сведения о языке пиктов можно обнаружить в древнеирландских и древнеанглийских памятниках (имена собственные, отдельные глоссы). Некоторые имена считаются лингвистами безусловно кельтскими, а происхождение других остаётся довольно тёмным.

К памятникам пиктского языка относится «Пиктская хроника», впервые записанная в VI – VII вв. по приказу пиктских королей в основном на латинском языке, но содержащая обширные генеалогии правящих родов; несколько надписей латинскими буквами, из которых самая ранняя на рукоятке ножа датируется ок. 360 г., и около 30 огамических надписей VIII – IХ вв. (огамическое письмо пикты заимствовали у ирландцев в VII в. н.э.). В некоторых надписях на пиктском языке как будто отмечаются отдельные заимствования из ирландского и скандинавских языков. Хотя и латинские, и огамические надписи читаются довольно надёжно, тексты эти, за исключением отдельных слов и имён собственных, совершенно не поддаются интерпретации. Язык их представляется не только не кельтским, но и вообще не индоевропейским. В связи с этим на основании данных ономастики и топонимики кельтологи вслед за К. Джексоном выделяют два пиктских языка: один – неиндоевропейский язык аборигенов, который был распространён по всей западной части Шотландии и на прилегающих архипелагах; второй – кельтский, близкий к бриттскому, но не тождественный ему. Кельтский пиктский был принесён в Шотландию до I в до н.э. переселенцами из Европы. Имеющийся материал по неиндоевропейскому пиктскому не даёт никаких оснований генетически связывать его с баскским, финно-угорскими или какими-либо иными неиндоевропейскими языками Евразии.

В некоторых надписях бросаются в глаза странные и «неудобочитаемые» последовательности знаков (напр., в надписи из Дунадда «vqrrhmdnhq»), которые вызвали различные объяснения исследователей: одни полагают, что профессиональные составители и резчики огамических надписей, ирландцы по языку, плохо знали пиктский язык (или языки) своих заказчиков, а сам алфавит был плохо приспособлен для передачи иной фонологической системы. Другие не исключают, что ирландские огамисты просто пользовались неграмотностью патронов-пиктов и иногда высекали откровенно бессмысленные наборы знаков.

Ввиду невозможности прочтения пиктских текстов отсутствуют данные о фонологии, о структуре слога пиктского языка; данных для определения морфологического типа недостаточно – установить характер и состав морфологических категорий не представляется возможным. Структура простого предложения и основные типы сложных не установлены. Сведений о диалектах нет.

Насколько можно судить по имеющимся данным, пиктский язык (или оба пиктских языка) был вытеснен в течение IХ – Х вв. на материке шотландским языком, а на островах – скандинавскими диалектами. Возможно, что в современных шотландских диалектах многие слова, не имеющие соответствия в ирландском, являются субстратными пиктскими.